Landscape of Change by Jill Pelto, Smithsonian. From Public Domain
Hope is the mantra for all human existence. We hope for a better future, for love, for peace, for good weather, for abundance. When that abundance is an abundance of harsh weather or violence wrought by wars, we hope for calm and peace.
This is the season for cyclones — Dana, Trami, Yixing, Hurricanes Milton and Helene — to name a few that left their imprint with the destruction of both property and human lives as did the floods in Spain while wars continue to annihilate more lives and constructs. That we need peace to work out how to adapt to climate change is an issue that warmongers seem to have overlooked. We have to figure out how we can work around losing landmasses and lives to intermittent floods caused by tidal waves, landslides like the one in Wayanad and rising temperatures due to the loss of ice cover. The loss of the white cover of ice leads to more absorption of heat as the melting water is deeper in colour. Such phenomena could affect the availability of potable water and food, impacted by the changes in flora and fauna as a result of altered temperatures and weather patterns. An influx of climate refugees too is likely in places that continue habitable. Do we need to find ways of accommodating these people? Do we need to redefine our constructs to face the crises?
Echoing concerns for action to adapt to climate change and hoping for peace, our current issue shimmers with vibrancy of shades while weaving in personal narratives of life, living and the process of changing to adapt.
An essay on Bhaskar Parichha’s recent book on climate change highlights the action that is needed in the area where Dana made landfall recently. In terms of preparedness things have improved, as Bijoy K Mishra contends in his essay. But more action is needed. Denying climate change or thinking of going back to pre-climate change era is not an option for humanity anymore. While politics often ignores the need to acknowledge this crises and divides destroying with wars, riots and angst, a narrative for peace is woven by some countries like Japan and Rwanda.
Suzanne Kamata recently visited Rwanda. She writes about how she found by educating people about the genocide of 1994, the locals have found a way to live in peace with people who they addressed as their enemies before… as have the future generations of Japan by remembering the atomic holocausts of 1945.
In translations, we have poetry from varied countries. Ihlwha Choi has self-translated his poem from Korean. Ivan Pozzoni has done the same from Italian. One of Tagore’s lesser-known verses, perhaps influenced by the findings of sensitivity in plants by his contemporary, Jagadish Chandra Bose (1858-1937) to who he dedicated the collection which homed this poem, Phool Photano(making flowers bloom), has been translated from Bengali. Professor Alam has translated Nazrul’s popular song, Tumi Shundor Tai Cheye Thaki (Because you are so beautiful, I keep gazing at you).
Stories travel around the world with Paul Mirabile’s narrative giving a flavour of bohemian Paris in 1974. Anna Moon’s fiction set in Philippines gives a darker perspective of life. Lakshmi Kannan’s narrative hovers around the 2008 bombing in Mumbai, an event that evoked much anger, violence and created hatred in hearts. In contrast, Naramsetti Umamaheswararao brings a sense of warmth into our lives with a story about a child and his love for a dog. Sreelekha Chatterjee weaves a tale of change, showcasing adapting to climate crisis from a penguin’s perspective.
Trying something new, being out of the box is what helped humans move out from caves, invent wheels and create civilisations. Hopefully, this is what will help us move into the next phase of human development where wars and weapons will become redundant, and we will be able to adapt to changing climes and move towards a kinder, more compassionate existence.
Thank you all for pitching in with your fabulous pieces. There are ones that have not been covered here. Do pause by our content’s page to see all our content. Huge thanks to the fantastic Borderless team and to Sohana Manzoor, for her art too.
Title: Did I Really Do All This: Memoirs of a Gentleman Cop Who Dared to be Different
Author: Vijay Raman
Publisher: Rupa Publications
Bandits and a Cursed River
When I began my career in the dacoit-infested region of the Chambal Valley in Madhya Pradesh (MP), I faced different kinds of issues.
I was first posted in Dabra where there are dacoits. In such places certain people come to you offering information that will be useful to us. These are our mukhbir, informers. Some come for the pittance of money that is sanctioned to us as anti-dacoity funds for meeting emergency expenses. But most come with an ulterior motive: they want a kill. ‘We will give you information that you need and will find very hard to get without me. But you have to kill the man,’ they would say.
As ASP Dabra I had 10 police stations under me. One was at Pandokhar, a village between Jhansi and Gwalior, on the (Uttar Pradesh) UP–MP border. A very pleasant-looking chap from there would come to me, always smiling, always making conversation, inquiring about my health, telling me whatever was happening in the village. When I asked for information, he would say, ‘Saheb, sab theek hai, it’s all good, Saheb!’
I would ask if there was any news of the dacoits, and he’d say ‘No Saheb, there is no movement.’
One day he said, ‘Aaj shaam ko jayenge Saheb. We’ll go this evening.’
It was December 1978. I distinctly remember the day: India was playing Pakistan in the Asian Games hockey finals in Bangkok.
One of the problems in that area, particularly for a young newcomer, is this: Whom do you trust? Is the informer trustworthy? Is the subordinate you share the information with trustworthy? I realized that ultimately it had to be your call, based on some homework, your own observations, and your intuition.
One dictum I always followed was to stick to the informer’s plan as much as possible. Anything else would make him suspicious. So I asked him what we should do. He said that this was Devi Singh’s gang, of seven or eight people. They were going from MP to UP to conduct a burglary since it was a full moon night. They would go on bicycles—yes, the dacoits those days went around on bicycles!—and he would be with them. When we arrived at the ambush area, he would ring his bicycle bell and that would be the signal for us to spring into action. All we had to do was surround them, fire two shots into the air, and they would be ours: an easily doable plan which otherwise might be most difficult to execute!
Bidding a mildly regretful goodbye to the hockey commentary on the radio I got into my vehicle and left for Pandokhar, about 60 km from Dabra. I shared my information with the sub-inspectors and inspector in the police station there. Soon the word spread, and from their reaction I could see that this was a very dangerous gang of dacoits. There was consensus that these fellows deserved the ultimate punishment.
We walked to the location, a distance of about 10 km, and took our positions before dark. There was no way I would find out the results of the hockey match there! Sure enough, a group of cyclists arrived. Someone rang a bell. That was our signal, and we surrounded them. And that’s when some of the constables recognized him. ‘Arre! Yeh toh Devi Singh hai! And there’s a big price on his head!’
Dying Declaration
Now the drama begins for a young police officer fresh out of the academy that trains to say no third degree, no this, no that. And with just one year of service, I was still carrying the commitment to uphold the law, protect human rights, behave as the Constitution expects me to. But was it possible when facing a rebellious group of subordinates who want a kill? Before my eyes, some of them were getting ready for violence. When some senior constables and sub-inspectors pacified them they protested, ‘Why should we let them go? They are crooks, they deserve to be killed.’ We tried to convince them that we must arrest them, take them back to the police station, and let the matter be resolved in a courtroom. But that would never work, they argued, because they would bribe the authorities and get away. So they must be killed now!
After a lot of persuasion they relented. They requisitioned a bullock cart from the village, put me in it, tied the hands of the dacoits together, and tied the rope to the bullock cart so that they could not escape. And all along the way they expressed their rage by thrashing Devi Singh, a bald-headed fellow, on the head with his own chappals!
*
My mind was in turmoil. Was I doing the right thing? And why was there so much anger against him from the lower constabulary? I was on the verge of being manhandled by my constables for my stand. Luckily there were sub-inspectors who could restrain them. Was this the sense of discipline we had in the police?
Back in the police station, I phoned my senior officer, a very fine Superintendent of Police (SP) from whom I learnt many practical aspects of policing. It was nearly midnight, so I started by excusing myself for calling at that hour, but I was speaking from Pandokhar and had just returned from an encounter. He must have wondered whether this kid from the south even knew the meaning of ‘encounter’. He disconnected with instructions to see him in the morning.
I had done exactly what my informer had asked me to do—and I had arrested seven members of a gang. We had fired only two rounds of ammunition.
We sent out the required messages to all the police stations in the district, informing them that Devi Singh was in our custody, giving information about the location, number of people arrested, and other details of the encounter. And we were astonished at the large number of requests from all around asking for them to be handed over for trial.
*
The next morning I reported to my headquarters in Gwalior, met my SP, and discussed with him my thoughts and feelings about the encounter. When I told him that we must control the level of indiscipline we have in the force, the seasoned officer counselled me, ‘These are things we have to take in our stride. In the course of time you will also learn how to go about it!’
I was feeling quite pleased with myself for the excellent work done but my SP was more than a little amused. ‘Raman, you fired only two rounds! How can you have an encounter with a dacoit when the police fire only two rounds? I’m sure even the dacoits would have fired more than that. You were just very lucky that you did not get massacred. Firing two rounds is not an encounter Raman! Go and take his dying declaration, and let’s close this matter.’
I was familiar with the belief that a person on the verge of death will not lie. Therefore greater credibility is given to such a statement. Little did I know that soon this episode would come back to haunt me.
The Price of Being Idealistic
Every day we would receive the daily situation report (DSR). It mandates that events such as blind murder, unidentified dead bodies, and other serious offences must be supervised by either the SP or the ASP.
One day I received a report of the discovery of an unidentified dead body. Somehow the name of the place, which fell under the police station of Pandokhar, rang a bell, and I found myself rushing towards it with a growing sense of dread. It was about 100 km from Gwalior and by the time I got there the body, though badly mauled and with limbs dismembered, had been identified. Beside it sat a woman clutching two children tightly to herself and wailing loudly.
It was a terrible feeling to know that this was my fault. I was responsible for the death of this informer. I was the person responsible for all those who were killed by Devi Singh after his release, until he was terminated by my junior, SP Asha Gopal. It always remained on my conscience that my actions, though purely to uphold human rights and protect human life, had led to so much violence and misery.
These thoughts often disturb sensitive police officers, making them face a dilemma that nobody else can help them solve. For myself, I had resolved that following the law was not just my duty but also my dharma, righteousness. However, even in my life there would occur situations when, in the heat of the moment, it might become necessary to take decisions not in keeping with strictly legal procedures. But this would NEVER be for personal gain, and only, ONLY for the greater good.
*
People of my generation who grew up in India would have read about the dacoits and what they did. Some might have a sense of the terrain in which the Chambal dacoits lived. But today’s youngsters, especially those unfamiliar with the place and time, would not understand what it was like, or the obstacles and dangers that were involved, in policing back then.
Chambal is a large area with a peculiar topography of dunes and ravines not seen anywhere else in India. These were formed by the force of water cutting through the land. For an outsider, the area was difficult to navigate. There are settlements and villages even in the midst of the ravines, and it was impossible to know whether they were already there when the ravine formed or whether the ravine grew around them. To get from one place to another was extremely difficult for anyone unfamiliar with the area. You could get hopelessly lost, as in a maze. However, once you began to understand the geometrical pattern of the ravines, it became easier to know where to enter. Over time, the surroundings became familiar.
Other than the terrain, the people of this region were also unique. Their culture developed almost in isolation, and while they had a lot in common with people of the neighbouring areas, some of their attributes were distinctive.
They had a strong sense of justice. One that was different from what we were used to. When I studied Law, what fascinated me was understanding the causes that had given rise to a law. One of the sources of a law is the customs of the people. When a custom is predominant, the wisdom of the legislature will formulate the custom into a law that can be implemented. And some of the customs in this region are what have shaped the indigenous laws here.
Thus, people here were deeply conscious of caste; not just in terms of untouchability but also as a pecking order. While Brahmins were at the top, there were various subgroups—Sharmas and Mishras, among others—and these had their own hierarchy. This applied to how they spoke and were spoken to, or where they stood or sat in a public gathering. Indeed every social interaction was strictly dictated by caste, marriage being the most carefully monitored.
Lower castes were also kept firmly in their place. Any breach of these age-old rules was taken extremely seriously and was bound to have consequences, sometimes fatal. If a person felt aggrieved or insulted, they would hit back. But there were exceptions and unexpected alliances emerged. Notorious dacoit Maan Singh, a legend in his lifetime with a temple to his name, was from a higher caste but his gang had many dacoits from lower castes.
Secondly, women were held in the highest esteem and no misbehaviour against a woman was condoned. It may seem strange to hear that a region famous for its law-breaking dacoits could have been so particular about the safety of and respect for women, but it was so. The women were, of course, expected to behave with all propriety in order to deserve this veneration.
Next, the people in this region were very, very possessive about their land. This may well be true of everybody everywhere. But the intensity of this feeling, and the response to any infringement in this, was extreme. Any transgression would immediately be punished, and not with a simple imprisonment, because this was not a minor offence but a serious one that deserved death. And it was the same when the modesty of a woman was outraged.
Linked to all this was the prestige derived from the ownership of a licensed weapon. Whether a 12-bore gun or a weapon of any calibre, displaying it was as much a source of prestige as a row of ribbons and medals might have been to someone from the forces, or a car brand for a city dweller of today.
With this uncompromising, cast-iron value system, life was sometimes quite difficult. Let me tell you about a case that took place during my time in that area. One evening, two brothers returned home after working all day in their fields. They sat in front of their home, smoking hookahs, relaxing, waiting to be served dinner.
One brother said, ‘I’ve been wondering whether I should also buy an animal, maybe a cow or a buffalo.’
‘Oh really?’ the other replied. “And where do you plan to tie it?’
‘Right here,’ said the first brother.
‘Really?’ the second responded. ‘But this is my land! You can’t tie your cow here!’
The first brother jumped up and walked indignantly into the house. He brought out a short wooden post and a hammer, with which he hammered the post into the ground. This was the kind of post used to wind rope around and tie cattle to. With this, the first brother had established his right to tie his cow right there.
Furious, the second brother too jumped up and strode into the house. He went in, brought out his weapon, and simply shot his brother down. Such was the value of land.
In short, legality and morality have their own geographical boundaries!
*
Another incident took place some years later. By then I had some credibility with the local people.
A Dalit boy from Umri village got married. The marriage party had gone to the bride’s village and, after the wedding rituals, were bringing her home in a procession with musicians playing and people dancing. On the way they passed some Thakur homes. Some young men who sat smoking on the veranda watched with contempt and passed snide remarks. As the boy ceremoniously walked with his new bride into the house, a lewd comment was heard by all: ‘These chamars sure know how to pick their beauties!’
Loud, mocking guffaws rang out.
I should mention here that the use of the caste name ‘chamar’, with the intent to insult or humiliate is an offence today, punishable under the provisions of the Scheduled Castes and Scheduled Tribes (Prevention of Atrocities) Act, 1989.
The ceremony of welcoming the bride into her new home continued with all its formality. But as soon as it was over, the groom picked up his gun, loaded it, and walked to the house where the spoilt Thakur brats still sat smoking. Taking aim, he shot and killed the boy who had made the mocking remark. In cold blood, in broad daylight. And in doing this, he was simply following the law dictated by the customs followed in this place.
For us it was a different situation altogether. The Thakurs were up in arms, the Dalit boy was absconding, and the entire chamar community had lined up, ready for a bloodbath. We had to prevent it! I spent a very tense 34 days searching for the boy in the maze-like ravines and meeting the leaders of both the communities to placate them. I was unable to sleep, constantly alert, constantly watching for any sudden movement on either side. Ultimately the boy surrendered and was sentenced.
This was the consequence of a ‘simple’ insulting comment. There is an entire framework that prescribes what the punishment should be, and in a case like this, it is different from our existing laws. Who can we blame? The people with a tradition of a certain law, or the police and the judiciary, with their own fixed sense of justice and punishment?
*
People ascribe the nature of the people and their customs to the water of the Chambal River. And having lived there I can speak for the water. It was so pure and wholesome that food got digested easily. The pulses and grains grown in the region were of the best quality. The soil was very productive, and I believe the per-acre yield was comparable to Punjab. This milieu formed the background of our police system.
Now, don’t forget that our police system was also manned mostly by people of the same area, with the same mentality and the same sense of revenge. It was a caste-based way of life. Such incidents were absolutely ‘normal’. Yet, as I soon found out, there was a great respect for authority. I was a South Indian officer without much knowledge of the place, hardly even able to speak their language. There was a lot of curiosity on both sides, but there was also respect.
Revenge on the Dead
A month or two later we received information about an encounter by a local DSP, about 30 km away from Bhind, on the bank of Sindh River. Seven dacoits were killed; no names were given; it was not one of the regular gangs.
I went to the site. As the SP, whenever I travelled I had a driver, a gunman, and sometimes also my PA. In case I remembered, or noticed, something my PA would record it. We arrived at the spot. The police were standing there. There were dead bodies on the ground. We stood a little away from them, discussing how it had happened, who did what, and had the dacoits been recognized.
Suddenly there was a burst of fire from an automatic weapon. All of us took position in a reflex action arising from our training. We looked up, to see someone standing with his rifle over the dead body of one of the dacoits. He had emptied all the bullets in his gun into the corpse!
The DSP and inspector chorused, ‘Sir! He is your gunman.’
I realized that this was my replacement gunman; my regular gunman was on leave.
Now this was my responsibility to go and disarm him!
I walked up to him. He was standing there, stunned at what he had done. As I came closer, he dropped his weapon and fell at my feet, sobbing. Lifting him up I asked, ‘What happened? Why did you do that?’
‘Sir, it is this fellow…’ he said, and a frenzy of abusive words started pouring out of him. Words that my men would never ordinarily use in front of me. ‘This is the guy who raped my sister!’
The point is, even after the man was dead, the atrocity he committed was not forgotten. Revenge must be taken, even on a dead body.
(Sourced and edited by Ratnottama Sengupta with permission from the family of the late author.)
About the Book
When he heard Mr Patel say, ‘These medals are to be earned, not to be purchased,’ Vijay was secretly filled with the determination to earn his own medal.
In the course of time, Vijay Raman not only earned the President’s Police Medal for Gallantry, but also went on to create history in each of his postings all over India.
He was a simple and straightforward cop, one who was extraordinarily courageous. His untimely demise in 2023 was preceded by many near-death situations—described in this book—which he was miraculously lucky to survive.
This is a real-life hero’s first-hand account of Paan Singh Tomar and his dacoit gang being decimated in a 14-hour dusk-to-dawn encounter; the surrenders of Daku Malkan Singh and Phoolan Devi; leading from the front and putting an end to the notorious terrorist Ghazi Baba; investigating the infamous Vyapam scam; dealing with the horror of the gas tragedy in Bhopal; guarding the life of four Indian prime ministers as one of the handpicked officers of the Special Protection Group; and beating the Guinness World Record for circumnavigating the globe.
The chronicles of Vijay Raman form a book of adventure, of remarkable events—giving readers precious insights into the making of a legend. As he reviewed the book’s final chapters, he asked his wife Veena incredulously, ‘Did I Really Do All This?’
About the Author
Vijay Raman, an IPS1 officer of the Madhya Pradesh cadre, was a legendary figure in Indian policing, celebrated for spearheading the elimination of dacoit Paan Singh Tomar and his gang in Chambal, and later leading the operations that liquidated the dreaded terrorist Ghazi Baba.
Growing up in Kerala and later a gold medallist in law at M.S. University Vadodara, his career achievements were spread across India. He also broke the Guinness World Record for circumnavigating the globe!
Vijay Raman’s bravery, intellect and striving for adventure were always secondary to his integrity; he was committed to upholding the law in even the most complex situations. He passed away in 2023.
Ratnottama Sengupta, introduces the late Vijay Raman and converses with Veena Raman, the widow of this IPS[1] officer, about his book, Did I Really Do All This: Memoirs of a Gentleman Cop Who Dared to be Different. The memoir was recently launched by Sengupta and brought out posthumously by Rupa Publications.
Vijay Raman (1951-2023)Vijay Raman receiving the President’s Police Medal for Gallantary in 1985Photos provided by Veena Raman
Vijay Raman’s success as a police officer was not merely a personal triumph. The career of this IPS officer traced the changes in the history of India’s security measures. India’s police organisation in 1947 — the Intelligence Bureau, Assam Rifles and CRPF[2] — were legacies from the British Raj. The 1962 Indo-China War led to the creation of the ITBP[3]; the 1965 war with Pakistan formed the BSF[4]. Investments in the Public Sector Undertakings led to the establishment of CISF[5]. Indira Gandhi’s assassination in 1985 led to crafting of SPG[6]. The sabotaged crash of Air India’s Kanishka[7] and the Operation Blue Star prompted the formation of NSG[8], and the 2008 terror attack on Mumbai was followed by NIA[9]. Vijay Raman’s life was intertwined with these organisations. He was also responsible for bringing in a number of terrorists and dacoits, including the notorious women dacoit, Phoolan Devi[10] (1963-2001)…He died last year.
In this conversation, Veena Raman[11] reflects on his life and his memoir, Did I Really Do All This: Memoirs of a Gentleman Cop Who Dared to be Different.
Veena this book is a tribute to a police officer who brought honour to his uniform. Having met Vijay Raman I know how wonderful a person he was – deeply loved by not only his family and friends but also many VIPs he interacted with in his professional life. Is this your way of mourning his sudden demise?
When Vijay passed away we — my son Vikram, daughter-in-law Divya, grandson Shaurya and I — were devastated. The cruel illness was swift and relentless: within months he grew weaker before our eyes, and before we were ready to accept the loss. We had no choice but to face it. While we tried to console each other Vikram said, “Mamma we should be grateful that we had him for all these years. After all, Papa was that proverbial cat with nine lives!”
Really?
Absolutely. And why nine? I can give you 19 instances in our years together when his life was in danger and he miraculously escaped.
I am all ears Veena!
At the very outset, in November 1978, when Vijay was in his first posting as assistant superintendent of police (ASP) in Dabra, Madhya Pradesh, a country-made bomb was flung at his jeep by agitating students in Gwalior. It fell and exploded nearby. Fortunately, no one was harmed.
In 1981, based as he was in the Chambal, notorious for dacoits who stalked the nooks and crannies of the ravines, my illustrious husband had already faced dacoit encounters. The most dramatic of these took place in October, when he led the team that wiped out Paan Singh Tomar who, with his gang, had terrorised the region for years. As he describes in the book, bullets had rained on the encounter team from all sides, caught in the crossfire between the dacoits and the police.
The Pan Singh Tomar gang after a dusk to dawn encounter submits to the police: Photo provided by Veena Raman
He was superintendent of police (SP), Special Branch in Bhopal when the world’s worst industrial disaster took place. On the night of 3 December 1984, more than 40 tons of methyl isocyanate (MIC) gas leaked from the Union Carbide pesticide plant. At exactly that time Vijay was driving to the railway station. “Why inconvenience the driver to stay up late when I want to receive my parents myself?” he had argued.
Within minutes the gas had created havoc. He was shocked to see hundreds killed and untold hundreds maimed. Somehow he and his parents, so close to the scene of destruction, were spared.
In 1998, as inspector-general of police (IGP) Security, Jammu and Kashmir, while Vijay was in Srinagar, a bomb blast took place on the route during the hour he routinely travelled to office. He was saved that day because his driver had taken an alternative route!
In 2000, as IG-Border Security Force (BSF), Jammu, Vijay was responsible for erecting a much-needed part of the fence between Pakistan and India under highly adverse conditions. Enemy bullets rained down from across the border throughout the operation. That forced him to take some daring and potentially controversial decisions. How very relieved and thankful we were when he came home safe!
Vijay was appointed IG, BSF, Kashmir, in 2003 with the secret mandate to get Ghazi Baba, the mastermind of the 2001 attack on the Indian Parliament. Along with an informer, he had gone on an undercover exploration of the site where the encounter eventually took place. Most unexpectedly the informer pointed out the man himself! Vijay instinctively tried to open the car door and rush out to apprehend the terrorist. The informer roughly pulled him back and screamed to the driver to step on the accelerator and escape immediately. Later the informer explained that Ghazi Baba never left his lair unless he was strapped with explosives, and an attack would have spelled explosions that would have been the end of everyone in the vicinity.
Did he ever face a situation that he regretted?
One of the most dangerous situations Vijay ever faced in his risk-fraught career was as Special Director General (DG), Anti-Naxal Operations of the Central Reserve Police Force (CRPF). In April of 2010, many of his men were massacred in Dantewada by Naxalites. The loss weighed so heavily on him that his health declined: he neglected his meals and even forgot to take his medicines. He had moved from the headquarters in Chhattisgarh to Kolkata; Vikram and I were in Delhi. We understood the intensity of what he was going through only later, when he suffered a stroke.
Did your angst-ridden years end with his retirement?
Not really. For, four years after he retired, in 2015, Vijay was handpicked to be a member of a special investigation team (SIT) to investigate the Vyapam (Vyavasayik Pariksha Mandal[12]) examination scam. This was a challenging assignment because the entrance examination admission and recruitment had been going on since the 1990s and had come to light only in 2013.
Did he do anything that was not challenging? What got him a place in the Guinness Book of World Records?
Vijay came close to death even in the personal adventure he undertook with a friend. Together they circumnavigated the globe in an Indian-made car in the last 39 days of 1992. Don’t forget, that was an era when Indian manufacturing was just coming of age. Though this tremendous feat earned him a place in the Guinness Book of World Records, he was exposed to danger of a different kind. For 39 days, they drove at very high speeds, in different countries, different terrains, and different political climates. Let alone sleep on a bed, many a night they could not even catch 40 winks. And still they had only one accident! Yes, it left him badly injured, but he found the strength to complete the challenge and beat the record.
Doesn’t every policeman court danger — even death — in the course of duty? What made him stand apart from other men with stripes?
True, every policeman faces bullets in the course of duty. And Vijay, throughout his career, was inviting them, to see what they could do to him. His faith in the divine, in his own destiny, made him fearless. How very fortunate we were that, time and again, they were deflected.
Another thing that made him stand out was his sheer artlessness. In a field of work steeped in the dregs of humanity, he stood unwavering by the principles of human rights and democracy. Again, fortunately, he came out unscathed, retaining faith in humanity all through life.
This dream run surely merited documenting. And Vijay had a flair for writing. So why did he not pick up the pen until the last hours of his life?
It was indeed a dream run. And that was precisely why I urged Vijay for years to write a book. Yes, many people have achievements, but his narrative was different. Winning without challenges is victory, but winning after overcoming challenges is history!
I remember that, when you visited us in Pune in 2019, you had said that the range and scope of what he had done, deserved to be recorded. I myself maintained that the consistently straightforward way in which he had done it, had to be recorded for posterity. But whenever this was suggested Vijay would say, “Who would be interested in such a book!”
None of us agreed with him. We read books by many other police officers which made it clear that Vijay’s experiences were unique. While the others excelled in certain areas of policing, Vijay’s was a whole range of spectacular achievement!
He may be the only police officer in the country who has dealt with all the aspects of policing — and been successful at each. He was at the forefront of dealing with the changing nature of crime in the country and also at the epicentre of varied policing challenges.
Doesn’t he write about how his actions led to change in tackling crime and criminals?
Yes, his successes invariably led to major changes in the law-n-order situation in the region. In Bhind, removing the Paan Singh[13] gang led to the surrender of a large number of dacoits who previously considered themselves invincible. This list includes the most notorious Malkan Singh[14] and the celebrated Phoolan Devi.
Surprise visitor Dacoit Malkhan Singh (right) with Vijay Raman Photo provided by Veena Raman
Similarly, when Vijay initiated the Indo-Pak border fencing, it was a major deterrent because most of the infiltration was from Jammu and there was a marked decline once the fence came up. Ghazi Baba too was seen as invincible, so the encounter destroyed a formidable opponent and also sent a clear message to enemies across the border.
Vijay’s success was not merely personal triumph. His career as an IPS officer traces the changes in the history of India’s security measures, right?
Indeed, his life and career were intertwined with an entire spectrum of events that enhanced the security of Indians. But let me point out that his daily life also contained an extraordinary range of experiences. He grew up in a village in Kerala, and later lived in villages among the most primitive of peoples in other Indian states. But he also lived in the cities, a privileged urban Indian. He had travelled in bullock carts on rutted roads and often walked 30 km in the course of an ordinary day through ravines. And he had also jetted across the world with the prime ministers he protected.
Vijay exemplified the essential truth of India being one, from Kashmir to Kerala!
Without a spec of doubt Vijay was that quintessential Indian who was intimately connected in different ways to the length and breadth of India. He grew up in Kerala, the deepest south, and spent some of the most significant years of his career in Jammu and Kashmir, the farthest north. His higher education took place in Gujarat; when he retired, we came to live in Pune.
The western part of India was his beloved home as an impressionable youngster, and then again in his final years. There were formative experiences in the east when, as a probationer in the Police Academy, he was taken to explore and understand India’s verdant Northeast. And he was in Calcutta for induction training at the ordnance factory, and later during his stint as Special Director General, Anti-Naxal Operations of the CRPF.
With these influences of north, south, east and west, it was only fitting that Vijay should be allotted the Madhya Pradesh cadre, at the very heart of India.
And he met his darling wife – then a hockey champion – in Nagpur! How did you meet? And how did you sustain your enchantment when the miles kept you in different corners of the land?
Vijay was an excellent writer. Of late I’ve been reading his letters to me over the years, from before we were married as well as during the tenures of separation induced by our work and careers. I can only marvel at his intellectual ability. Even at a very young age, he articulated his thoughts and feelings beautifully, and the letters reflect his tendency to introspect often, and be constantly self-critical.
I see a proud wife sitting before me.
I have always been extremely proud to be the wife of such an exceptional human being. But Vijay disliked being praised. At the peak of achievement, when his heroic deeds were earning him medals and he was surrounded by people singing his praises to the sky, when he was achieving success after success, he tried to ignore it all. Specifically he would tell me, “Please Veena, you don’t praise me. It’s all right that so many people are praising me. But if you start doing it, it’ll go to my head.”
Stupidly, I took him at his word. Of course, I boasted to others that the outstanding police officer was also the best husband, and the best father, ever. Even in the 1970s, when so few women had careers, he supported my ambitions. He knew he was marrying a woman who had her own dreams, who wanted to see the world. And yes, he knew that I had not learnt to cook!
I admired many other things about him. His commitment to perfection no matter how inconsequential the task. His commitment to service, to justice, to humanity. His love for reading. His wry sense of humour. His care for his parents and members of both our families. The deep respect he drew from whosoever knew him well — his family, his colleagues, his subordinates, his superiors, and even many criminals he came in contact with in the course of his duties.
But because he stopped me from praising him, I could never convey to him in words how much I admired him. It was only when he grew weaker that we worked fast and furious to get down on paper all that he was telling us. And as we approached the final pages of this book he said to me, with some surprise and wonder, “Veena, did I really do all this?”
So this book is Vijay’s story in his words. When he became too weak to speak, and when we lost him, my memories continued to pour in and I took the liberty to fill a few gaps.
May his legacy live on!
Vijay Raman at work with a kidnap victim. Photo provided by Veena Raman
The A B C of Vijay Raman
Adventure: Awarded citation in Guinness Book of World Records and Limca Book of Records for his around the world tour in an Indian Contessa car in 39 days 7 hrs 55 minutes Brains: Gold Medals in Law Courage: Presidents Police Medal for Gallantry
Experience: Over 34 years of rich experience in General Administration, Policing, handled PM Security, CM Security, anti-dacoity operation in Chambal, anti- terrorist operations in Jammu & Kashmir , anti-Naxalite operation, Investigated Vyapam Scam.
Awards • Presidents Police Medal for Gallantry. • Presidents Police Medal for Distinguished Service • Presidents Police Medal for Meritorious Service. • Gold medals in Law
[10]Phoolan Devi (1963-2001) was married at the age of eleven and sexually assaulted before she became a dacoit. She was jailed for eleven years and then joined politics till she was assassinated.
[11] Veena Raman retired as General Manager Marketing, Madhya Pradesh Tourism, after serving for 29 years. After retirement, she joined two NGO organisations, University Women’s Association Pune and Pune Women’s Council working towards empowerment of women. She was part of the national hockey team of India in 1975.
[12] Madhya Pradesh Professional Examination Board
[13]Paan Singh Tomar (1932-1981) was an Indian athlete and soldier who became a dacoit due to family feud.
[14]Malkan Singh (born 1943) is a former dacoit who has turned to politics
.
Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Translations are like bridges. Three years ago, we decided to start a bridge between Tagore’s ideas and the world that was unfamiliar with his language, Bengali. He has of course written a few pieces in Brajbuli too. We started our journey into the territory of Tagore translations with Aruna Chakravarti’s Songs of Tagore. Now we have expanded hugely this section of our translations with many prose pieces and more translations of his lyrics and poetry by writers like Aruna Chakravarti, Fakrul Alam, Radha Chakravarty, Somdatta Mandal, Himadri Lahiri, Ratnottama Sengupta, Chaitali Sengupta and Nishat Atiya other than our team’s efforts. To all these translators our heartfelt thanks. We share with you their work celebrating one of the greatest ideators of the world.
Prose
Stories
.Aparichitaby Tagore :This short story has been translated as The Stranger by Aruna Chakravarti. Click hereto read.
Musalmanir Galpa(A Muslim Woman’s Story): This short story has been translated by Aruna Chakravarti. Clickhere to read.
One Small Ancient Tale: Rabindranath Tagore’s Ekti Khudro Puraton Golpo (One Small Ancient Tale) from his collection Golpo Guchcho ( literally, a bunch of stories) has been translated by Nishat Atiya. Click hereto read.
Bolai: Story of nature and a child translated by Chaitali Sengupta. Click hereto read.
Baraf Pora (Snowfall) : This narrative gives a glimpse of Tagore’s first experience of snowfall in Brighton and published in the Tagore family journal, Balak (Children), has been translated by Somdatta Mandal . Clickhere to read.
Himalaya Jatra( A trip to Himalayas) :This narrative about Tagore’s first trip to Himalayas and beyond with his father, has been translated from his Jibon Smriti (1911, Reminiscenses) by Somdatta Mandal. Click here to read.
Library: A part of Bichitro Probondho(Strange Essays) by Rabindranath Tagore, this essay was written in 1885, translated by Chaitali Sengupta. Click hereto read.
Book Excerpts
The Parrot’s Tale: Excerpted from Rabindranth Tagore. The Land of Cards: Stories, Poems and Plays for Children, translated by Radha Chakravarty, with a foreword from Mahasweta Devi. Clickhere to read
Rabindranath Tagore Four Chapters: An excerpt from a brilliant new translation by Radha Chakravarty of Tagore’s controversial last novel Char Adhyay. Click here to read.
Farewell Song :An excerpt from Radha Chakravarty’s translation of Tagore’s novel. Click hereto read.
Oikotan(Harmonising) has been translated by Professor Fakrul Alam and published specially to commemorate Tagore’s Birth Anniversary. Click hereto read.
Monomor Megher O Shongi (or The Cloud, My friend) has been translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Professor Fakrul Alam has translated Tomra Ja Bolo Tai Bolo, Hridoy Chheele Jege and Himer Raate — three songs around autumn from Clickhere to read.
Tagore’sAchhe Dukhu, Achhe Mrityu, (Sorrow Exists, Death Exists) has been translated from Bengali by Fakrul Alam. Click hereto read.
Tagore’s long poem, Dushomoy (translated as Journey of Hope though literally the poem means bad times). Click here to read the poem in English and listen to Tagore’s voice recite his poem in Bengali. We also have a sample of the page of his diary where he first wrote the poem as ‘Swarga Pathhe'(On the Path to Heaven).
Deliverance by Tagore: ‘Tran’by Tagore, a prayer for awakening of the subjugated. Click here to read the translation.
Abhisar byTagore: A story poem about a Buddhist monk by Rabindranath Tagore in Bengali. Click here to read the translation.
Amaar Nayano Bhulano Eledescribes early autumn when the festival of Durga Puja is celebrated. Click here to read the translation from Bengali.
Morichika or Mirage by Tagoreis an early poem of the maestro that asks the elites to infringe class divides and mingle. Click here to read the translation from Bengali.
Pochishe Boisakh(25th of Baisakh) is a birthday poem Tagore wrote in 1922 and from he derived the lyrics of his last birthday song written in 1941. Click here to read.
Chhora or Rhymes, a poem describing the creative process, it was written in 1941. Click here to read.
Okale or Out of Syncgives a glimpse of how out of sync situations are also part of our flow. Click here to read.
Mrityu or Death dwells on Tagore’s ability to accept death as a reality. Clickhere to read.
Songs of Tagore: Seven songs translated by Aruna Chakravarti from a collection that started her on her litrary journey and also our Tagore translation section. Click here to read.
Fakrul Alam writes nostalgically of his visits to Feni in Noakhali, a small town which now suffers from severe flooding due to climate change. Click here to read.
Rakhi Dalal reviews Swadesh Deepak’s A Bouquet of Dead Flowers translated from Hindi by Jerry Pinto, Pratik Kanjilal, Nirupama Dutt, Sukant Deepak. Click here to read.
Imagine the world envisioned by John Lennon. Imagine the world envisioned and partly materialised by Tagore in his pet twin projects of Santiniketan and Sriniketan, training institutes made with the intent of moving towards creating a work force that would dedicate their lives to human weal, to closing social gaps borne of human constructs and to uplifting the less privileged by educating them and giving them the means to earn a livelihood. You might well call these people visionaries and utopian dreamers, but were they? Tagore had hoped to inspire with his model institutions. In 1939, he wrote in a letter: “My path, as you know, lies in the domain of quiet integral action and thought, my units must be few and small, and I can but face human problems in relation to some basic village or cultural area. So, in the midst of worldwide anguish, and with the problems of over three hundred millions staring us in the face, I stick to my work in Santiniketan and Sriniketan hoping that my efforts will touch the heart of our village neighbours and help them in reasserting themselves in a new social order. If we can give a start to a few villages, they would perhaps be an inspiration to some others—and my life work will have been done.” But did we really have a new social order or try to emulate him?
If we had acted out of compassion and kindness towards redefining with a new social order, as Miriam Bassuk points out in her poem based on Lennon’s lyrics of Imagine, there would be no strangers. We’d all be friends living in harmony and creating a world with compassion, kindness, love and tolerance. We would not have wars or regional geopolitical tensions which act against human weal. Perhaps, we would not have had the issues of war of climate change take on the proportions that are wrecking our own constructs.
Natural disasters, floods, fires, landslides have affected many of our lives. Bringing us close to such a disaster is an essay by Salma A Shafi at ground level in Noakhali. More than 4.5 million were affected and 71 died in this disaster. Another 23 died in the same spate of floods in Tripura with 65,000 affected. We are looking at a single region here, but such disasters seem to be becoming more frequent. And yet. there had been a time when Noakhali was an idyllic vacation spot as reflected in Professor Fakrul Alam’s nostalgic essay, filled with memories of love, green outdoors and kindnesses. Such emotions reverberate in Ravi Shankar’s account of his medical adventures in the highlands of Kerala, a state that suffered a stupendous landslide last month. While Shafi shows how extreme rainfall can cause disasters, Keith Lyons writes of water, whose waves in oceanic form lap landmasses like bridges. He finds a microcosm of the whole world in a swimming pool as migrants find their way to New Zealand too. Farouk Gulsara muses on kindness and caregiving while Priyanka Panwar ponders about ordinary days. Saeed Ibrahim gives a literary twist to our musings. Tongue in cheek humour is woven into our nonfiction section by Suzanne Kamata’s notes from Japan, Devraj Singh Kalsi’s piece on premature greying and Uday Deshwal’s paean to his sunglasses!
In translations, we have Nazrul lyrics transcreated from Bengali by Professor Alam and poetry from Korean by Ihlwha Choi. We pay our respects to an eminent Balochi poet who passed on exactly a year ago, Mubarak Qazi, by carrying a translation by Fazal Baloch. Tagore’s Suprobhat (Good morning) has been rendered in English from Bengali. His descriptions of the morning are layered and amazing — with a hint of the need to reconstruct our world, very relevant even today. A powerful essay by Tagore called Raja O Praja(The King and His Subjects), has been translated by Himadri Lahiri.
Our fiction hosts two narratives that centre around childhood, one by Naramsetti Umamaheswararao and another by G Venkatesh, though with very different approaches. Mahila Iqbal relates a poignant tale about aging, mental health and neglect, the very antithesis of Gulsara’s musing. Paul Mirabile has given a strange story about a ‘useless idler’.
A short story collection has been reviewed by Rakhi Dalal, Swadesh Deepak’s A Bouquet of Dead Flowers, translated from Hindi by Jerry Pinto, Pratik Kanjilal, Nirupama Dutt, Sukant Deepak. Somdatta Mandal has written about a book by a Kashmiri immigrant which is part based on lived experiences and part fictive, Karan Mujoo’s This Our Paradise: A Novel. Bhaskar Parichha has reviewed Ayurveda, Nation and Society: United Provinces, c. 1890–1950by Saurav Kumar Rai, a book which shows how healthcare was even a hundred years ago, politicised. Meenakshi Malhotra has reviewed Anuradha Marwah’s novel, Aunties of Vasant Kunj, of which we also have an excerpt. The other excerpt is from Mineke Schipper’s Widows: A Global History. Ratnottama Sengupta converses with Reba Som, author of Hop, Skip and Jump; Peregrinations of a Diplomat’s Wife.
We have more content that adds to the vibrancy of the issue. Do pause by this issue and take a look. This issue would not have been possible without all your writings. Thank you for that. Huge thanks to our readers and our team, without whose support we could not have come this far. I would especially like to thank Sohana Manzoor for her continued supply of her fabulous and distinctive artwork and Gulsara for his fabulous photographs.
Let us look forward to a festive season which awakens each autumn and stretches to winter. May we in this season find love, compassion and kindness in our hearts towards our whole human family.
“If Washington goes to Dhaka, there’s a chance that Paris might make it to Stockholm. And of course Moscow would be moved to Geneva!?”
Sounds like gibberish? But this is a piece of the speculative conversation on transfers and postings that is regular in the drawing rooms of embassies and consulates, Dr Reba Som found out on her very first posting after her marriage with Himachal Som.
Both were Presidency graduates pursuing higher careers — he in Foreign Service, she on the threshold of a doctorate. But life as the wife of an ambassador wasn’t only about glamour postings, fancy holidays and brush with celebrities. It was a mixed bag of blessings, as the woman who had grown up in Kolkata with a grounding in Tagore’s music would soon conclude. For, there were the dark clouds of life away from ageing parents and school going children; from the comfort of familiar food and mastered language; from developing your potential and crafting your own identity in the world out there.
In recent years we have read accounts of retired ambassadors and career diplomats’ experiences in diplomatic life. In her memoirs, Hop, Skip and Jump; Peregrinations of a Diplomat’s Wife, Dr Som’s is a woman’s voice, abounding in stories and observations about how the spouses keep a brave front in alien surroundings to hold up the best image of her country. In this conversation, she voices outmore about her encounters with racism, with political emergencies and exigencies. In short, about her lessons in a borderless world of multicoloured humanity.
You went to Brazil (1972), then to Denmark (1974), then Delhi (1976), Pakistan (1978), New York (1981), Dhaka (1984), then Ottawa (1991), Laos (1994), Italy (2002). Please share your gleanings from these lands.
The roller coaster ride was a saga of discovery. Travelling across expanses of the planet earth that we had seen only on the pages of geography books and atlases was a great learning experience. I gained an understanding of diverse cultures, imbibed social customs, became proficient in languages, and was exposed to exotic cuisines. At the same time I faced homesickness. Each posting entailed the challenge of uprooting oneself, finding schools for children, and reinventing oneself every time.
A large part of this life was in the years that had no mobile phones, no video calls, no social media, no internet communication. What did you thrive on?
Continents and hemispheres away from home, the only link with family and friends then was the diplomatic bag. The weekly mail service ferried across oceans by the ministry in Delhi contained letters and parcels from home. We were asked to judiciously use the weight allowed to bring spices, tea, condiments, clothing and other necessities. It became a ritual to write long letters and send them weekly by the diplomatic bag to Delhi from where they would be posted to respective destinations throughout India.
Along with letters would come bundles of magazines and newspapers. These brought us news of home from which we were truly cut off. With no television or internet or phone calls, we were in the dark about all news, be it political, social or entertainment. Every week on the bag day we waited anxiously to receive the newspapers – and the letters, which had instructions, news, recipes, advice, gossip. All of these were crucial for nurturing our souls.
One telegram from my father in 1973 carried the cryptic message: ‘Reba, solitary First class.’ These were the MA results of Calcutta University which were out after a delay of two years.
I was most taken up by the understated humour of some of your encounters in your memoir. Please recount some of them.
On our very first posting, to Brazil, not only our unaccompanied baggage but also our accompanied baggage did not arrive. Eventually when the lost luggage showed up, Himachal’s ceremonial bandhgala[1]was steeped brown — in the colour of the gur[2] my mother had lovingly packed in!
In Brazil, we found the people to be fun loving but too flamboyant. They made tall claims that their institutions were the biggest in the world. But reality often proved the claims to be hollow. Such was the Presidential bid to make the tallest flag pole in the world in Brazil’s new capital, Brasilia. A very tall flag mast was indeed built but the huge flag atop it was torn to shreds since the engineers had not factored in the wind speed at that height. Brazilians mirthfully called it the President’s erection!
And at Denmark. we were surprised by a sudden news of our posting to Mozambique. We had long realised that we were mere players on the chessboard of postings – we could be shunted off across continents at the whims of the powers that be. By the same token, a couple of phone calls by the newly arrived ambassador undid the mischief. We were happy to unpack and settle down again. The only guilt I felt was when I met the owner of Anthony Berg chocolates: I had in no time demolished the entire carton of chocolates he had sent as farewell gift!
You are among the few I know who have mothered in different continents. So how different is it to become a mother away from India?
I always felt that the best way to get to know certain nuances of a country’s cultural tradition was to have babies in them. My elder son, Vishnu was born in Copenhagen and Abhishek, the younger one, in New York — and my experiences each time couldn’t be more different.
In Copenhagen, a social democrat country, hospital visits for full term pregnant women were fixed on a certain day of the week. On the preceding day they had to collect their urine in a jerry can and present it for lab examination. I was confounded and not a little embarrassed to meet other mothers-to-be, swinging their jerry cans like designer bags without fail on the appointed day. I learnt only later that, from the urine examination doctors would note the condition of the placenta and not unnecessarily rush patients into childbirth with caesarean and surgical intervention!
In NY, on the day of my discharge, the hospital staff were highly excited because Elizabeth Taylor had come in for one of her facelifts. I could not forgive them their magnificent obsession when, along with a goodbye hamper, they wheeled in a bassinet with a different baby. On my protestation the nurse rudely shouted, “Can’t you read… the tag says Som Junior?” Shocked by the implication I said, I could not only read but also see! And it was not my child. While everyone was looking on in disbelief another nurse wheeled in my little one. The babies had their diapers changed and were put back in the wrong bassinet.
Years later, we discovered in an informal meeting with an American ambassador that Abhishek was indeed an American citizen. Because, at the time of the child’s birth Himachal was posted not to the embassy in Washington but to the consulate in New York. Only consulate children were given the privilege. This discovery, rechecked by State Department Records, gave our son the US passport. It was a windfall as Abhishek went on to graduate summa cum laude from a prestigious management school in the US and enter Wall Street as an investment banker.
I must also share another truth about birthing away from India. Before Vishnu’s birth, my parents had come to Copenhagen. When I was discharged from the hospital I received their care and being fed Ma’s cuisine was the best gift I could have. So, when phone calls came from hospital, followed by visits enquiring about my state of depression, I was totally confused. I realised how many mothers suffered from postpartum depression in a society bereft of nurturing family care.
How could you master languages as removed as Portuguese from Lao and Italian from Urdu? Is a flair for languages the key to this proficiency or the training imparted before each posting?
I enjoy learning languages. My stint at learning French at Ramakrishna Mission Golpark stood me in good stead in grasping Portuguese in Brazil, French in Ottawa and Italian in Rome — all Latin languages. But there was also the hazard of mixing up some phrases and words, so similar yet so different! Like Bon Appetit in French and Bueno Appetito in Italian. Or Amor in Portuguese; amore in Italian and amour in French.
Sometimes though, I accidentally learnt how language travels. My mother had packed in many petticoats to match with my saris but without their cord. We went to a store that promised to hold all we need but all my sign language did not bring what I needed. “Phita is obviously not available here,” I told Himachal, preparing to leave. Suddenly the storekeeper perked up. ‘Fita, si senhora!” he said and produced bundles of cord.
In due time I found out that janala, kedara and chabi – Bengali for window, chair and keys – had travelled from India to become janela, cadeira and chavi.
What did Dhaka mean to one raised in West Bengal – per se the Ghoti-Bangal[3]divide, your roots or the cultural side with Firoza Begum and Nazrul Geeti?
Dhaka was a great posting in so many ways. It was a hop, skip and jump away from my home town Kolkata, with the same language and culture and yet was a foreign posting with foreign allowances!
As you know, there’s a subtle cultural difference in East and West Bengal. Both speak Bengali but in East Bengal, it’s a colloquial rustic dialect while West Bengal speaks its refined cultural form. This formed the infamous ‘Ghoti-Bangal’ divide: Urban Calcuttans looked askance at their country cousins from the East.
The difference extended to the palate. East Bengalis flavoured their dishes with more chillies and West Bengalis, with a pinch of sugar. For the fish loving people, the two iconic symbols are Hilsa and Prawns, for East and West. Emotions soared high in Kolkata when the supporters of the football teams, East Bengal and Mohun Bagan, clashed, after intensely fought matches that spurred deadly arguments and bets.
Given this background, Himachal created a minor storm by announcing to his parents from Chinsurah, Hooghly in West Bengal that he would marry a girl whose parents were from Dhaka and Faridpur in East Bengal. Ghoti-Bangal feud remained the subject of much friendly banter between Himachal and me until we were posted in Dhaka. There, in a diplomatic turnaround, Himachal played down his Ghoti background to announce that his mother’s family was from Chittagong and he was born in the principal’s bungalow in Daulatpur, Khulna, where his grandfather was posted.
To give a bit of Himachal’s family background: Dr Pramod Kumar Biswas, the first Indian doctorate in Agricultural Sciences from Hokkaido University in Japan, had settled in Dhaka as principal of the Agricultural College. His charming daughter Kana won the heart of Dr Rabindranath Som, a veterinarian who weathered the predictable Ghoti Bangal storm to win her hand in marriage.
When my parents Jyotsnamay and Manashi Ray visited us, we couldn’t visit Patishwar in Rajshahi district, where my maternal grandfather Atul Sen had worked with Rabindranath Tagore before he was arrested for revolutionary activities with Anushilan Samiti, and exiled to Kutubdia, an isolated island in the Bay of Bengal. As a headmaster, he had given shelter to Jatirindranath Mukherji, popularly known as Bagha Jatin[4].
It was a breezy day when my octogenarian father revisited Faridpur Zilla School. The colonial bungalow had acquired a fresh coat of terracotta paint. Finding his way to the headmaster’s room, he announced with a lump in his throat that history had been rewritten, boundaries redefined and new national identities forged since 1923, the year he had matriculated.
The headmaster, delving through yellowing files, fished out the matriculation results for that year. My father’s face was that of an excited school boy impatient to show off his prowess: “Look at my maths marks! Oh yes, my English scores were a trifle lower than expected because I had a touch of fever, but look at Jasimuddin’s marks in English! Thank God, he passed it.” We looked around in hushed surprise. This isn’t The Jasimuddin, the beloved poet of Bangladesh? “But of course,” my father responded. “Jasim’s weakness in English was my strength!”
Dhaka was also personally fulfilling as my doctoral studies, which I had carried across three continents, found fruition at last! On another front, I met with success in gaining the confidence and blessings of Firoza Begum, the legendary exponent of Nazrul Geeti.
The songs of Kazi Nazrul Islam were a great favourite of my father. He often hummed those made famous by Firoza Begum. Since I had trained in Tagore songs from age five, I never aspired to master the distinctly different style of rendition. A chance encounter with the golden voice revived this desire. Firoza Begum bluntly refused. When I persisted, she wanted to hear me sing a few Tagore songs.
One morning I mounted three flights of steps, harmonium on my driver’s shoulder, to enter her flat with apprehension. At her bidding, I sang four songs of Tagore. She heard me without any comment, then she asked why I hadn’t been singing for Bangladesh television. My relief was palpable! I had passed her test.
Over the next two years, my weekly classes with her extended well beyond the music lessons to serious discussions on life itself and the meaning of religion. What began as a guru-shishya[5]relationship, transcended to deep friendship. She declined any remuneration and dearly wished that I should cut a disc. This wish of hers came true only when Debojyoti Mishra heard me and decided to record my Nazrul-songs for Times Music in 2016.
Food is perhaps the first face of culture. So please share with us some of your culinary adventures. Or should I say ‘fishy’ stories?
Adventures? I could talk about the chapli kebabs in Pakistan, or about putting samosas in Bake Sales. I could tell you about making rasgullas from powder milk. I could even tell you about our gardener in Laos who merrily collected every scorpion and caterpillar that came his way, “for snacks,” he told me. But let me focus on fish.
The very first party I hosted at home in Brazil led me to seek substitutes for Indian ingredients. Fish of course had to be on the menu, mustard fish at that. I had already learnt from the Brazilian ambassador in Delhi that surubim, being boneless, was the most suited for curries. So surubim it was for months until the day I had to go to the fishmongers – and found it was a monster of a whale!
In Pakistan, traversing the arid countryside of Sind, the train would stop at stations where fillets of pala were being shallow fried on large skillets. Savouring its delicate flavour we went into a discussion on the merits of pala versus hilsa. Both have a shiny silver body with thin bones, both swim upstream against current. The taste of hilsa steam-cooked in mustard sauce is a super delight in both Dhaka and Kolkata. There of course the discussions are on the merits of the hilsa from Padma and Ganga respectively.
In Laos I once called the plumber to ease the draining of the bathtub since the pipe had got clogged. He arrived with a live fish in a plastic bag and promptly emptied it into the pipe. It would eat through the slush as it travelled through the pipe, he assured me!
Post retirement, Himachal settled to honing his culinary skills. Cooking, which he had started in Ottawa, became his lasting hobby. He would shop for fish in C R Park or INA Market[6]. He would pore over cookbooks and plot innovative recipes. “Cooking,” he was quoted in Outlook magazine, “is art thought out with palate.” And his piece de resistance was the salmon baked whole.
Which was your most cherished, or striking, brush with celebrities in world history?
At one of the finest dinners in Copenhagen I found myself seated next to a countess. She invited me to visit her since she lived in the neighbourhood. The next day a liveried man arrived to escort us to an imposing manor house. We were welcomed with sherry and we had to select a card from a silver salver with the name of our partner for the dinner. I was escorted by a handsome young man who floored me when we exchanged names. He was the descendent of Count Leo Tolstoy!
Another memorable encounter was with a person straight out of the history books. I was strolling in a forested park outside Copenhagen. I noticed with a shock that I was looking into a glass topped coffin. The aristocratic face inside had an aquiline nose and a goatee that lent a refinement to the visage that still sported a faint smile. The starched lace collar was held in place by a jewelled button that showed impeccable taste. But the elegant hands tapered off to skeletal fingers, and the feet too had become skeletal.
The plaque at the bottom of the coffin informed us that this was James Hepburn, the Earl of Bothwell, with whom Mary, Queen of Scots had fallen in love. It was a fatal attraction since both were married. But soon her husband, Lord Darnley, the father of her son James, the future king of Scotland and England, was mysteriously burnt down in a manor, and Bothwell was granted a divorce. However, their marriage incensed Catholic Europe, so Mary gave herself up to buy the release of Bothwell, who fled to Denmark.
‘Whoever marries your mother is your father’: this dictum defines the acceptance of whatever political dispensation you are forced to live with, at home or abroad.So how did you cope with a turmoil like Emergency or antagonism in Islamabad?
We had returned to Delhi in the midst of Emergency. We felt some relief to see trains running on time and punctuality being maintained in government offices. Corrupt officers were being hauled up and over-population being addressed. But the atmosphere was sombre and conversations hushed. The deep scar left by the Emergency saw Indira Gandhi being swept out of power the following year.
In Islamabad tension had mounted when I arrived over the imminent execution of Zulfiqar Ali Bhutto[7]. Our residence had become the favourite watering hole for Indian and international journalists who knew Himachal from his Delhi days. Animated discussions over drinks were followed by quick despatches typed out on my rickety typewriter. Unending speculations on the unfolding drama had kept us on tenterhooks. Then one morning in April 1979, the phone rang to say, “It’s done.” [8]
How did Italy change your life?
Italy was easily the best posting of my life in embassies, not only because of its rich history. There I found Italian artists painting inspired by Tagore’s lyrics, and singers like Francesca Cassio singing Alain Danielou’s translations. What made them take it on? The question led me to rediscover Tagore.
My singing of Rabindra Sangeet also found recognition in Rome. My first CD album was released there. I was in many concerts. It was so fulfilling when my translation of Tagore’s lyrics into English found appreciation. Tagore himself believed that his songs were ‘real songs’ with emotions that speak to all people. I began translation in earnest. And that led me to write Rabindranath Tagore: The Singer and his Song (Penguin 2009). The book, with my translation of 50 Tagore songs, was considered very useful to many performing artistes who could understand and represent Tagore better in their art forms.
Please tell us about growing up with Tagore.
Like many girls in Kolkata I began learning Rabindra Sangeet from the age of five. Over the years the songs grew on me. The unique lyrics conveying a gamut of emotions spoke to me when I was far away on postings abroad. I continued my practice of the music through the years and felt vindicated when I got the opportunity to perform to appreciative audiences abroad and back in India.
Why did you work on his songs rather than his poems or stories?
There’s something compelling about Tagore songs. Remember that Gitanjali, which won him the Nobel, was a collection of ‘Song Offerings.’ Songs had given Tagore the strength to ride over the tragedies that had beset his life. They not only helped him express his grief over the deaths and suicides in his family, they were also his mode of expressing his frustration over the political situation that obtained then. And he felt his songs would help others too. “You can forget me but not my songs,” he had written.
Did you ever feel the need to jazz up the songs for Western audiences?
Tagore’s songs are like the Ardhanariswar[9] – the lyrics and the music are inseparable. The copyright restrictions that prevailed after this death did not allow translations. And that was a handicap since his music cannot be appreciated without comprehending his lyrics which are an expression of his creative thoughts.
I would say his songs have near-perfect balance between evocative lyrics, matching melody and rhythmic structure. And the incredible variety of his musical oeuvre touches every emotion felt by any human soul, without jazzing up.
Tagore’s songs are the national anthem of India and Bangladesh, and have also inspired that of Sri Lanka. But will his internationalism hold up with the change of order indicated by the recent developments on the subcontinent?
Tagore was known to be anti-nationalistic. He believed no man-made divisions can keep people segregated. He did not agree with the Western concept of ‘nation,’ he was an internationalist who accepted the ideals of democracy – ‘aamra sabai raja’[10], of gender equality – ‘aami naari, aami mohiyoshi’[11]; indeed, in equality of humans. What he wrote in lucid Bengali suited every mood. Georges Clemenceau, who was the Prime Minister of France for a second time from 1917 to 1920, had turned to Gitanjali when he heard that World War I had broken out. Even today people can relate to what he wrote.
How did all the hop skip and jump shape the feminist within Reba Som?
The wives of Foreign Service officers are often seen as decorative extensions of their spouses. People only saw the glamour we enjoyed on postings abroad, not the heartbreaks and disappointments we battled. Despite their qualifications the wives were not allowed to work abroad. Instead they had to be perfect hostesses: clad in colourful Kanjeevarams they had to prepare mounds of samosas and gulab jamuns.
But there was little recognition, appreciation or compensation by the Ministry of External Affairs of all the hard work and struggle they put in. To settle down in different postings in rapid succession. To host representational parties where they had to conjure Indian delicacies with improvised ingredients. To raise disgruntled children on paltry allowances.
Once, as the Editor of our in-house magazine, I had floated a questionnaire to all the missions abroad asking about the changing perceptions of the Foreign Service wives. That had opened a Pandora’s Box. Eventually in response to our requests the Ministry relaxed service conditions and allowed the wives to work abroad if they had the professional qualifications and received the host country’s permission. This was a veritable coup!
My own act of rebellion was accepting the Directorship of the Tagore Centre ICCR Kolkata (2008-13) after we returned to Delhi on Himachal’s retirement. It became a challenge for me to try and get the Tagore Centre on the cultural map of Kolkata, proving to myself and my disbelieving family in Delhi that it was possible!
Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
This painting/drawing is from artist Kichisuke Yoshimura, who said of it, “Their clothes ripped to shreds, their skin hanging down. On the riverbank I saw figures that seemed to be from another world. Ghost-like, their hair falling over their faces, their clothes ripped to shreds, their skin hanging. A cluster of these injured persons was moving wordlessly toward the outskirts.” Courtesy: Public domain
Almost eight decades after the Atomic Holocaust in Hiroshima and in Nagasaki, we still are looking for peace. These blasts destroyed humanity and the tenor of human lives. While nuclear treatise are still holding up, many parts of the world are warring over different issues… for borders we ourselves have drawn, for ideologies and pedagogies we ourselves have created. It has become difficult now to keep track of the terrors and horrors unleashed on unsuspecting citizens and innocents. There was a point of time, where kings settles their conflicts by fighting outside the cities with rules of war. But despite all the treatise and the deals, children are still dying in bomb blasts. Innocents are still being killed by missiles. One would have thought, humanity would have learnt from the past… But have we?
Showcasing the need for peace, we bring to you, recent poetry about the ensuing conflicts and some poems on the blast that killed innocents and maimed generations to come. We have an essay on an age-long conflict which does not seem to get resolved and the interview of a second generation Hibakusha who still suffers from the impact of the blast that had destroyed her mother’s world and left its imprints on the later generations.
Ratnottama Sengupta,comments on the current situation in Ukraine while dwelling on her memorable meeting with folk legend Pete Seeger, a pacifist, who wrote ‘Where have all the Flowers gone’, based on a folk song from Ukraine. Click here to read.
Ratnottama Sengupta muses on acts of terror and translates a Bengali poem by Tarik Sujat which had come as a reaction to an act of terror. Click here to read.
Renee Melchert Thorpe recounts her mother’s migration story, hopping multiple countries, starting with colonial Calcutta and Darjeeling. Click here to read.
Paul Mirabile wanders into the realm of the supernatural dating back to the Potato Famine of Ireland in the 1800s. Clickhere to read.
Conversations
In conversation with eminent Singaporean poet and academic, Kirpal Singh, about how his family migrated to Malaya and subsequently Singapore more than 120 years ago. Click hereto read.
There was a time when humans walked the Earth crossing unnamed landmasses to find homes in newer terrains. They migrated without restrictions. Over a period of time, kingdoms evolved, and travellers like Marco Polo talked of needing permissions to cross borders in certain parts of the world. The need for a permit to travel was first mentioned in the Bible, around 450BCE. A safe conduct permit appeared in England in 1414CE. Around the twentieth century, passports and visas came into full force. And yet, humanity had existed hundreds of thousand years ago… Some put the date at 300,000!
While climate contingencies, wars and violence are geared to add to migrants called ‘refugees’, there is always that bit of humanity which regards them as a burden. They forget that at some point, their ancestors too would have migrated from where they evolved. In South Africa, close to Johannesburg is Maropeng with its ‘Cradle of Humanity’, an intense network of caves where our ancestors paved the way to our evolution. The guide welcomes visitors by saying — “Welcome home!” It fills one’s heart to see the acceptance that drips through the whole experience. Does this mean our ancestors all stepped out of Africa many eons ago and that we all belonged originally to the same land?
And yet there are many restrictions that have come upon us creating boxes which do not allow intermingling easily, even if we travel. Overriding these barriers is a discussion with Jessica Mudditt about Once Around the Sun: From Cambodia to Tibet, her book about her backpacking through Asia. Documenting a migration more than a hundred years ago from Jullundur to Malaya, when borders were different and more mobile, we have a conversation with eminent scholar and writer from Singapore, Kirpal Singh. Telling the story of another eminent migrant, a Persian who became a queen in the Mughal Court is a lyric by Nazrul, Nur Jahan, translated by Professor Fakrul Alam from Bangla. Ihlwha Choi has self-translated his own poem from Korean, a poem bridging divides with love. Fazal Baloch has brought to us some exquisite Balochi poems by Munir Momin. Tagore’s poem, Okale or Out of Sync, has been translated from Bengali to reflect the strange uniqueness of each human action which despite departing from the norm, continue to be part of the flow.
We have a tongue in cheek piece from Devraj Singh Kalsi on traveling in a train with a politician. Uday Deshwal writes with a soupçon of humour as he talks of applying for jobs. Snigdha Agrawal brings to us flavours of Bengal from her past while Ratnottama Sengupta muses on the ongoing wars and violence as acts of terror in the same region and looks back at such an incident in the past which resulted in a powerful Bengali poem by Tarik Sujat. Kiriti Sengupta has written of a well-known artist, Jatin Das, a strange encounter where the artist asks them to empty fully even a glass of water! Ravi Shankar weaves in his love for books into our non-fiction section. Recounting her mother’s migration story which leads us to perceive the whole world as home is a narrative by Renee Melchert Thorpe. Urmi Chakravorty takes us to the last Indian village on the borders of Tibet. Taking us to a Dinosaur Museum in Japan is our migrant columnist, Suzanne Kamata. Her latest multicultural novel, Cinnamon Beach, has found its way to our book excerpts as has Flanagan’s poetry collection, These Many Cold Winters of the Heart.
In reviews, Somdatta Mandal has written about an anthology, Maya Nagari: Bombay-Mumbai A City in Storiesedited by Shanta Gokhale and Jerry Pinto. Rakhi Dalal has discussed a translation from Konkani by Jerry Pinto of award-winning writer Damodar Mauzo’sBoy, Unloved. Basudhara Roy has reviewed Trailokyanath Mukhopadhyay’s Tales of Early Magic Realism in Bengali, translated by Sucheta Dasgupta. Bhaskar Parichha has introduced us toThe Dilemma of an Indian Liberal by Gurcharan Das, a book that is truly relevant in the current times in context of the whole world for what he states is a truth: “In the current polarised climate, the liberal perspective is often marginalised or dismissed as being indecisive or weak.” And it is the truth for the whole world now.
Our short stories reflect the colours of the world. A fantasy set in America but crossing borders of time and place byRonald V. Micci, a story critiquing social norms that hurt by Swatee Miittal and Paul Mirabile’s ghost story shuttling from the Irish potato famine (1845-52) to the present day – all address different themes across borders, reflecting the vibrancy of thoughts and cultures. That we all exist in the same place and have the commonality of ideas and felt emotions is reflected in each of these narratives.
We have more which adds to the lustre of the content. So, do pause by our content’s page and enjoy the reads!
I would like to thank all our team without who this journal would be incomplete, especially, Sohana Manzoor, for her fabulous artwork. Huge thanks to all our contributors who bring vibrancy to our pages and our wonderful readers, without who the journal would remain just part of an electronic cloud… We welcome you all to enjoy our June issue.