ENDLESS LOVE (Anonto Prem) It is as if I’ve loved only you, Hundreds of times, in hundreds of forms In life after life, age after age, again and again! Forever, and with an enchanted heart, I wove necklaces of lyrics Which you’d wear beautifully, Accepting my gifts gracefully, Life after life, age after age, again and again! The more I hear stories from far away times Of agonies lovers endured in ages long past, Of tales of unions and separations And whenever I look at events of days of yore, Piercing the veil of darkness of times past They appear in the form of an eternal star In your visage. The two of us float forward In the current of a union Emanating from eternity. The two of us keep frolicking Amidst millions of lovers, Whose eyes moisten with tears of separation Or light up with bashfulness as they meet— In a love transcendental but in a guise all new In love everlasting, but of this very day and age!
Fakrul Alam is an academic, translator and writer from Bangladesh. He has translated works of Jibanananda Das and Rabindranath Tagore into English and is the recipient of Bangla Academy Literary Award (2012) for translation and SAARC Literary Award (2012).
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL