Categories
Tagore Translations

Endless Love: Tagore translated by Fakrul Alam

Veiled Woman: Painting by Rabindranath Tagore. Courtesy: Creative Commons
ENDLESS LOVE (Anonto Prem)

It is as if I’ve loved only you,
Hundreds of times, in hundreds of forms
In life after life, age after age, again and again!
Forever, and with an enchanted heart,
I wove necklaces of lyrics
Which you’d wear beautifully,
Accepting my gifts gracefully,
Life after life, age after age, again and again!
The more I hear stories from far away times
Of agonies lovers endured in ages long past,
Of tales of unions and separations
And whenever I look at events of days of yore,
Piercing the veil of darkness of times past
They appear in the form of an eternal star
In your visage.
The two of us float forward
In the current of a union
Emanating from eternity.
The two of us keep frolicking
Amidst millions of lovers,
Whose eyes moisten with tears of separation
Or light up with bashfulness as they meet—
In a love transcendental but in a guise all new
In love everlasting, but of this very day and age! 

Fakrul Alam is an academic, translator and writer from Bangladesh. He has translated works of Jibanananda Das and Rabindranath Tagore into English and is the recipient of Bangla Academy Literary Award (2012) for translation and SAARC Literary Award (2012).

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s