Categories
Index

Borderless July, 2021

Editorial

Reach for the Stars… Click here to read.

Interviews

In conversation with an American poet, Jared Carter, who has received multiple encomiums like the Walt Whitman Award, the Poets’ Prize, a Guggenheim fellowship and much more. He tells us of his life and how he writes a poem. Click here to read.

In conversation with eminent academic and translator, Radha Chakravarty. Click here to read.

Translations

Two songs by Tagore written originally in Brajabuli, a literary language developed essentially for poetry, has been translated by Radha Chakravarty. Click here to read.

Balochi poetry of Akbar Barakzai translated by Fazal Baloch. Click here to read.

Korean Poetry written and translated to English by Ihlwha Choi. Click here to read.

Poetry in Bosnian from Bosnia & Herzegovina, written and translated by Maid Corbic. Click here to read.

Translation of ‘Dushomoy’ by Tagore, from Bengali to English by Mitali Chakravarty on behalf of Borderless Journal. Click here to read and listen to Tagore’s voice recite his poem in Bengali.

Poetry

Click on the names to read

Suzanne Kamata, Lorraine Caputo, Rhys Hughes, Kinjal Sethia, Emalisa Rose, Shahriyer Hossain Shetu, John Herlihy, Reena R, Mitra Samal, Ryan Quinn Flanagan, Shubham Raj, George Freek, Marc Nair, Michael R Burch, Jay Nicholls, Jared Carter

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In The Scottish Homer: William McGonagall, Rhys Hughes assays into the times of this bard known as the best of worst poets! Click here to read.

Nature’s Musings

Penny Wilkes takes us Down the Path of Nostalgia with a mix of old and new photography and prose and poetry on how a decade after the end of the Second World War, she started her love affair with photography and nature. Click here to read

Musings/Slices from Life

Summer Studio

Jared Carter writes of a childhood in mid-twentieth century America. Click here to read.

Three Men at the Lalbagh Fort

Marjuque-ul-Haque explores Mughal Lalbagh fort left unfinished in Dhaka, a fort where armies were said to disappear during the Sepoy Mutiny of 1857. Click here to read.

A Stroll through Kolkata’s Iconic Maidan

Nishi Pulugurtha journeys with her camera on the famed grounds near Fort William, a major historic site in Kolkata. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Managing Bookshelves, Devraj Singh Kalsi cogitates with wry humour while arranging his book shelves. Click here to read.

Adventures of the Backpacking Granny

Sybil Pretious concludes her adventures this round with a fabulous trip to Generous Indonesia, a country with kind people, islands and ancient volcanoes. Click here to read.

Essays

Peace: Is it Even Possible?

Candice Lousia Daquin explores war and peace through history. Is peace possible? Click here to read.

Corona & the Police

Subhankar Dutta reflects on the role the police has taken in a pandemic torn world. Click here to read.

A Prison of Our Own Making

Keith Lyons gives us a brief essay on how we can find freedom. Click here to read.

Bhaskar’s Corner

In Richard Hughes: The Reporter Who Inspired Ian Fleming, Bhaskar Parichha showcases a journalist who wrote globally, spicing it up with humour. Click here to read.

Stories

Flash Fiction: Horizon

Tan Kaiyi evokes the spirit of the Singapore National Day amidst the darkness of spread by a deadly virulence. Click here to read.

Flash Fiction: Ice Storm

Niles Reddick tells a weatherman’s story with a twist of humour. Click here to read.

Mr Roy’s Obsession

Swagato Chakraborty spins a weird tale about an obsession. Click here to read.

Magnum Opus

Ahsan Rajib Ananda shows what rivalries in creative arts can do. Click here to read.

Adoption

A poignant real life story by Jeanie Kortum on adopting a child. Click here to read

The Literary Fictionist

In Scarecrow, Sunil Sharma explores urban paranoia. Click here to read.

Book Excerpt

The Parrot’s Tale, excerpted from Rabindranth Tagore. The Land of Cards: Stories, Poems and Plays for Children, translated by Radha Chakravarty, with a foreword from Mahasweta Devi. Click here to read.

Book Reviews

A Sense of Time by Anuradha Kumar reviewed by Rakhi Dalal. Click here to read.

Murder in Daisy Apartments by Shabnam Minwalla reviewed by Gracy Samjetsabam. Click here to read.

The Third Eye of Governance–Rise of Populism, Decline in Social Research by Dr N Bhaskara Rao reviewed by Bhaskar Parichha. Click here to read.

A Special Tribute

Dilip Kumar: Kohinoor-e-Hind

In a tribute to Bollywood legend Dileep Kumar,  Ratnottama Sengupta, one of India’s most iconic arts journalists, recollects the days the great actor sprinted about on the sets of Bombay’s studios …spiced up with fragments from the autobiography of Sengupta’s father, Nabendu Ghosh. Click here to read.

Categories
Editorial

Reach for the Stars

Courtesy: Creative Commons
“Nothing can be unconditional: consequently, nothing can be free.”


“Liberty means responsibility. That is why most men dread it.” 

-- George Bernard Shaw,  Maxims for Revolutionists, Man & Superman (1903) 

George Bernard Shaw (1856-1950), a great writer and playwright, used these epigrammatic lines to bring focus on what people thought was liberty or freedom from oppression, from regimes that were dictatorial. While discussing concepts of freedom, one does wonder if political freedom solves all humane issues, occasions we celebrate with great aplomb, like the birth of a nation.

This month started with the observance of July 4th, the date of the American Revolution in 1776 and the publication date of Whitman’s Leaves of Grass in 1855. In between these two years, in 1789, ten days down the line, on July 14th, another significant occurrence has been handed down by history to be celebrated as the Bastille Day— the day prisoners were freed from Bastille, a major event that led to the overthrow of the insensitive monarchy in France, a symbolic resurgence of the common, exploited man that has often been seen as an inspiration for later uprisings to reinforce the concept of democracy or liberté, égalité, fraternité.

As we move forward in time, towards August, one wonders if liberty attained by these means was good for all fellow humans? France was part of the Allied Forces that with America taking the lead dropped not one but two atom bombs on Hiroshima and Nagasaki on August 6th and 9th, 1945, to end the Second World War. Did the ends justify the means? Reflecting the cry and suffering of these victims, we have poetry from Suzanne Kamata, a well-known writer from Japan. Michael Burch on the other hand has shared poetry with us which shows how the nuclear programme continued unrepentant despite the devastation it caused. One must give kudos to the descendants of the victims of the nuclear blast that they have forgiven the perpetrators, admitted their own hand in the Second World War and moved ahead. In that spirit, we have an essay on peace by Candice Louisa Daquin, who joins the Borderless team as a writer-in-residence.

We have much happening in poetry this time with an interview of American poet Jared Carter, a recipient of number of awards and fellowships, including the Walt Whitman Award and the Guggenheim fellowship. He walks us through how he created the poem ‘Yeti’ (first published in the May edition of Borderless) and talks of the impact of artifacts from China and India on his own thought processes, the impact of Du Fu (712-770) and much more. We have a poem in Du Fu’s style this time by George Freek and an interesting poem with a Chinese title by Carter, a title that can have multiple connotations and yet each seems to fit the poem perfectly.

Rhys Hughes has brought humour into our pages with both his poetry and essay on William Mcgonagall, who bore the sobriquet of the worst writer in the world through his life and had things thrown at him when he read his poetry in Dundee. Yet, his work survived the beatings, and he lives on known as the ‘Scottish Homer’.

More poetry by Singaporean poet Marc Nair gives us a glimpse of the little island as viewed by someone who has grown up on it. Poetry is always multi-hued, and we have Lorraine Caputo transport us to a Garífuna village in Honduras. Penny Wilkes takes us ‘Down the Path of Nostalgia’ with a mix of old and new photography, prose and poetry on how almost a decade after the end of the Second World War, she started her love affair with photography and nature. It hovers between poetry and musings, and this time we have a rare musing by Jared Carter too. Devraj Singh Kalsi continues cogitating with wry humour while arranging bookshelves. We also have the backpacking granny visiting Indonesia. Post sharing this trip, our granny — Sybil Pretious — plans a little break from publishing to complete her memoirs.

A riveting flash fiction by Kaiyi Tan celebrates the spirit of conquest in these dark times, weaving into the pandemic lore the quest for personal freedom. Stories this time carry a real life one by Jean Kortum on adoption — her own struggle. But then, stories can be real or unreal – draw a bit from both to reflect bigger truths or create alternates that sink into the human mind as a perceived reality and leave an imprint deep inside the heart, like that of Niles Reddick. My conviction is that some lived experiences of writers seep into each story, whether it is from Bangladesh or India or by our literary fictionist, Sunil Sharma. His narrative continues infused by suspense.

We have a complete translated story of Tagore by Radha Chakravarty as our book excerpt this time. ‘The Parrot’s Tale’, ostensibly part of a children’s collection, reflects Tagore’s response to conventional schooling — a reason for him to start Shanti Niketan perhaps. She has also shared two of her translations of Rabindranath’s songs from Bhanusingher Padabali (1884, Bhanusingh’s verses). Chakravarty generously consented to an interview and has given us a glimpse of her journey as a translator and critic.  We also have translated a long poem by Tagore on our pages, a poem that inspires hope, though it was named Dushomoy (1897, Bad Times) finally. The original name had been Swarga Patthe (On the Path to Heaven) as can be seen from a page in his diary. We have been fortunate in finding a recording of his voice reciting the poem in Bengali and the print of a sample page of the manuscript bearing his signature.

We continue with Akbar Barakzai’s poetry translated by Fazal Baloch from Balochi – this time addressed to his daughter reminding for some reason of Nehru’s Letters from a Father to his Daughter — a book I read as a child.  In addition, we have translations from Korea and Bosnia & Herzegovina, from where the young poet, Maid Corbic, has taken up the concept of freedom of the self and of the nation, both together.

Keith Lyons from New Zealand in his very brief essay has quoted American novelist William Faulkner, “We must be free not because we claim freedom, but because we practice it.” And perhaps we need to remember this if for no other reason, then, just to maintain our own sanity in these strange, almost unreal times as we attempt to unite as humankind to free ourselves from an unknown and unfathomable virus.

In a more sombre note, last week, untroubled by the virus, a victim of cancer, Bollywood legend Dileep Kumar, aged 98, breathed his last. Ratnottama Sengupta adds an unusual colour to the Borderless Journal with her tribute to this hugely acclaimed actor. In the process, she unfolds for us a brief history of the Indian cinema, and a glimpse of a world that transcends all man made constructs in quest of perfection.

We have an interesting set of reviews this July. Rakhi Dalal has reviewed Anuradha Kumar’s riveting short story collection, A Sense of Time. A murder mystery for young readers, Murder at Daisy Apartments by Shabnam Minwalla, has been reviewed by Gracy Samjetsabam. The Third Eye of Governance–Rise of Populism, Decline in Social Research by Dr N Bhaskara Rao, reviewed by Bhaskar Parichha, seems to be a non-fiction that looks forward to bridging gaps between academia and the real world, a truly felt need. Parichha has also given us an essay on a man who inspired Ian Fleming, the creator of James Bond, to make him a part of his lore, a journalist who moved around all of Asia with equal aplomb and a sense of humour – a truly global citizen called Richard Hughes.

I want to thank all our wonderful contributors for making this edition a reality. And readers, we leave you to explore the unknown… like that place we call outer space. A huge thank you again to not only all our wonderful contributors, our faithful readers but also to the fabulous Borderless team scattered across the world.  

Before I wind up, a little bird trills a song of hope in my ear. Business tycoons have started stepping into the mysterious void of space to eventually – let us hope — create affordable travel for common man, though it has started off as an expensive proposition. Will this be an industry that will generate more jobs on and off Earth and find new places for man to inhabit? After all, when George Bernard Shaw wrote his plays and essays, we had yet to cross the frontiers beyond Earth, had never even thought of flying across the world in budget airlines or mining moons!

Will we have a new world, a new outlook and a new set of hopes and aspirations as we stretch the frontiers of our home planet?

Wish you all a wonderful month of reading and thinking.

Best wishes,

Mitali Chakravarty

Categories
Poetry

Balochi poetry of Akbar Barakzai

Translated by Fazal Baloch

No
(For my daughter Laleyn)

I wish on your lips
forever stay the word "No"
It's the word 
all glory and delight in life
pour in from

Hearken to the words of your old father
Merrily drink the chalice of love
But to venomous hearts say "No" 
To goblets of hatred say "No"
To all tyrants of your age say "No"

Go ahead and embrace the tides
that alter the course of life
But to the rule of death say "No"
Always raise aloft the flag of truth
but to lies and falsehood say "No"
Give a warm welcome to the light
but to the curse of darkness say "No"

I wish on your lips
forever stay the word "No"
It's the word 
all glory and delight in life
pour in from
The sweetest melody of nature
It’s the secret of life’s beauty

(“No” was the first word that Laleyn learnt and she continued to utter it for many days. Poet)

Akbar Barakzai was born in Shikarpur, Sindh in 1938. He is ranked amongst the proponents of modern Balochi literature. His poetry reflects the objective realities of life. Love for motherland, peace and prosperity and dignity of a man are the recurrent themes of his poetry. His love for human dignity transcends all geographical and cultural frontiers. Barakzai is not a prolific poet. In a literary career which spans over half a century, Barakzai has brought out just two anthologies of poetry, Who can Kill the Sun and The Lamps of Heads, but his poetry has depth and reaches out to human hearts with its profundity. Last year, Barakzai rejected the Pakistan Academy of Letters (PAL) award, quoting  the oppressive policies meted out to his region by the government as the reason.

Fazal Baloch is a Balochi writer and translator. He has translated many Balochi poems and short stories into English. His translations have been featured in Pakistani Literature published by Pakistan Academy of Letters and in the form of books and anthologies. Fazal Baloch has the translation rights to Barakzai’s works and is in the process of bringing them out as a book.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Index

Borderless, June 2021

Editorial

Restless Stirrings… Click here to read.

Interviews

In conversation with Fakrul Alam, an eminent translator, critic and academic from Bangladesh who has lived through the inception of Bangladesh from East Bengal, translated not just the three greats of Bengal (Tagore, Nazrul, Jibanananda) but also multiple political leaders. Click here to read.

In conversation with Arindam Roy, the Founder and Editor-in-cheif of Different Truths, an online portal for social journalism with forty years of experience in media and major Indian newspapers. Click here to read

Poetry

Click on the names to read

Jared Carter, Geetha Ravichandran, Heena Chauhan, Michael R. Burch, Ruchi Acharya, Jim Bellamy, Bibek Adhikari, Rhys Hughes, Ihlwha Choi, Sutputra Radheye, Jay Nicholls, Geethu V Nandakumar, John Grey, Ana Marija Meshkova

Limericks by Michael R. Burch

Nature’s Musings

Changing Seasons, a photo-poem by Penny Wilkes.

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In Never Knowingly Understood : The Sublime Daftness of Ivor Cutler, Rhys Hughes takes us to the world of a poet who wrote much about our times with a sense of humour. Click here to read.

Translations

Akbar Barakzai’s poem, The Law of Nature, translated by Fazal Baloch. Click here to read.

Kazi Nazrul Islam’s poem, Shammobadi (The Equaliser) translated by Shahriyer Hossain Shetu. Click here to read.

Tagore’s Amar Shonar Horin Chai (I want the Golden Deer) translated by Mitali Chakravarty, edited and interpreted in pastel by Sohana Manzoor. Click here to read.

To mark the birth centenary of Satyajit Ray, Ratnottama Sengupta translates from Nabendu Ghosh’s autobiography experience of Pather Panchali ( Song of the Road) — between covers and on screen. Click here to read.

Musings

An Immigrant’s Story

Candice Louisa Daquin tells us what it means to be an American immigrant in today’s world. Click here to read.

Navigating Borders

Wendy Jones Nakanishi, an academic who started her life in a small town called Rolling Prairie in midwestern US, talks of her journey as a globe trotter — through Europe and Asia — and her response to Covid while living in UK. Click here to read.

I am a Jalebi

Arjan Batth tells us why he identifies with an Indian sweetmeat. Click here to read why.

The Significance of the Roll Number

Shahriyer Hossain Shetu writes of ironing out identity at the altar of modern mass education. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Creative on Campus, Devraj Singh Kalsi with a soupcon of humour, explores young romances and their impact. Click here to read.

Adventures of a Backpacking Granny

Sybil Pretious visits volcanoes and lakes in Frenetic Philippines. Click here to read.

Essays

Here, There, Nowhere, Everywhere

‘Did life change or did I change from the events of the last year,’ ponders New Zealander Keith Lyons who was in the southern state of Kerala when the first cases of Covid-19 were detected in India last January. Click here to read.

The Story of a Bald Eagle & a Turkey

A photo essay by Penny and Michael B Wilkes on the American bald eagle to commemorate their Independence Day. Click here to read.

The Day Michael Jackson Died

A tribute  by Julian Matthews to the great talented star who died amidst ignominy and controversy. Click here to read.

Remembering Shiv Kumar Batalvi

Amrita Sharma has written a memorablia on the Punjabi poet, Shiv Kumar Batalvi, who wrote in the 1960s. Click here to read.

Tagore and Guru Nanak’s Vision

Parneet Jaggi talks of the influence Guru Nanak on Tagore, his ideology and poetry. Click here to read.

Bhaskar’s Corner

In Amrita Sher-Gil: An Avant-Garde Blender of the East & West, Bhaskar Parichha shows how Amrita Sher-Gil’s art absorbed the best of the East and the West. Click here to read.

Stories

Flash Fiction: Peregrine

Brindley Hallam Dennis tells us the story of a cat and a human. Click here to read.

The Crystal Ball

Saeed Ibrahim gives us a lighthearted story of a young man in quest of a good future. Click here to read

The Arangetram or The Debut

Sheefa V. Mathews weaves lockdown and parenting into a story of a debuting dancer. Click here to read.

Ghumi Stories: The Other Side of the Curtain

Nabanita Sengupta explores childhood and its experiences. Click here to read.

The Literary Fictionist

Sunil Sharma explores facets of terrorism and its deadly impact on mankind in Truth Cannot Die. Click here to read.

Book Reviews

Neelima Dalmia Adhar’s The Secret Diary Of Kasturba reviewed by Meenakshi Malhotra. Click here to read.

Shrilal Shukla’s Fragments of Happiness translated by Niyati Bafna and reviewed by Rakhi Dalal. Click here to read

Bhaskar Parichha reviews Transformational Leadership in Banking edited by Anil K. Khandelwal. Click here to read.

Book Excerpt

An excerpt from Enter Stage Right by Feisal Alkazi with a visual of young Alkazi dancing in one of the earliest discos of New Delhi. Click here to read.

Categories
Editorial

Restless Stirrings

As we stand on the threshold of a new normal that will eternally rewrite the history of social interactions, of movements across the globe, of new world orders that will have to be more inclusive and more transparent to world view, we will, perhaps, feel the need to redefine business laws so that even countries with lesser wealth are able to access vaccinations and peace. We are now looking  up to leaderships which seem to be in crises themselves. Sitting securely on a tiny island that is well governed, an island where affluence and well-being set it adrift from the turmoils of countries around it, I wonder thirty years from now, what will mankind be like…  Will we be forever marred by the current events of the world? Globalisation has ensured that none of us can be secure on any secret island. There can be no land of lotus eaters hidden from the rest of mankind and accessed by only a few anymore. Even if one region is affected by the virus in any corner of the world, can the rest of the world be pandemic free? Perhaps, a question that those who peddle in vaccines and human well-being can address.

These issues have not only been highlighted by the news media but have also found echoes in some of our content this time. Keith Lyons’s essay talks of his last stay in India, when a tourist carried the  the pandemic  unwittingly into Kerala in February 2020 and subsequent repercussions. More stories and poems that dwell on the spread of the virus this year cry out for compassion. One hopes young poet Ruchi Acharya’s verses are born true.

One day the roses of hope will grow
Meeting the horizon,
Roses that, even plucked, will not die
But will bloom and bloom
Every single day that passes by.

We have young writers on the virulence of the virus and mature pens like that of globe-trotting academic Wendy Jones Nakanishi, who maps the pandemic from UK. Perhaps, we will find a new direction eventually.

There have been calls for uniting above divides as a single unit called mankind earlier too, from greats like Tagore and Nazrul. This time we carry translations of both — Nazrul’s translated poem calls for uniting against artificial divides drawn by man-made constructs and Tagore’s translation talks of redefining through self-reflection. An essay on Tagore by academic Parineet Jaggi talks of the impact of the teachings of Guru Nanak, the founder of Sikhism, on Tagore.

We have essays on writers and icons from around the globe. A photo-essay on the bald eagle, heralding the American Independence Day on the 4th of July, gives a humorous anecdote on how the eagle was chosen above the turkey. We have more variety by Candice Louisa Daquin, an immigrant in US, who shows how important human movement across man-made borders is to the development of a country. Michael Burch has given us beautiful poetry reflecting the history of America and American dreams, one of them with the voice of the legendary Mohammed Ali. These verses add substance to the concerns raised by Daquin. Jared Carter brings to us the colours of life with his poetry.

We have humour in verses from Rhys Hughes and even from a young poet, Sutputra Radheye. Limericks from Michael Burch and Penny Wilkes photo-poetry on ‘Changing Seasons’ puts us in a more cheerful mood.  More poetry from multiple writers across the world, including Nepal, Macedonia and Korea, have found their way into our journal.

Hughes has also given us a comprehensive and interesting essay on a twentieth century poet called Ivor Cutler, who said much as he sang his poetry and was encouraged by Paul McCartney of the Beatles. The brilliant poetry of Akbar Barakzai continues translated on our pages by Fazal Baloch and one must give many thanks to the translator for his indefatigable energy and for bringing us wonderful fare from Balochistan. An excerpt translated by eminent journalist Ratnottama Sengupta from Nabendu Ghosh’s autobiography ends with Satyajit Ray’s starting his famed career with Apu’s triology (based on Pather Panchali, a novel by Bibhuti Bhushan Bandopadhyay). These three films have become iconic in cinema history.

We were fortunate to have Professor Fakrul Alam agree to an interview. An eminent translator, critic and academic who has lived through the inception of Bangladesh from East Bengal, Alam has translated not just the three greats of Bengal (Tagore, Nazrul, Jibanananda) but also multiple political leaders like Mujibur Rahman. In this exclusive, he has taken us through the annals of history, reflecting on less-known perspectives of the Partition. Also, in conversation with Borderless, is Arindam Roy, a journalist with forty years’ experience and the founder of Different Truths who started his writing career, much in the tradition of Cyrano de Bergerac on a humorous note.

This time our backpacking granny, Sybil Pretious, gives us a glimpse of her wisdom, wit and compassion while visiting Philippines and talks of an ancient death ritual, volcanoes and strange mud baths. Devraj Singh Kalsi explores young romance in his tongue-in-cheek fashion. We also have more semi-humorous musings from young writers across borders. While Sunil Sharma has explored facets of the impact of terrorism, the other stories are told in a lighter vein.

Our book excerpt from Feisal Alkazi’s Enter Stage Right has a picture of the young artiste in a discotheque dancing in abandon — check it out. It made me smile. Rakhi Dalal has reviewed Jnanpith Award winner Shrilal Shukla’s Fragments of Happiness translated by Niyati Bafna. The book review by Meenakshi Malhotra of Neelima Dalmia Adhar’s The Secret Diary of Kasturba brings out an interesting facet on Gandhi and women in the Independence movement. It makes one notice the contrasts in the perspectives of Gandhi and Tagore, who created women like he saw around him in fiction. Kasturba’s life also contrasts with the independence found in the life of the avant-garde artist, Amrita Sher-Gil, who lived around the same time. In an essay, Bhaskar Parichha has shown how Sher-Gil lived out her dreams, blending the best of the East and West, while Malhotra writes, that though “Gandhi called women to join the national movement … he was not seeking to emancipate, but more to call forth their capacity for self-abnegation and self-sacrifice.”

Parichha has also introduced us to the need for changes in the banking sector in India while reviewing Transformational Leadership in Banking edited by Anil K. Khandelwal. Perhaps these will be part of the changes that will ultimately lead to a revision of old systems and the start of new ones. Changes, though not always welcomed or convenient, hopefully will lead to progress that can mould our future into a happier one. Restless stirrings transformed mankind from cave dwellers to an intelligent race that can assimilate nature and technology to survive and dream of a future, living among stars.

As Borderless reaches out to unite mankind transcending artificial constructs, its attempts can bear fruit only with support from each and every one of you. I would like to thank all our editorial team for their wonderful support, contributors for being the backbone of our content, and all our readers for continuing to patronise us.

Do take a look at our current issue for the writers who remain unmentioned here but create phenomenal bridges towards a borderless world.

Best wishes,

Mitali Chakravarty

Categories
Poetry

The Law of Nature by Akbar Barakzai

Akbar Barakzai was born in Shikarpur, Sindh in 1938. He is ranked amongst the proponents of modern Balochi literature. His poetry reflects the objective realities of life. Love for motherland, peace and prosperity and dignity of a man are the recurrent themes of his poetry. His love for human dignity transcends all geographical and cultural frontiers. Barakzai is not a prolific poet. In a literary career which spans over half a century, Barakzai has brought out just two anthologies of poetry, Who can Kill the Sun and The Lamps of Heads, but his poetry has depth and reaches out to human hearts with its profundity. Last year, Barakzai rejected the Pakistan Academy of Letters (PAL) award, quoting  the oppressive policies meted out to his region by the government as the reason.

The Law of Nature

(First Voice)

Come, you the riff-raff evildoer!
Hearken to what I utter

You are my slave 
I am your Master
You are homeless
At my feet are forts and palaces
You are homeless 
I’m the lord of power and puissance 
You are destitute and famished
I am rich and affluent

I am wise and prudent, you are brainless
I am the man of might, you are weak and frail
I'm the owner of large estates and orchards
Irksome is your existence in this world
I’m the master
You are my subject

Of faith and the divine book
Guidance I always seek
You are a wayward heretic
I am pure, you are filth
I am strong, you are meek

Have you ever pondered?
On the law of nature
Always subdued in the world
Are the weak and vulnerable 
A shark preys on little herrings
The lion hunts the ibex
Birds and locusts are the falcon’s prey

History bears witness
Always favours the fittest
Throne and crown,
Glory and pride. Discern! 
In rebellion
You’ll gather only humiliation
I am powerful, you are powerless
I am the master, you are the subject

(Second Voice)

Granted, you are the master
Proud, rich and affluent
I am miserable and poor, 
Pious jurists and clerics
Your companions and cohorts
I am but a sinner and transgressor

True you are the mighty overlord
I'm just a wretched slave
But listen you to me --
I’m also a man, a descendant of Adam
No matter how much you oppress me
I wouldn't accept your law of nature
A pretext of my subjugation
No matter how mighty you are
No matter how weak and frail I am.

Fazal Baloch is a Balochi writer and translator. He has translated many Balochi poems and short stories into English. His translations have been featured in Pakistani Literature published by Pakistan Academy of Letters and in the form of books and anthologies. Fazal Baloch has the translation rights to Barakzai’s works and is in the process of bringing them out as a book.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Poetry

Waiting for Godot by Akbar Barakzai

Akbar Barakzai was born in Shikarpur, Sindh in 1938. He is ranked amongst the proponents of modern Balochi literature. His poetry reflects the objective realities of life. Love for motherland, peace and prosperity and dignity of a man are the recurrent themes of his poetry. His love for human dignity transcends all geographical and cultural frontiers. Barakzai is not a prolific poet. In a literary career which spans over half a century, Barakzai has managed to bring out just two anthologies of his poems, but his poetry has depth and reaches out to human hearts with its profundity. Last year, Barakzai rejected the Pakistan Academy of Letters (PAL) award, quoting  the oppressive policies meted out to his region by the government as the reason.

Waiting For Godot. Courtesy: Creative Commons
Waiting for Godot

Arise! O friends from this deep slumber
Godot will not, will never show up

Godot is the  prophet of slumberous wakefulness
He's a messenger with a black scripture to misguide
the ignorant, halfwits and simpletons

O friends and pals! In your hearts and mind
and in every bone and vein of your body
The poison of slumberous wakefulness
Sprouted into toxic mushrooms
Pray tell me why do you want to waste yourselves
Why  do you want to rob your mind of wisdom and reason

O friends! Much desired is the dark tunnel of death
Than the curse of slumberous consciousness
Either sleep eternally like a rock
Or like the sea stay awake for evermore
Either imbibe the poisonous chalice of death
Or reap the treasured harvest of life

The poison of slumberous wakefulness is evermore feared
Than the murderer's deadly sword
The murderer's sword puts an instant end to life
Liberates one from all worries and woes
The curse of slumberous wakefulness
Neither lets you die in peace
Nor breathe in life's gentle breeze


Dear friends and comrades rest assured
Godot will not, will never show up
Setting our eyes on Godot's trail
We shall surely lose our vision
And the wealth of wisdom
We shall squander away forever

Arise my pals and companions
Pray cast off the snare of death
Liberate yourselves
From this slumberous consciousness
Set your brilliant minds free
From the fetters of indolence
For the hope of a mirthful spring
Together with your mates
Gulp down the potent liquor of death

O friends and comrades!
Betray not yourselves any more
Godot will not, will never show up

Fazal Baloch is a Balochi writer and translator. He has translated many Balochi poems and short stories into English. His translations have been featured in Pakistani Literature published by Pakistan Academy of Letters and in the form of books and anthologies. Fazal Baloch has the translation rights to Barakzai’s works and is in the process of bringing them out as a book.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Index

Borderless, April, 2021

Greetings from Borderless Journal for all Asian New Years! Click here to read our message along with the video and a translation of a Tagore song written to greet the new year, with lyrics that not only inspire but ask the fledgling to heal mankind from deadly diseases.

Editorial

New Beginnings

A walk through our content and our plans for the future. Click here to read.

Interviews

In Conversation with Arundhathi Subramaniam: An online interview with this year’s Sahitya Akademi winner, Arundhathi Subramaniam. Click here to read.

Sumana Roy & Trees: An online interview with Sumana Roy, a writer and academic. Click here to read.

Poetry

(Click on the names to read)

Arundhathi Subramaniam, Jared Carter, Matthew James Friday, Michael R Burch, Aparna Ajith, Jenny Middleton, Rhys Hughes, Jay Nicholls, Achingliu Kamei, Vatsala Radhakeesoon, Ihlwha Choi, Smitha Vishwanath, Sekhar Banerjee, Sumana Roy

Photo-poetry by Penny Wilkes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

With an introduction to Blood and Water by Rebecca Lowe, Rhys Hughes debuts with his column on poets and poetry. Click here to read.

Translations

The Word by Akbar Barakzai

Fazal Baloch translates the eminent Balochi poet, Akbar Barakzai. Click here to read.

Malayalam poetry in Translation

Aditya Shankar translates a poem by Shylan from Malayalam to English. Click here to read.

Tagore Songs in Translation

To commemorate Tagore’s birth anniversary, we translated five of his songs from Bengali to English. Click here to read, listen and savour.

Tagore Translations: One Small Ancient Tale

Rabindranath Tagore’s Ekti Khudro Puraton Golpo (One Small Ancient Tale) from his collection Golpo Guchcho ( literally, a bunch of stories) has been translated by Nishat Atiya. Click here to read.

Musings/Slice of Life

Pohela Boisakh: A Cultural Fiesta

Sohana Manzoor shares the Bengali New Year celebrations in Bangladesh with colourful photographs and interesting history and traditions that mingle beyond the borders. Click here to read.

Gliding along the Silk Route

Ratnottama Sengupta, a well-known senior journalist and film critic lives through her past to make an interesting discovery at the end of recapping about the silk route. Click here to read and find out more.

The Source

Mike Smith drifts into nostalgia about mid-twentieth century while exploring a box of old postcards. What are the stories they tell? Click here to read.

Lost in the Forest

John Drew, a retired professor, cogitates over a tapestry of the Ras lila. Click here to read.

Tied to Technology

Naomi Nair reflects on life infiltrated by technology, by Siri and Alexa with a tinge of humour. Click here to read.

Adventures of a Backpacking Granny

In Inspiriting SiberiaSybil Pretious takes us with her to Lake Baikal and further. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Tributes & AttributesDevraj Singh Kalsi pays tribute to his late mother. Click here to read.

Essays

Reflecting the Madness and Chaos Within

Over 150 Authors and Artists from five continents have written on mental illness in an anthology called Through the Looking Glass. Candice Louisa Daquin, a psychotherapist and writer and editor, tells us why this is important for healing. Click here to read.

At Home in the World: Tagore, Gandhi and the Quest for Alternative Masculinities

Meenakshi Malhotra explores the role of masculinity in Nationalism prescribed by Tagore, his niece Sarala Debi, Gandhi and Colonials. Click here to read.

A Tale of Devotion and Sacrifice as Opposed to Jealousy and Tyranny

Sohana Manzoor explores the social relevance of a dance drama by Tagore, Natir puja. We carry this to commemorate Tagore’s birth anniversary. Click here to read

Photo Essay: In the Midst of Colours

Nishi Pulugurtha explores the campus of a famed university with her camera and words and shares with us her experiences. Click here to read.

Bhaskar’s Corner

Oh, That lovely Title: Politics

A short piece by Bhaskar Parichha that makes for a witty comment on the forthcoming Indian elections. Click here to read.

Stories

Pothos

Rakhi Pande gives us a story about a woman and her inner journey embroiled in the vines of money plant. Click here to read.

Elusive

A sensitive short story by Sohana Manzoor that makes one wonder if neglect and lack of love can be termed as an abuse? Click here to read

Ghumi Stories: Grandfather & the Rickshaw

Nabanita Sengupta takes us on an adventure on the rickshaw with Raya’s grandfather. Click here to read

Flash Fiction: The Husband on the Roof

Carl Scharwath gives us a story with a strange twist. Click here to read

Flash Fiction: Flight of the Falcon

Livneet Shergill gives us a story in empathy with man and nature. Click here to read

The Literary Fictionist

A playlet by Sunil Sharma set in Badaun, The Dryad and I: A Confession and a Forecast, is a short fiction about trees and humans. Click here to read.

Book reviews

Bhaskar Parichha reviews Reconciling Differences by Rudolf C Heredia, a book that explores hate and violence. Click here to read.

Nivedita Sen reviews Nomad’s Land by Paro Anand, a fiction set among migrant children of a culture borne of displaced Rohingyas, Syrian refugees, Tibetans and more. Click here to read

Candice Louisa Daquin reviews The First Cell and the Human Costs of Pursuing Cancer to the last by Azra Raza. Click here to read.

Book Excerpt

Excerpted from Raising a Humanist: Conscious Parenting in an Increasingly Fragmented World by Manisha Pathak-Shelat and Kiran Vinod Bhatia, the focus is on media and its impact. Click here to read.

Sara’s Selection, April 2021

A selection of young person’s writings from Bookosmia. Click here to read.

Categories
Poetry

The Word by Akbar Barakzai

Translated from Balochi by Fazal Baloch

Akbar Barakzai

Akbar Barakzai was born in Shikarpur, Sindh in 1938. He is ranked amongst the proponents of modern Balochi literature. His poetry reflects the objective realities of life. Love for motherland, peace and prosperity and dignity of a man are the recurrent themes of his poetry. His love for human dignity transcends all geographical and cultural frontiers. Barakzai is not a prolific poet. In a literary career which spans over half a century, Barakzai has managed to bring out just two anthologies of his poems, but his poetry has depth and reaches out to human hearts with its profundity. Last year, Barakzai rejected the Pakistan Academy of Letters (PAL) award, quoting  the oppressive policies meted out to his region by the government as the reason.

The Word 

We begin with the word 
With the word we end 
Blessings and Salutations 
To the Apostle of the word! 

The word is God 
The very existence 
And the guiding ocean of time
The word brings forth 
Freedom and providence 
Prosperity and ruin 
Mountains trembles with the fear of the word 
Who could put out the ever-leaping flames of the word? 
Don’t ever bury the word 
In the chasm of your chest 
Rather express the word 
Yes speak it out! 
The word is freedom 
End of oppression 
Light and radiance 
Beauty and bliss
The word is Socrates’ free-spirited paramour 
The ember glowing in Mansour’s fervent heart 
The harbinger of a new dawn 
Don’t ever bury the word 
In the depth of your chest 
Rather express the word 
Yes, speak it out. 
The Word brings forth 
Freedom and providence.

Fazal Baloch is a Balochi writer and translator. He has translated many Balochi poems and short stories into English. His translations have been featured in Pakistani Literature published by Pakistan Academy of Letters and in the form of books and anthologies. Fazal Baloch has the translation rights to Barakzai’s works and is in the process of bringing them out as a book.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Stories

The Dark House

A Balochi folktale translated by Fazal Baloch

Once there lived a king who ruled a certain land. He had a son, whose mother passed away during his childhood. The prince was so handsome that no boy or girl in the land surpassed him in good looks. Time passed and the prince became a young man. The king looked forward to his wedding with wedding songs, drumbeats and dance. He gave a picture of the prince to one of his most trusted slaves and assigned him the task of finding  an equally beautiful girl for his son in the neighbouring kingdoms.

The slave took the picture and set out on his mission. After travelling for several days and nights, he finally reached another land and spent the night at the hut of an old woman. Next morning, he resumed his journey and went from door to door till at last he found a beautiful girl in the house of a poor man. The beauty of the girl stunned the slave. When he regained his senses, he pulled out the picture of the prince and compared the two — once gazing at the girl and then at the picture. He believed the girl was worthy of being the prince’s bride.

At last, he turned to the owner of the house and addressed him: “I’m the slave of the king so-and-so. He has given me the task of finding a bride for the prince. I have been wandering from city to city and house to house looking for a beautiful girl. The beauty of your daughter surpassed that of all other girls I’ve seen so far.”

He presented the prince’s photograph to the girl’s father who after looking at the picture said: “How can a poor man like me dare to compare himself to a rich prince? I think you are making fun of me.”

The slave turned to him and said: “I swear by the honour of your chaste daughter that whatever I told you is true. I believe your daughter is worthy of being my master’s bride.” He then asked him for a picture of his daughter and urged him to accept the proposal.

The man took the prince’s picture from the slave and gave him one of his daughter in return. Early in the morning, the slave took leave of him and set out for his own home. After having travelled for half-a-day, he reached a small hamlet and went into a house to rest. It was the house of a maidservant. She welcomed him. After exchanging greetings with him, she inquired: “Where have you been and where are you heading?”

The slave confided  the details and the purpose of his journey. In the middle of the conversation the maid expressed her desire to see the photograph of the prince’s would-be-fiancé. Actually, the maid was the paramour of the prince. But the slave did not know that. The moment her eyes fell on the photograph she went almost numb with trepidation. She had never seen such a beautiful girl in her entire life. She feared the prince would discontinue his attentions to her after he tied the knot with the pretty girl. The prince would most likely not spare her a single glance.

A myriad of thoughts flooded her mind. Hideously envious of the girl, she gave the photograph back to the slave and excused herself and strolled out of the door. Sometimes later, when she returned, she found the slave fast asleep. She surreptitiously took out the photograph from his pocket and cunningly left a scratch mark on the picture – on one of the eyes of the beauty — and slipped it back into his pocket. When the slave woke up, he took leave of the woman and resumed his journey.

Late in the evening he finally reached his destination and gave an account of his journey before the king, presenting him the photograph of the girl as well.

When the prince returned from a hunting trip the king told him that they had found for him a beautiful girl and within a few days he would be married to her. The prince happily returned to his bedroom. Dreams and desires blossomed in his heart. But the moment he took out the picture from his pocket, his glowing face almost turned pale. The girl was exceedingly gorgeous but alas she looked blind in one eye. Anyhow, the prince submitted himself to his father’s will. Soon  drum beats, the sounds of shehnais and wedding songs reverberated in all corners of the land. Amidst music and dancing, the prince was conducted to the nuptial chamber. However, he was not happy with the marriage and thought it to be a burden unleashed by his father on him. On the very first night he ordered the maidservants thus: “Lay my bed away from that of the bride’s and put out all the lamps and lights.”

 The lamps were blown out and the prince and the bride slept separately in the dark house. It became the routine with the prince. He spent the day outside hunting and, at night, he slept away from his wife in the darkness.

The girl was worried about the strange behaviour of her husband. She was desperate to please, but she couldn’t ask him anything. She was worried. She thought something might be ailing the prince and he didn’t want to disclose his illness. And that was the reason for his sleeping separately and blowing out the lamps. She also wondered if she had made a mistake or the slave had told him something against her.

People began to whisper and gossip about the king’s daughter-in-law for not giving the prince an offspring. Sick of people’s gossip, the young girl began to devise a plan. Secretly, she wove winnowing baskets and sold them door to door. One day she happened to go to the house of the maidservant who was responsible for the agony she was going through. She was shocked to see her husband sitting with the maidservant. The maidservant was almost stunned. The prince had his eyes fixed on the beautiful lady. He took pity on her as he thought poverty had forced her to sell straw-baskets. He couldn’t help but call out to her: “O basket-seller! Come here.” She strolled forward.

He asked her: “Do you live in this city?” The girl replied in affirmative.

The prince asked her again: “Where do you live by the way”?

“I live in a dark house somewhere in this city,” replied the girl.

“Dark house?” The prince slipped into deep thought. A moment later he turned to the girl and said: “Anyhow, I’ve to discuss something with you. Where shall you meet me?”

“I shall wait for you by the riverbank tomorrow,” the girl responded.

Next day, she asked her maidservant to accompany her to the river to wash her hair. She picked up the mirror, hair oil and soap, and, together with her maidservant, went to the river bank. Through the strands of her open hair covering her face, she saw the prince ride up on his horse. She turned to the maidservant and said, “Give me the bottle of hair-oil.”

The next moment, she broke the bottle and pierced her hand with a shard. She began to cry. In the meantime, the prince went to her. When he saw blood dripping from girl’s hand, without any hesitation he tore his chador and dressed her wound with the strip of cloth.

The girl turned to the prince and regretted, “Today our meeting was spoiled by this unexpected incident”.

The prince said, “We shall meet sometimes in the future.” The prince rode back to the palace. The girl and her maidservant took a different route back.

At night, as usual the prince blew out the lamps and slept on his bed. When his wife was sure he was fast asleep, she dragged her bed near to her husband’s. The prince turned on his bed and his hand touched his wife’s wounded hand. The girl cried out aloud:

“O God! Ah! My wounded hand. You touched my wounded hand.”

He asked him what happened to her hand. The girl replied: “Didn’t the shard pierce it on the riverside?”

“A shard?” The prince was taken aback.

“Yes, it did,” replied the girl.

The flabbergasted prince got up. He was surprised to see his wife’s bed placed by his own. He asked his wife: “How do you know a girl’s hand was pierced by a shard on the riverside? She was someone else”.

The girl said, “She was none but me.”

The prince could not believe his ears and said, “You are telling a lie.”

The girl said, “If you don’t believe, turn on the lights and look for yourself.”

He asked all her maidservants to go away that very instant. He turned on the lights. The moment he saw his beautiful wife he was mesmerised. He cursed himself in his heart. He pulled her into his embrace and apologised, “Forgive me my beloved! I was mistaken. Rather I’ve been betrayed.  I… when I saw your photograph, I noticed a blemish in your eye… I didn’t know…”

In the morning, the slave was summoned to the court. He told his entire story. The maidservant with whom the slave had stayed that night was summoned to court.  The king warned her with dire consequence if she did not tell the truth. Finally, she was forced to admit her wrongdoing. And the king ordered the maidservant to be hanged and adjourned his court.

(This folktale retold by Rahman Murad, originally appeared in Quarterly Drad Gwadar, Dec 2001-Jan 2002).

Fazal Baloch is a Balochi writer and translator. He has translated several Balochi poems and short stories into English. His translations have been featured in Pakistani Literature published by Pakistan Academy of Letters in 2017 and in India.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.