Nazrul’slyrics ofMor Ghumogore Elo Monohor (In my Sleep, Came the Enchanting One) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Four of his ownMalay poems have been translated by Isa Kamari. Click here to read.
The Heartless, a Balochi story by AbdulQayum Sarbazi, has been translated by Fazal Baloch. Click here to read.
Dragonfly 2 has been composed and translated from Korean by Ihlwha Choi. Click here to read.
Tagore’s poem, Amra Choli Somukhpane(We Look Forward and March), has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Clickhere to read.
Pandies Corner
Songs of Freedom: Pink Dreams is an autobiographical narrative by Priyanka, written and compiled by Deeksha Vats. These stories highlight the ongoing struggle against debilitating rigid boundaries drawn by societal norms, with the support from organisations like Shaktishalini and Pandies. Clickhere to read.
Larry S Su, who migrated from a mud cave in Shaanxi province to America, shares his story of the changes he sees during three visits to his home and muses on the gaps he has observed between these two places. Clickhere to read.
Summer, Dune in Zeeland by Piet Mondrain (1872 – 1944)
Time present and time past Are both perhaps present in time future, And time future contained in time past.
‘Burnt Norton’, Four Quartets (1941) by TS Eliot
If we look back in time, we have a better life than that of our ancestors. Though conflicts rage and climate change is a reality that we all dread, it can safely be said, we have progressed beyond the imagination of those who lived a hundred years ago. The fact that some books from the past still reverberate with echoes of what the present holds says much for the outliers or authors who could think out of the box. Despite this complex intermingling of ideas and times, perhaps the world will change more now than before. We do not know anything for sure though experts are always predicting a future that for most of us remains unknown. What we can present is our own estimate of what can be and a definite assertion of what is. Truth as such is a matter of perception. That complicates it further. However, one of the changes that is definitely here to stay is climate change and our changing environment. Given that this is the month that homes World Environment Day, we have a smattering of writings that revolve around nature and also the human spirit that defies age.
We have featured a writer who revels in nature and is an ageless voice that bridges multiple cultures, Ruskin Bond. As he turned ninety-two last month, he published multiple new books. We have an excerpt from one of them, Scenes from the Magic Mountain: Five Seasons in the Mussoorie Hills and Beyond, a brilliant collection of snapshots of his interactions with nature over time — be it frogs, snakes or just trees. Some of the vignettes are humorous and some, as all classics are, thought provoking. Bond puts into words how he chose to work in Landour (a small town in Himalayas) and continued to write from there for sixty years. He talks of the spell the mountains cast on him, “I like to think that I have become a part of this Magic Mountain; that by living here for so long, I can claim a relationship with the trees, wild flowers, even the rocks that are an integral part of this landscape.” The other book excerpt is a contrast to Bond’s, a non-fiction called Burnout Highway by Anmol Diddan. It explores the collective suffering of stress at work where achievements distance humans from nature and a fulfilling life and urges readers to be open to changes.
In keeping with the theme of environment, Bhaskar Parichha has reviewed Stephen Alter’s The Fragrance of Rain: A Brief History of the Monsoon. He tells us: “The Fragrance of Rain is much more than a history of weather. It is a meditation on nature, culture, memory, and belonging… Like the season it celebrates, the book is refreshing, nourishing, and lingering in its impact…” While Rakhi Dalal expresses her delight with Shyam Manohar’s The Cold War of Sadanand Borse, a novella translated from Marathi by Jerry Pinto, Meenakshi Malhotra revels in Giti Chandra’s debut book of poems, Setting Traps for Light.
In translations, Professor Fakrul Alam has captured the flavours of Nazrul’s Bengali lyrics, which also echo of the rainy season or monsoons. Isa Kamari brings to us more of his Malay poems in English and Ihlwha Choi shares a rendering of his Korean poem, ‘Dragonfly 2’, into English. One of Tagore’s poems from Balaka (Flight of the Cranes, 1916) has found its way into this issue after being translated. We also have a touching Balochi story around social gaps from the late Abdul Qayum Sarbazi, brought to us in English by Fazal Baloch.
Hughes has continued sharing his short fables, which are absurd but also, comical! A sensitive story about the natural world mingled with Maori concepts by Keiran Martin seems so much in sync with the oceans while Jeena R Papaadi has woven a strange narrative located in a land that only one man could visit. Plamen Vasilev shares a human-interest story set in Europe and Rabiya Rehman takes us to Lahore in quest of a missing destination! Naramsetti Umamaheswararao’s narrative takes us back to a village that opted for trees, thus enriching the environmental lore in this issue.
We have a real life heart rending story from a young girl in our Pandies Corner, written and related by Deeksha Vats, based on the story told by a victim of familial violations and violence.
Our non-fiction section homes Larry Su’s essay on how his life took him from a rural mud cave in Shaanxi province to the glamour of Chicago. Reflecting on the changes he has experienced on his rare visits to his original homeland, Su muses on the cultural and socio-economic gaps he has observed between the two places. Charudutta Panigrahi – as if in direct opposition — shares similarities between two diverse geographies.
Suzanne Kamata explores a custom which may not be that eco-friendly in her column from Japan. Jun A. Alindogan brings home the impact of climate disasters while dwelling on blessings with his narrative about a narrow escape from the Typhoon Ondoy (2009). While Meredith Stephen writes of sailing to Timor Sea with photographs by Alan Noble, Farouk Gulsara takes us on a cycling adventure around the mountains of Titiwangsa. In another musing, he also explores the idea of good and evil in a sardonic tone while Sai Abhinay Penna dwells on the grandeur and vastness of the universe over his morning jog. Gowher Bhat writes of a man for whom age seems to be just a number as he publishes his debut book at 93! One wonders at the frequency of such occurrences — we have writings about two authors above ninety in the June issue. In contrast, Devraj Singh Kalsi brings in mortal fears while writing of visiting doctors with a soupçon of humour – some of it directed at himself.
Perhaps, laughter is really the best medicine to keep well! Ruskin Bond makes us laugh and writes of nature in a way that touches hearts and makes us forget the contrasting glitzy world, where we suffer stress and burnout. Our environment makes a difference, doesn’t it?
With that we wrap up our June issue. Huge thanks to our fabulous team, especially Sohana Manzoor for her wonderful artwork. To all our contributors, heartfelt thanks — we are because you are. And gratitude to our readers who make it worth our while to write and publish here.
We will next meet you during the monsoon months of South Asia though, near the equator, it rains almost every day and, in the Southern Hemisphere, it will be peak winter!
Some Japanese customs are pretty much common sense (no shoes in the house, no soap in the bath). Some, I have learned from my Japanese mother-in-law (do not store the broom in the entryway!). And others, I have learned from observation. For example, I’ve figured out that it’s best not to leave my wet umbrella unfurled when I poke it into a public umbrella stand, that I should back into a parking space, and that whenever I hand something over, it should be wrapped or in a bag.
Back in the day, department stores wrapped each purchased item individually and put them in a bag, so that once you got home, it was like a birthday or Christmas. In these ecologically-minded days, shop clerks don’t wrap things in paper, and I am more likely to carry my own cloth shopping bag. Naked gifts, however, are still a no-no.
Most souvenir shops in Japan give out multiple bags, so that if you buy five boxes of sweets for five different neighbors, each one can be presented in its own bag. This is a bit problematic when it comes to gifts purchased abroad. However, I now have a supply of sturdy, attractive paper bags with handles that I can use in a pinch. One of my friends said that she sometimes gets excited when she receives something in a bag from a big city boutique, thinking that they’ve opened a local branch. But typically, the bag’s origins don’t really matter, and the bag doesn’t have to match the gift.
I used to think that only new things were put into bags, but when I loaned a book or a dish or a piece of clothing to a Japanese friend, it was inevitably returned in a bag – like a present! I finally figured out that I should do the same. When I returned that yukata I borrowed for my daughter’s school festival, I tucked it into a paper bag emblazoned with the name of a Parisian shop. When I gave back a plastic container that had held food leftover from a party, I put it in a shiny bag from a popular local bakery. I brought a loaf of carrot cake to my neighbour in a sack from an upscale clothing store.
Yukata, a kimono for summer. From Public domain
Just the other day, I loaned a book to an Australian friend who has lived in Japan for many years. Because we are both foreigners in Japan, this one time I didn’t package up the book, but handed it over without cover, as I might have in the United States. I should have known better. When the book came back to me, it was in a crinkly paper bag decorated with strawberries, and tucked into another bag, from a pastry shop, printed with ribbons – a reminder that presentation counts.
From Public Domain
Suzanne Kamatawas born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
In conversation with Teresa Rehmanwith focus on her non-fiction, Bulletproof: A Journalist’s Notebook on Reporting Conflict and a brief introduction to her book. Click here to read.
Translations
Robihara(Sunless)by Kazi Nazrul Islam has been translated by Professor Fakrul Alam from Bengali. Clickhere to read.
Four of his ownMalay poems have been translated by Isa Kamari. Click here to read.
In a world torn by conflict, why would one mention hope or compassion? In an age of dystopian scenarios, why would we dream of utopias?
Perhaps it’s wishful musings, but at some level what people need to survive is probably something to look forward to — a speck of light — a wishful idea called hope. Hope builds resilience. Utopias are built on hope, on love and compassion. Dystopias are built on desperation and despair. They take fear or horror to the extreme and play on people’s vulnerabilities. They might induce a cathartic effect and one might say— we are better off as we are in the present or we must act so that this never happens. Is that something we can really say in a world where wars are disrupting peace and lives of all humanity, where violence against civilians is becoming an accepted norm, where shortages could also be a reality for most of us? Utopias, on the other hand, build on the element of an ideal, a dream towards which we can move on the bleakest day of our existence. They could be used to stir hope and envision a reality devoid of violence. And perhaps, some of it would congeal into a real-world scenario with smaller doses of the bad and ugly. In a conflict-ridden world, which almost feels like a reenactment of George Orwell’s 1984 (only about four and a half decades after his predicted date) what would touch your heart, give you a sense of relief— hope for a better future or dwelling on doomsday predictions? What would you want for your progeny?
Just before the pandemic changed our lives, a book was published where while questing for their own utopia, a group of young people became part of a dystopian reality. They were known as the ULFA rebels[1] and their story was told in Bulletproof:A Journalist’s Notebook on Reporting Conflict by Teresa Rehman. The current relevance of this book cannot be undermined because not only does it humanise the insurgents perspective, but it also shows how a centrist set up can neglect the needs of particular fringe communities. In addition, Rehman’s heartrending stories of poachers and people who live unaccepted in the margins only strengthen the need for an unboxed world where tolerance and compassion would transcend these artificially created fences that divide and lead to violence. This issue features Rehman’s book and an online discussion with her which stretches beyond the confines of pages.
We have more poetry in our translations, some sombre and some funny. A Bengali poem written as a tribute by Nazrul on the death of his older friend, Rabindranath Tagore, has been rendered into English by Professor Fakrul Alam. To add a lighter touch, we have translated a fun-filled poem by Tagore. Isa Kamari continues to translate his own Malay poems to bring in flavours of the culture. This time his poems seem to urge a need to transcend age-old stratifications. We also have a Balochi human-interest story by Younus Hussain brought to us in English by Fazal Baloch.
Hughes’ column too has fiction. His humorous and absurdist fables continue to urge re-evaluation of the world as well as genres. We also have a poignant narrative built around a Vietnamese migrant family by Mario Fenech. Sayan Sarkar shares a tale upending norms set in Kolkata while Naramsetti Umamaheswararao narrates a story about a young boy overcoming his fears. Abhik Ganguly gives us a strange fiction set in the future in a different galaxy, where Earth is seen as the original planet of human evolution.
C Christine Fair, who is an established translator, has surprised us — like Lyons — this time with a personal memoir which dwells on the deeply annihilating impact of norms that define gender roles. Upending the idea of an immutable ruler who can overpower us, is an essay by Ravi Varmman K Kanniappan with its roots in the ruins Rameses II — known as Ozymandias too — and Shelley’s poem of the same name.
We have had an overflow of writing about the unusual and redefining norms in our non-fiction section. Odbayar Dorj weaves an unusual narrative and shares photographs from a village of scarecrows in Japan that has a population of 27 humans and 370 scarecrows. She tells us: “In a place where people and scarecrows live side by side, I began to understand something simple but profound: sometimes, when human presence fades, we find our own ways to fill the silence with memories, imagination, and love.” Humanity never ceases to hope. Filling in silences are narratives by Arathi Devandran and Mubida Rohman on how they deal with the quietness left by departed loved ones.
We have more from Meredith Stephens with photographs by Alan Noble on their trip to Vietnam — as they travel to places that are less touristy while Gowher Bhat explores the Sunday Book Bazaar at Old Delhi. Farouk Gulsara travels back to Penang where he spent his childhood and reflects on changes. Are they always for the best?
Suzanne Kamata takes up changes with a soupçon of humour as she writes of how the AI finally conceded to her husband, “Your wife is not wrong…” while Jun A. Alindogan writes of how social media can create mayhem if misused to spread fake news. Devraj Singh Kalsi resorts to sardonic humour of a darker hue as he explores ways to make a living.
Gulsara has also explored Sam Dalrymple’s Shattered Lands: Five Partitions and the Making of Modern Asiawhich starts with the extent of the British Empire with its western-most point at Aden and stretching in the east to Burma. There was a period from 1839 to 1867, when it stretched from Aden to Singapore[2], which was a part of Malaya, leaving out Siam or Thailand which never succumbed to colonial rule. The book starts at a later date — 1928 — and talks of the piecing of the British Empire, with questionable stances taken by historically heroic figures, thus urging a critical relook at our own past — just over the last hundred years.
Our reviews include Rakhi Dalal’s take on Maithreyi Karnoor’s rather unusual stories fromGooday Nagar.Bhaskar Parichhahas wandered back to non-fiction with the late Kaukub Talat Quder Sajjad Ali Meerza’s Wajid Ali Shah: A Cultural and Literary Legacy, translated from Urdu by Talat Fatima, a history that makes us reassess views on the last of the Awadhi nawabs. Somdatta Mandal has also shares a discussion on Sushila Takbhaure’s My Shackled Life, translated from Hindi by Deeba Zafir and Preeti Dewan, a narrative that showcases the resilience of the author.
This issue could not have been put together without all our wonderful contributors. Heartfelt thanks for sharing your gems with us. Huge thanks to the Borderless team too who continue to support bringing in variety, colour and reinforcing our values. Much thanks to Sohana Manzoor for the fabulous cover art and to all those who share vibrant visuals with their writing. Many thanks to our readers too who make our efforts worthwhile. Do write in with your comments.
Look forward to greeting you all again next month!
As a student living and studying in Japan, I’ve come to realise that I’m more drawn to places where I can feel close to local people and truly understand everyday life, rather than famous tourist spots filled with crowds and tall buildings and places like Asakusa, Shibuya, Dotonbori, Universal Studios Japan, the geisha streets of Kyoto, or the Golden Pavilion.
Of course, in my first year in Japan, I visited many of these well-known places. But now, I find myself wanting the opposite to seek out hidden gems, places that are not widely known, where I can quietly admire the beauty of nature and experience something deeper.
In Shikoku, Tokushima, there is a place called Nagoro, also known as the Scarecrow Village, where dolls seem to live among people. I first visited this place on a rainy day in June. Crossing high mountains, passing through lush green forests that felt like they touched the clouds, I walked through mist after the rain. It felt like stepping into a dream. When I arrived, I visited the assembly hall and the “Kakashi no Shōgakkō,” the scarecrow elementary school. I remember how excited I was, thinking I would take photos with all the scarecrows.
But instead of joy, I felt something else. A quiet sadness. Thinking about how deeply someone must long for people, to create human like scarecrows and live among them, touched my heart deeply. In Mongolia, we also have scarecrows simple wooden sticks dressed in worn clothes, standing in the fields to protect sheep and goats from wolves. But this was the first time I had seen scarecrows that felt so lifelike, almost spiritual, as if they could be mistaken for real people.
So I ended my first visit with mixed and somewhat uneasy feelings.
Later, I often heard from my friend from Uzbekistan that visiting this village was at the top of her “things to do in Japan” list. After hearing this many times, we decided to visit again together, along with a friend from Taiwan.
On a warm spring day filled with sunshine, we returned to the village. While visiting the assembly hall, we met an elderly woman who gave us pamphlets about the village. What surprised me most was learning that she had created all of the scarecrows in the village herself.This was my second visit, but I realized I hadn’t really observed carefully the first time. Back then, I had been more afraid than excited. This time, however, meeting and speaking with her became the most meaningful part of the journey.
Her name is Ms.Ayano, and some people call her the “Mother of Scarecrows.” In 2002, she returned from Osaka to Nagoro. The following year, while remembering her father, she made her first scarecrow in his likeness and placed it in the fields to scare away crows. When villagers passing by greeted the scarecrow as if it were a real person saying “Hello” or “Good morning”, she was inspired to continue creating more.
Today, the village has an assembly hall, an elementary school, rice fields, and even a bus stop that all filled with scarecrows. You can see elderly couples fishing by the river, people working in vegetable fields, and villagers chatting near stacks of wood. If you look closely, inside the assembly hall you might find a traditional Japanese wedding scene. Outside, scarecrows sit on benches or sweep the ground, just like real people. Near the school, there’s a young man resting with his hat over his face, and a grandmother with glasses waiting with her grandchildren for school to end.
Inside the school, you might see a couple dressed in Western wedding attire, elderly people playing cards, or even villagers participating in a tug of war competition. Some of them are not even Japanese, but appear to be foreigners. Each scarecrow seems to hold a story. If you let your imagination wander, you could create dozens of stories behind each one.
As of October 2025, Nagoro Village has only 27 human residents but around 370 scarecrows living alongside them. It’s truly fascinating that a village where scarecrows outnumber people.
Each scarecrow is registered, with a name, age, gender, personality, and even a life story. Their records are updated every year, and their clothes and accessories are checked and repaired.
When I asked Ayano sensei[1] how long it takes to make one scarecrow, she said three days for an adult and one day for a child. Thinking about the time and dedication she has poured into this village fills me with admiration.
When I was a child, I lived in the countryside in Mongolia, in a village with very few people much like Nagoro. Especially during summer, it would become even emptier, as most families moved to pasturelands to herd their animals. I stayed behind with my grandparents, often longing for people. My only “toys” were stones. The few children who remained would spend whole days stacking stones and pretending they were houses, playing together.
Just like my childhood, perhaps the people of this village also created scarecrows out of loneliness.
During this visit, I found myself talking to the scarecrows, getting to know them, playing with them even going on a “date” with one. Sitting at the edge of the wood, talking to what seemed like a male scarecrow, felt strangely comforting. Even though these didn’t respond, it somehow filled a quiet, empty space inside me.
This time, I carefully observed each scarecrow. Their faces were all different some were listening to music, some even smoking. Ayano sensei not only works in Tokushima but also travels to other towns to teach people how to make scarecrows. She even offers workshops in her studio, where visitors can bring clothes and create their own scarecrow.
Hearing this made me realise how much I miss my grandmother. Next time I visit, I want to take her old clothes and create a scarecrow that looks like her. Maybe then, it would feel like meeting her again—like I could finally say all the things I’ve been holding inside, and sit with her once more.
In a place where people and scarecrows live side by side, I began to understand something simple but profound: sometimes, when human presence fades, we find our own ways to fill the silence with memories, imagination, and love.
Odbayar Dorj is an international student from Mongolia currently studying in Japan. Her writing reflects on cultural identity, personal memory, and the power of connection across borders and generations.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Like many people, I have complicated feelings about AI. On a recent trip to the United States, my daughter, who is deaf and has never learned English, was able to keep up with dinner table conversations with the help of an app which transcribed and translated spoken words, almost in real time. However, as one who teaches English as a foreign language, I am dismayed by the extent to which students outsource their learning.
As a writer, I was both flattered to find that my writing had been used to train Large Language Models, and angry that it had been done without my consent. Meanwhile, just the other day I enjoyed a movie featuring a computer-generated octopus, but I also worry that moviemakers will substitute human actors with AI ones. Apparently, this is already happening in China and other places.
I am also alarmed by how often my husband consults ChatGPT in his decision-making. For example, we recently decided to purchase new curtains for our living/dining room. Previously, the three windows in question had been hung with floral curtains in coordinating but different patterns. How nice it would be to finally have matching curtains on all three windows! We went curtain-shopping and fell for a beautiful set of drapes with deep crimson roses that would go well with our deep red cabinets. We didn’t buy them right away, however.
In the interim, my husband asked ChatGPT what colour curtains would go best with our décor. “Greige,” came the reply. A neutral colour, such as a cross between gray and beige, would go with everything. We would easily tire of a busy print, and loud colors would overwhelm.
We went curtain-shopping again. This time, we considered more subdued designs. I still thought that a floral print would be nice, but I was willing to go in for a change. We wound up selecting curtains in an elegant gray ombre. They are fine, but not quite as cheerful as the ones we had before.
Next, my husband and I began painting the cement wall that separated our lot from the neighbour’s. Surprisingly, he agreed to a mint green. It reminded me of the lovely pastel houses on Rainbow Row in Charleston, South Carolina, or San Francisco, California. A few houses down, some other neighbours had painted their house yellow. I supported this trend.
When we had finished the wall, my husband said that he was going to paint the gate. “What colour do you think would be best?” he asked.
“How about blue?” Sky blue would be uplifting. A darker blue would be a nod to the indigo for which our town was named.
My husband went to ChatGPT for confirmation. “He says that we should paint it greige.”
I rolled my eyes. First of all, it was not a “he,” not a sentient being. Secondly, it was becoming clear that if we always relied on AI’s advice, the whole world would soon be bland and inoffensive – in other words, greige.
This time, I refused to go along with the verdict. My husband asked again, apparently with different wording. He read the reply out loud to me: “Your wife is not wrong…”
Another thing about AI is that it aims to please.
Ultimately, my husband painted the gate blue.
From Public Domain
Suzanne Kamatawas born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
I was sitting by myself in a vast auditorium in Phnom Penh, while Yoko, my travel companion, hunted for an outlet so that she could recharge her phone. I was attending the opening ceremony for an international conference on teaching English to speakers of other languages. It was my first time in Cambodia, but for Yoko it was the third or fourth. She had seen it all before.
After several speeches by conference organisers and invited dignitaries, the special entertainment segment of the ceremony began. A troupe of traditional Cambodian dancers in sparkly golden costumes took to the stage. Their faces were serene but unsmiling as they balanced pagoda-like headwear on their heads and dipped their knees. I marveled at the intricate hand movements of the dancers. How did they get their fingers to bend back like that? Was it an ability that you had to be born with, like being double-jointed or being able to roll your tongue? At any rate, I was deeply impressed by the grace and beauty of the young women.
The following day, after attending conference presentations, Yoko and I decided to visit the Royal Palace, which was just down the street from our hotel. It was late afternoon, but according to online information, the grounds were still open to visitors.
Yoko, who is single and childfree, and accustomed to traveling by herself, strode ahead purposefully, while I hung back, taking photos of street vendors and ornate gates. Would-be guides with tuk-tuks called out to us, telling us that the palace was closed due to a visit from the President of Laos, but they would take us somewhere else. They shoved laminated flyers our way.
We arrived an hour before closing time. The grounds were virtually abandoned, but the sunstruck golden roofs were dazzling.
Before coming to Cambodia, I had re-read the picture book Little Sap and Monsieur Rodin by Michelle Lord, with illustrations by Felicia Hoshino. From the book I had learned that the palace was built by King Norodom in 1866. At one time, the compound was home to the court dance troupe, musicians, and elephants. Young girls were trained as dancers to entertain royalty, appeal to the gods, and seek blessings for their people. They only left the palace to accompany the king on his travels. On a trip to France, the dancers attracted the attention of Auguste Rodin. The king allowed Rodin to sketch three of his favorite dancers. My daughter and I had admired some of the Danseuse Cambodgienne drawings on our visit to the Rodin Museum in Paris a few years previously.
Flowering trees and statues of mythical creatures decorated the gardens. Lotus blossoms bloomed in a pool. Several cats wandered about freely, one sitting on the balustrade of a structure that was off-limits to tourists. A weathered mural of the history of Cambodia ran along one wall. Palanquins used by royals were displayed in another area.
I tried to imagine the girls dancing in one of these buildings on the palace grounds. I tried to imagine their lives within the compound’s walls. Perhaps it was like living in the Garden of Eden; they had been surrounded by beauty and riches but were unable to leave. Yoko and I had our fill of bling and departed just before closing time. We could hear traditional music coming from somewhere, but we couldn’t see who was performing. Perhaps someone was dancing, too.
Video recorded by the writer
.
Suzanne Kamatawas born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Narrative by Meredith Stephens: Photographs by Alan Noble
Boat which took the author and her husband to Mekong Delta
We alighted from the ferry and disembarked at a small island in the Mekong Delta. Our Vietnamese guide had promised us that we could witness how local people lived. After walking along a trail, we were ushered into a small boat with a local lady at the rear who would row us down the river. We stepped into the back of the boat and another couple stepped into the front.
“Would you mind taking a photo of us?” asked a woman with a bright smile and an energetic voice. I could hear she was English. Then the four of us started bantering and I detected that her partner was English too.
Next, we hopped off the boat and were treated to the chance to hold a cobra, sample local delicacies, and listen to the villagers’ musical performance. The next day we were taken to a restaurant where you could make your own seafood pancakes. Just before lunch, we were given the opportunity to cycle along a nearby path. Those of our group who wished to cycle selected a bicycle. I chose one and headed to the path. Then I looked ahead of me and realised that the English woman’s bike was the wrong size for her.
Cycling tour of the village
“Would you like to swap bicycles? Mine is too large and yours seems to be too small.”
She nodded. We swapped bicycles and seemed to find the perfect match. Our tour guide gave the signal and off we went. After a few kilometres, he signaled to stop so the group would stay together. I found myself at the front of the group and turned around to see the English woman immediately behind.
“I commuted to work by bike for twenty years,” I explained, surprised to be the one who had to stop so the others could catch up.
“I was in Japan. Japan is much friendlier to cyclists. The traffic is slower, and the roads narrower. It’s easier than driving, at least for short distances.”
She nodded. “They cycle a lot in Amsterdam. Also in Cambridge, where I lived for three years.”
I didn’t want to ask too many personal questions of this woman I had only just met, but I was curious. I wondered if she had studied at Cambridge University. Instead of being nosy, I added a few comments about Cambridge.
“We visited there recently. We stayed on the outskirts, and walked in. We had to walk through a park where there were cows grazing with bells around their necks. I much prefer Cambridge to Oxford.”
“Yes, it’s smaller. But Oxford is pretty good too!” she added.
By then the other cyclists had caught up. We continued along the path and then returned for lunch. We resumed the tour and were dropped off back in Ho Chi Minh City.
“Where can we store our luggage?” Alex asked her.
“Here at the tourist agency. We’ll leave ours there while we pop into the markets to get Ian a new backpack. His is broken.”
“Thanks for the tip. By the way, do you have an email address so we can exchange photos?”
“Sure. Where are you heading next?” she asked.
“Hoi An,” she replied.
“Oh! We are going there too. We are doing a cooking class. Would you like to join us?” offered Alex.
“Sure! Send us the link.”
We parted ways.
“See you in Hoi An,” I said, hoping that we could meet again.
The English woman was so easy to talk to, so quick to respond, and pick up on any nuance. I’d already decided that she must be a therapist. I had been trained since early adulthood not to ask people what they did for a living. It wasn’t fair to allow your knowledge of their career success to determine your assessment of them. But I admit to being curious. If she had studied at Cambridge, what career had followed?
Alex and I caught a sleeper train to Hoi An. There we found generously proportioned historic buildings. However, there were too many tourists in Hoi An, people like us. We walked around the town and felt overwhelmed. We could barely move down the street without bumping into other tourists.
Night trainTrain station
The next day Alex texted the English woman. He must have been just as eager to meet the couple again as I was.
“Sorry, your cooking class was full. We booked another one. How about drinks this evening?” she replied.
Alex accepted. That evening we made our way to the bar she had suggested. They stood up and hugged us.
“I’m Jill* by the way. And this is Ian*.”
“I’m Alex, and this is Merri.”
We ordered a gin and tonic. They were drinking beer.
“Since we were meeting you today, we thought we’d better order a gin and tonic,” I explained. This drink brought back memories of England.
After we had sipped our drinks, Alex broached the question that was on my mind.
“So, what do you do when you’re not touring in Vietnam?” he asked.
“I write historical fiction. Ian has retired. When the children were younger, he supported me, but now it’s my turn to support him.”
I was beside myself with excitement. If you asked me which profession intrigued me most, I would have said a writer. I have little inclination to meet actors, politicians, astronauts, rocket scientists, or billionaires, but I certainly would like to meet writers (not to mention musicians). For the next couple of hours, Jill shared her experience of writing, and Alex and I shared our experiences of sailing. I was so excited that I lost my appetite and only nibbled a few snacks at the end of the evening. They told us that they lived in a nearly three-hundred-year-old house in Somerset*, one of my favourite places in the UK.
“Just a warning. We will visit,” Alex added.
“Certainly!” replied Jill.
“And please come sailing with us when our boat is ready!” I urged.
We parted company, and I floated all the way back to the hotel. I looked up her many books online and resolved to read her latest one as soon as I could.
A day later, Alex and I caught another sleeper to Hanoi. It was so pleasant rolling along the tracks that I was lulled to sleep as soon as I lay down. I informed Alex that when we returned to Adelaide, I needed a sleep machine that mimicked the motion of rolling along the tracks and provided the accompanying background noise.
When we exited the station a throng of taxi drivers approached us to offer us rides. We had been advised that it is more secure and economical to use the local ride called Grab[1]. I shielded Alex from one driver that persisted in following him around too closely. I positioned myself between Alex and the driver with my back to the driver. Then we looked over and saw a couple laden with suitcases and eyes glued to their phones. The husband made eye contact with me and gave an exaggerated Gallic shrug and I immediately knew they were French. They looked desperate, and I knew I had to put my rusty French to practice. Years of study at the Alliance Francaise did not equip me to use my French in context. French speakers tended to switch to English as soon as I made my opening gambit in French. This was either because my English accent was too strong, or the French speakers wanted to practice their English. However, this time, the urgency of the situation prompted me to use my French.
“Have you tried to use Grab? It’s less expensive,” I informed them.
“We couldn’t install it. We’re trying to contact the hotel. They were meant to pick us up.”
Her husband was persevering on the phone.
“We’re meant to be going home tomorrow,” the wife informed me. “But our flight has been cancelled.”
“Because of the…,” I offered, unable to quickly find the words for ‘Middle East conflict’.
“Because of the…,” she confirmed. She knew what I meant.
“We were here for our anniversaire,” she explained.
I knew that ‘birthday’ is ‘anniversaire’ in French, but as I was scrambling to communicate, I temporarily assumed that it meant its false friend, anniversary.
“How many years?” I asked.
“69 and 64,” she explained.
Whoops! She must have meant birthday. I pointed to Alex. “He’s ten weeks older than me,” I added.
She laughed and then switched to English.
‘Where are you from?” she asked.
She must have known we were anglophones, but not which anglophone country we came from.
“Australia,” I replied.
She was very surprised to hear this. I continued to scramble to make meaningful conversation, sacrificing precision for getting the words out quickly.
“We come from a town that no-one has heard of,” I added in exaggeration, reverting to French. “Our city Adelaide often gets left out when visiting performers and VIPs come to Australia.”
She laughed again. Then Alex saw on his phone that our Grab ride had arrived. We picked up our bags and exited the station.
Alex decided to join in in French.
“Bonne chance,” he said, hoping they would soon find their transport.
“Bon voyage,” she replied.
“Bon voyage,” I echoed.
I felt sorry and guilty as we boarded our Grab outside the station.
The third serendipitous encounter was on our boat tour in Lan Ha Bay. After spending the night on a small cruise ship, we boarded a dinghy to take us to the rowing boats which were to take us to the caves.
Our tour consisted of two Indian couples, two Danish girls, three Russian couples, and a young Australian family of four from the east coast. Each rowing boat seated eight. As Alex and I were lining up to board we were directed to the boat with the three glamorous young Russian couples. I was a bit concerned about how we would converse in the boat. Sitting in silence would be awkward. The only Russian I knew were those words from the media in the ‘80s, perestroika and glasnost. They wouldn’t get us far because these Russians would be too young to remember the times when these words were used. Alex and I averted our gaze, and the tour guide gave up trying to persuade us to board the boat. We turned around and saw the young Australian family lining up behind us. We smiled at them.
“Aussies!” I exclaimed. We had been deprived of conversation with our compatriots for quite a few days.
The six of us hopped in the rowing boat and were taken inside the stunning Lan Ha Bay. I am not sure that our conversation with our compatriots amounted to much, but it was animated and fun, and I hardly had the time to take in the wonderful bay.
Lan Ha Bay
Seeing the sights in other countries is both a privilege and an enormous treat. What is just as exciting is meeting locals, and the random, sometimes fleeting, and yet meaningful encounters with fellow tourists. We may meet Jill and Ian again. We will never meet the French couple again and don’t even know their names. We just hope they made it to their hotel and then safely back to France. We probably won’t meet the young Australian family again either. The east coast is just too far away. Nonetheless, we have been enriched by the knowledge shared by our kind, enthusiastic and energetic Vietnamese tour guides, and the unexpected encounters with fellow tourists trying to navigate this unique culture together.
* Some names have been changed.
[1] A Singaporean company that caters all over Southeast Asia
.
Meredith Stephens is an applied linguist from South Australia. Her recent work has appeared in Syncopation Literary Journal, Continue the Voice, Micking Owl Roost blog, The Font – A Literary Journal for Language Teachers, and Mind, Brain & Education Think Tank. In 2024, her story Safari was chosen as the Editor’s Choice for the June edition of All Your Stories.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Meenakshi Malhotra writes of the diverse ways histories can be viewed, reflecting on the perspective from the point of view of water, climate, migrations or women. Click here to read.