Categories
Editorial

And Wilderness is Paradise Enow…

Hope in Winter(2020) by Srijani Dutta
“Here with a Loaf of Bread beneath the Bough,
A Flask of Wine, a Book of Verse -- and Thou
Beside me singing in the Wilderness --
And Wilderness is Paradise enow.”

― Omar Khayyám (1048-1131); translation from Persian by Edward Fitzgerald (Rubaiyat, 1859)

I wonder why Khayyam wrote these lines — was it to redefine paradise or just to woo his beloved? I like to imagine it was a bit of both. The need not to look for a paradise after death but to create one on Earth might well make an impact on humankind. Maybe, they would stop warring over an invisible force that they call God or by some other given name, some ‘ism’. Other than tens of thousands dying in natural disasters like the recent earthquake at the border of Turkiye and Syria, many have been killed by wars that continue to perpetrate divides created by human constructs. This month houses the second anniversary of the military junta rule in Myanmar and the first anniversary of the Ukrainian-Russian war that continues to decimate people, towns, natural reserves, humanity, economics relentlessly, polluting the environment with weapons of mass destruction, be it bombs or missiles. The more weapons we use, the more we destroy the environment of our own home planet. 

Sometimes, the world cries for a change. It asks to be upended.

We rethink, reinvent to move forward as a species or a single race. We relook at concepts like life and death and the way we run our lives. Redefining paradise or finding paradise on Earth, redefining ‘isms’ we have been living with for the past few hundred years — ‘isms’ that are being used to hurt others of our own species, to create exclusivity and divisions where none should exist — might well be a requisite for the continuance of our race.

Voices of change-pleaders rang out in the last century with visionaries like Tagore, Gandhi, Nazrul, Satyajit Ray urging for a more accepting and less war-bound world. This month, Ratnottama Sengupta has written on Ray’s legendary 1969 film, Goopy Gyne, Bagha Byne: “The message he sent out loud and with laughter: ‘When people have palatable food to fill their belly and music to fill their soul, the world will bid goodbye to wars.’” Shantanu Ray Chaudhuri has given an essay on one of the greatest pacifists, Gandhi, and his attitudes to films as well as his depiction in movies. What was amazing is Gandhi condemned films and never saw their worth as a mass media influencer! The other interesting thing is his repeated depiction as an ethereal spirit in recent movies which ask for changes in modern day perceptions and reforms. In fact, both these essays deal with ghosts who come back from the past to urge for changes towards a better future.

Delving deeper into the supernatural is our interviewee, Abhirup Dhar, an upcoming writer whose ghost stories are being adapted by Bollywood. While he does investigative stories linked to supernatural lore, our other interviewee, Andrew Quilty, a renowned journalist who has won encomiums for his coverage on Afghanistan where he spent eight years, shows in his book, August in Kabul: America’s Last Days in Afghanistan and the Return of the Taliban, what clinging to past lores can do to a people, especially women. Where does one strike the balance? We also have an excerpt from his book to give a flavour of his exclusive journalistic coverage on the plight of Afghans as an eyewitness who flew back to the country not only to report but to be with his friends — Afghans and foreigners — as others fled out of Kabul on August 14 th 2021. While culturally, Afghans should have been closer to Khayyam, does their repressive outlook really embrace the past, especially with the Taliban dating back to about only three decades?

The books in our review section have a focus on the past and history too. Meenakshi Malhotra’s review of Priyadarshini Thakur Khayal’s Padmini of Malwa: The Autobiography of Rani Rupmati, again focusses on how the author resurrects a medieval queen through visitations in a dream (could it be her spirit that visited him?). Somdatta Mandal writes of a book of history too — but this time the past and the people are resurrected through objects in Sudeshna Guha’s A history of India through 75 Objects. Bhaskar Parichha has also reviewed a history book by culinary writer-turned-historian Colleen Taylor Sen, Ashoka and The Maurya Dynasty: The History and Legacy of Ancient India’s Greatest Empire.

This intermingling of life and death and the past is brought to life in our fiction section by Sreelekha Chatterjee and Anjana Krishnan. Aditi Yadav creates a link between the past and our need to travel in her musing, which is reminiscent of Anthony Sattin’s description of asabiyya, a concept of brotherhood that thrived in medieval times. In consonance with wanderlust expressed in Yadav’s essay, we have a number of stories that explore travel highlighting various issues. Meredith Stephens travels to explore the need to have nature undisturbed by external interferences in pockets like Kangaroo Island in a semi-humorous undertone. While Ravi Shankar travels to the land’s end of India to voice candid concerns on conditions within Kerala, a place that both Keith Lyons and Rhys Hughes had written on with love and a sense of fun. It is interesting to see the contrasting perspectives on Southern India.

Hughes of course brings in dollops of humour with his travel to Adam’s Peak in Sri Lanka as does Devraj Singh Kalsi who writes about camel rides in Chandigarh, a place I known for its gardens, town planning and verdure. Suzanne Kamata colours Japan with humour as she writes of how candies can save the day there! Sengupta continues to travel to the past delving into the history of the last century.

Poetry that evokes laughter is rare but none the less the forte of Hughes as pensive but beautiful heartfelt poetry is that of Asad Latif. This February, the edition features poetry by Ryan Quinn Flanagan that borders on wry humour and on poignancy by George Freek. More poems by Pragya Bajpai, Sanjukta Dasgupta, Chad Norman, John Grey, Amit Parmessur, Sister Lou Ella Hickman, Saranyan BV and many more bring in varied emotions collected and honed to convey varieties that flavour our world.

Professor Fakrul Alam has also translated poetry where a contemporary Bengali writer, Masud Khan, cogitates on history while Ihlwha Choi has translated his own poem from Korean. A translation of Tagore’s poem on the ocean tries to capture the vastness and the eternal restlessness that can be interpreted as whispers carried through eons of history. Fazal Baloch has also shared a poem by one of the most revered modern Balochi voices, that of Atta Shad. Our pièce de resistance is a translation of Premchand’s Balak or the Child by Anurag Sharma.

This vibrant edition would not have been possible without all the wonderful translators, writers, photographers and artists who trust us with their work. My heartfelt thanks to all of you, especially, Srijani Dutta for her beautiful painting, ‘Hope in Winter’, and Sohana for her amazing artwork. My heartfelt thanks to the team at Borderless Journal, to our loyal readers some of whom have evolved into fabulous contributors. Thank you.

Do write in telling us what you think of the journal. We look forward to feedback from all of you as we head for the completion of our third year this March.

Best wishes,

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Stories

Is it the End Today?     

Flash Fiction by Anjana Krishnan

She stood there with absolutely no movement. She couldn’t move. It felt like her whole body had paralysed. She hoped someone would see her standing like that, so that they could call her and she could wake up from what seemed like a dream. But no one did. She was all alone. It was utter chaos around her. She was standing beneath the streetlight opposite to the place where her house should have been. Now there were only bricks and debris. It was a wasteland, and not her home. She wanted to cry, because everyone had moved on.

 But not her…

 She could not.

 The house stood at the left end of the street. It was different from the other twelve houses in the colony. It had been the oldest one. It was where her grandparents and later her parents had lived. She grew up in that house. When, one by one, her parents and grandparents surrendered to death, the memories and the house were the only things that remained. And when the currents of life made her move to other parts of the world, her heart still longed to return.

What makes every journey unique is having a place to come back to, a final destination: HOME.

Time passed by. The house stayed empty and other members of the family treated it as an asset to sell at the highest price.

After six years, she had finally come back home. In the glory of the setting sun, she saw, to her terror that the colony did not exist anymore. It was just thirteen demolished houses.

The workers had left. The street lights came to life. It was all ruins she could see. Nothing else was left. She stood there, below the street light, opposite the ruins of her home or what was supposed to be her home.

She thought, “It is the end, isn’t it…?”

Anjana Krishnan was born and brought up in Ernakulam, Kerala, and is currently pursuing her undergraduate degree in B.A.(Hons)English from Lady Shri Ram College for Women, Delhi.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Poetry

Cold Black Coffee

By Anjali V Raj

Courtesy: Creative Commons
It’s drizzling outside
I make a quick cup of steaming black coffee
Having the liberty to enjoy the warmth over the cold
The strong aroma is hanging around me
Just as I begin to take a sip from my coffee
My little nephew mewls from his cradle
I reluctantly run to prevent his deafening screams
I come back; my coffee mimics the weather
I gulp it down along with my unsettled resentments 
The bitterness overrides the sweetness on two spoons of sugar
Neither did he have the patience nor did I


Anjali V Raj is a natural science researcher from Kerala, India. She has recently published a few of her works on online platforms like Down to Earth, Café Dissensus Everyday, Borderless Journal and Times of India Reader’s Blog. Most of her poems are published on her WordPress blog (Outburst of Thoughts).

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Poets, Poetry & Rhys Hughes

I Went to Kerala

Photo provided by Rhys Hughes

I went to Kerala for Christmas, travelling from Bangalore on the night bus. It wasn’t the first time I had taken a night bus in India. The first time was when I went to Madikeri, high in the hills of Coorg. That bus was one with berths that one can lie completely flat on. In fact, you have no choice but to lie flat because there are no seats. It should be more comfortable than sitting upright all night, and I am sure many passengers find it so, but the vibrations of the engine made my body vibrate in sympathy and every bend in the road made me slide around the berth uncontrollably and when the bus climbed a slope all the blood rushed to my head, which was oriented towards the rear of the vehicle. I decided never to use this restful method of travel again.

This is why I chose a more old-fashioned style of bus in order to journey to Kerala. I understand seats. Your head is always up and your feet always down, and if this happens not to be the case then it quickly becomes obvious that some disaster has happened. Head up, feet down, seems to me the natural order of the universe when travelling a great distance. It was a twelve-hour journey. In India that might not be so remarkable, but I come from a small country where twelve hours on a bus is sufficient time to drive right across the land and a fair way out to sea. “Captain, there seems to be a bus overtaking us!” “Have you been at the rum again, bosun?” The immensity of India is something I doubt I will ever get used to. It is big even in terms of bigness.

Not that the bus with seats was completely free of problems. The seats had a lever by the side of them, and if this lever was pulled, the seats reclined. I was expecting something of this nature, but I was completely taken by surprise at the extreme angle they adopted. They reclined to an excessive degree. All was fine for the first fifty kilometres or so, then the young lady in the seat in front of me decided it was bedtime. She reclined the seat so precipitously that it whacked on my knees, and I was given no choice but to stare directly at the top of her head which was almost touching my chin. The only solution was to recline my own seat. I did so and heard a yowl from behind. I had taken my turn to crush some other innocent knees. And so I lay in this absurd position, sandwiched between two sleepers as the hours slowly passed.

The bus was soon filled with snorers and all of them were out of time with each other. I am a jazz aficionado, I love music with complex rhythms, and I also love polyrhythms, but the point of such intricate music is that there is resolution at some point along the melody lines. The contrasting rhythms ought to come together at least sometimes, in order to provide structure, but the snoring was far too avant garde for that. It was atonal and without time signatures. A man in a forest of lumberjack gnomes probably feels the same way I did, as the sawing takes place and the trees topple with a crash. There was no crash for me during that night, thank goodness, but plenty of jolting as the bus ran over potholes in the highway or swerved around unseen obstacles or accelerated to overtake rival night buses also full of snoring passengers.

Well, all this is a nuisance but one that is necessary for travellers to endure. I reached my destination safely and that’s what really counts. It was morning in Kerala and the heat was already intense. Bangalore is at altitude and altitude is a restrainer of temperature. The landscape shimmered and the port city of Kochi pulsated under the sun. No matter! Time to find my hotel and rest for a while in order to catch up on all the sleep I had missed on the night bus, whose motto is ‘sleep like a baby’, which turned out to be accurate, for I slept not at all and felt like wailing for hours. I went to the correct address and found that the hotel had been closed for the past two years. Ah well!

We are always advised to expect the unexpected, and we do this well, but I don’t think we are ever prepared for the types of unexpectedness we encounter. I was ready for the bus to break down, or for me to lose my way in the narrow entangled city streets, or for crows to swoop and peck my head. I wasn’t ready for a hotel to not exist. I soon found another and it was a better establishment with two ceiling fans instead of one, a balcony, even a fridge that was on the verge of working. That fridge later held two bottles of beer and cooled them from hot to lukewarm, and I drank them one evening and regretted it because I have no stomach for beer. Because of that warm beery incident, I missed out on sampling the palm wine that Kerala is so famous for.

The old part of Kochi is picturesque and labyrinthine. I wandered where I would and ended up somewhere, but I’m still not sure where. Christmas lights were strung between the buildings, large glowing stars had been erected on the summits of walls, on roofs, or dangled from gables. One church I passed had a façade in the form of a gigantic angel. This was really quite surreal. We tend to think of angels as radiant beings with a human form, perfect men and women, but if you read the Bible you will soon see that most angels have an appearance that is not human at all. The highest rank of angels, the Ophanim, resemble sets of interlocking gold wheels with each wheel’s rim covered with eyes. They float through the air without needing wings. A church façade based on one of these angels would be an example of experimental architecture. But the church in the shape of a personable angel was endearing.

I walked past another church and saw a fleet of Santa Clauses mounted on bicycles about to set off. Is ‘Clauses’ the plural of ‘Claus’? I have no idea, for it has never occurred to me that there might be more than one of them. This fleet consisted of children in costume and I have no notion of where they were going or what they would do when they arrived. I strolled onwards and they rode past me, guided by two men on a scooter, one steering and the other holding in his arms a loudspeaker and facing backwards, like a Pied Piper who has entered the Electronic Age. One by the one, the Santa Clauses pedalled past, laughing, waving, generally enjoying themselves.

This was Christmas at its most gentle, innocent and benevolent, a far cry from the Christmas ritual I witnessed exactly thirty years ago in Prague, where the tradition involves a saint, an angel and a devil chained together who stalk pedestrians in order to give them lumps of coal that represent the sins of the year. Prague was freezing, Kochi was broiling, and I know which I prefer, but the beer in Prague is certainly better. I reached the waterfront and sat under a tree and wondered if the mass migration of Santa Clauses I had seen was truly a fleet. Maybe it was an armada instead, or a division? Is there a collective noun for Father Christmas? A Splurge of Santas?

Kochi is riddled with waterways, and it feels like an excellent location for a port, which it is. No wonder it was established at that spot. I felt a small connection to the ancient mariners who had sailed here from the West long ago, from Europe and around the tip of Africa and across the Indian Ocean. One day I will travel from this very place to the islands of Lakshadweep. This has been a dream of mine for a long time, since I was eight or nine years old. I had entered a competition run by the Twinings tea company and I won. A map of the Indian Ocean was given with the names of islands removed and the entrants had to fill in those missing names. I consulted an atlas to do this, as I imagine every other entrant did, but I had an unknown advantage.

My atlas was very old, a green battered thing, and the Lakshadweep islands were marked by that very name. In other atlases the island chain was apparently named as the Laccadives. The administrators were looking for Lakshadweep and that is how I won a year’s supply of tea. It came regularly via the postman in an endless series of little tubs, Earl Grey, Lapsang Souchong, Peach Oolong. But in the end, this endless series finally ended, and my tea luck turned out only to feel inexhaustible rather than to be so. I have never won a competition since or even come close. But I have had a fondness for tea and Lakshadweep ever since, so it is imperative that I sail to those islands one day.

During my time in Kochi, I travelled on a boat only once, from Fort Kochi to Vypin Island. A battered rusty ferry crammed with foot passengers, cars and motorcycles. Cost of ticket? The equivalent of three British pennies. This is far cheaper than the cost of any ferry I have ever been on, with the exception of the occasional free ferries that I have encountered around the world, such as the one that takes passengers across the Suez Canal from one side of Port Said to the other, or the ferry that travels back and forth between Mombasa, which is on an island, and the African mainland. Sea travel is something special and I have done too little of it in my life. If I could have sailed back to Bangalore, I would have. As it happens, I went back on another night bus, but this time the person in the seat in front of me only reclined their seat to a reasonable angle. My knees were not crushed, and in return I did not crush the knees of the person behind me. I like and admire reasonable angles. They make geometry sweet.

.

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Poetry

Garlanded Guest

By Sharanya B

GARLANDED GUEST

I wish to invite Aphrodite over for chai
Katy Perry will do too
The blue-eyed goddess could arrive
On a dark horse and I shall stand
At the entrance of my brown house 
Too unconventional for a twenty first century conversation but perhaps I could greet her
With a tantalising inquiry
“How are enemies made?”
What fluxes out of your fingertips
Webbing and falling over abstinence
Like a silky cage and for heaven’s sake
Enlighten me on
“How do I make them stay?”

I am blind to anachronism so I 
Couldn’t tell if it’s an Aphrodite or Katy Perry
Brandishing their wisdom 
I would still stop them mid-sentence
To only return with something brewing
In an arabesque teacup

You see, it might be sweltering here
And revenge might be cold
But chai is best served hot

Sharanya B lives in Trivandrum, Kerala and studies English literature. Her poems have been published in several magazines/sites such as Madras Courier, Literary Vibes, Annual anthology by Poetry Society of India and many more.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Stories

Mercy

P.F.Mathews

Story by P. F. Mathews, translated from Malayalam by Ram Anantharaman

An appooppan thaadi[1] slowly swaying and dancing along in the wind, drifting gently up and down, entered the bedroom through the window and landed on the waterbed, and is lying flat and squeezed over there, as if it were trying to tell ‘I’m overfatigued’. Actually, it should not be called appooppan thaadi, it should be ammoomma thaadi[2] instead. The white chatta and mundu[3] worn in the ancient Syrian Christian style with fanfold pleats at the back and madisheela[4] at the front remained as is, without even getting wrinkled a bit. As the mekka mothiram[5] had been removed, the large holes in the ears have begun to close. Esther combed and tied the silver hair that lay spread over the pure white pillow. Now she has to bathe by softly wiping the entire body with scented cloth. When the younger son from Canada comes on video call at half past eleven, the ninety-two-year-old grandma has to appear as pretty as Our Lady of Lourdes. Neighbours and the parish people used to call her ‘pretty grandma’ always. Everything around grandma was beautiful and fragrant. Those days, at the end of qurbana, as she rose up from her seat wearing chatta and mundu and a scarf pinned with a butterfly-like brooch and walked towards altar to receive the sacramental bread, the entire church used to swoon over the fragrance of Eau de Cologne. Grandma retained that sense of beauty in every aspect even after getting bed ridden, until her speech was lost.

Grandma used to always celebrate her birthdays by preparing and serving payasam[6]. However, her ninety second birthday passed by without having even a speck of sugar. It was an order from Canada. That innocent son from Canada was afraid that the thought of how old she has become might blow away the ammoomma thaadi to death. Martha Mariam, the grandma, has been bedridden for six years; her tongue stopped functioning six months ago. Even her memory might have failed. The rest of her children and grandchildren who visited once in a while to please her younger son, after entering her room and closing the door, would recollect her lapses and flaws of olden times and deride her. During such occasions, Esther who had been employed to take care of grandma, would not have eyes, ears and tongue. Nevertheless, while listening to the cruel words those wicked gang spoke, she would tell herself: My dear Holy Mother, please open grandma’s ears just for a while so that she could hear all the filth these people are saying.

“What for, my dear?” Mother would ask.

“So that when ammoomma returns to life, she could take revenge on each and every one of them…”

“Oh… why my dear… my son wouldn’t like that…”

“Oh… so all these are games you mother and your son Jesus purposely play, is it? From now on I will never go to the novena church, nor would I light candles…” When Esther expresses her displeasure, Holy mother would smile mischievously. Esther would be reading it from grandma’s face.

When no relatives are there, there was no problem. It will be only grandma and Esther in the room. Even though it is a little village, expensive imported flowers which are meant to adorn huge apartments and offices in the nearby town would arrive every day. As soon as they reach, the old flowers with wilted petals would be removed from the vase and fresh new flowers as soft as babies’ cheeks would be placed there. When the son comes on video call at half past eleven, he has to see them first. Once, when he saw wilted petals around the vase on the table and the floor, he simply disconnected the call! That’s how he showed his anger. One day when Esther woke up in the morning and came in, she saw a withered petal on the white sheet covering grandma’s waterbed, lying near her feet. As she took it wondering how the petal from the flower vase kept on the table near grandma’s head came over here, a numbness spread through her fingers. It was not a petal from the flowers. It was a finger that had dropped off from grandma’s foot! It was her first experience in all these years of care giving. First, she thought of burying it somewhere in the thicket before any relatives or neighbours come. But when she remembered the video call at half past eleven, she realised it would be a big mistake. Then she decided to inform the old doctor from the church hospital who visits and does special check-ups.

“No need to ask or tell anyone… just bury it somewhere in the compound.” Doctor’s reply reminded her of some mischievous children talking. The remaining fingers also would wither away like this. Do the same every time. When she said that Doctor himself should take up the responsibility to explain it to the Canada son, he agreed with a gentle snicker. But Esther felt sad when she thought that she would have to watch the remaining fingers falling off one after the other. Poor grandma… she can’t imagine even one moment that is not beautiful… how will she ever bear this?

She remembered the grandma of eight or nine months ago.

“Esther… even if you don’t care for me, you should look after the man on the other room… OK?”

Appaappan is fine ammachi… why are you getting worried?”

“Who said he is fine…? He has a lot of problems… as soon as Jerrymon’s attention shifts a little he goes out of the house itself… isn’t that a bigger problem? Jerrymon has no free time at all after his kitchen work…”

Grandma would get very excited while talking about appaappan.

Seven or eight years ago, one of grandma’s front row teeth fell. She was very sad. The tooth had no damage at all. Afterwards she always kept her lips tightly sealed because she was hesitant to show her smile with a hole. She felt that her smile-less face is as good as being dead.

“Nowadays it is possible to fix a good tooth easily, that is why I told him that I want a new tooth… do you know what appaappan said then…?”

After remaining silent for a while, looking at Esther and changing her voice to that of the Fathers in the church, grandma said: “it’s already four o’clock Maria… it will become dark very soon…”

Esther was surprised to hear that: “Appaappan should have been a poet, isn’t it ammaamma?”

“Oh… nowadays if someone is not watching, the poet is busy climbing on top of the building and trees like mischievous kids…”

As she was certain that Esther would not say anything, a sentence descended from grandma’s tongue as if she had thought about it a lot and byhearted: “Once memories are lost, it is better to die… isn’t it dear?”

Don’t say such things… that was how she should have responded… but it was not possible to lie to grandma. Grandma wouldn’t like it at all. That day grandma was silent for a long time. Then she said: “In other countries, there are laws to kill someone who is suffering… isn’t it so?”

Esther didn’t say anything, and she cleverly walked out of the room. Grandma also did not talk for the next four or five days. She wondered what grandma would be thinking and felt sad for the next six days. Would grandma also have started to forget things? But Esther was wrong. On the seventh day, after her eldest daughter’s mischievous daughter who was studying in the twelfth grade came and went. Grandma gave a paper to Esther with a smile and asked her to read it. Grandma watched Esther reading through it silently. It was an agreement which said that when she, named Martha Mariam, got to a stage of extreme pain and suffering but not dying, someone could end her life on her behalf. Her thumb impression along with her signature verified the document.

“What have you done ammoomma… wouldn’t that girl go around singing this to everyone?”

“Not at all. I have promised to give her my gold ring with emerald embedded in it… Even though she is impish, she is greedy for gold, isn’t it so?”

“Whatever it is, this is not right.” Esther was actually a bit sad and she didn’t try to hide her tears.

Edi penne[7]… even if I die your income would not be stopped… I would make all arrangements for that… and you will get additional remuneration for finishing me off…”

Esther was terribly angry, and all the bad words she had learnt from childhood days came rushing to her tongue. Moving aside all those bad words, Esther said: “Look old lady, I don’t want any damn thing from you. Esther knows how to work hard and earn well. I cannot be your executioner. You can tell your eldest daughter and granddaughter… I am leaving now.”

She uttered those words in a single breath. Having said, she wanted to adhere to her threat. Esther sent a four-line message to the children, packed her belongings and went home. On the fourth day, three of the children came in a car to her home. The Canadian kept on calling. After Esther’s leaving, grandma hadn’t have had anything to eat or drink, she had even stopped talking. Her eldest granddaughter who had been the cause of everything voluntarily confessed her mistake. Thus, after a brief interval, Esther once again came back to grandma. On seeing her, even though the pretty grandma who was lying without much fragrance smiled once, Esther felt that the smile didn’t have soul in it. It was from that day grandma’s tongue slowly started to stop functioning. She would always be lying in a half-asleep state without responding to whatever Esther would say. She wasn’t certain whether grandma was pretending. As days passed, it became a habit for grandma. Her days and nights became devoid of sounds. Earlier, she used to listen to old songs with a smile, but now, even when playing one of her favourite songs she would start frowning. Gradually, her hands also stopped moving, like her tongue. It became impossible to even know whether she had any pain. It was then one day appaappan slipped down from the steps on the veranda and passed away. The fall wasn’t that serious. It was as if for everything else, there had to be a reason for saying goodbye also, that’s all.

Amma should never ever know about appan passing away…” voice message from Canada arrived to the siblings and Esther.

How can that be possible… they lived together for almost seventy years… how can we not let her even take one last look… before such thoughts could even reach their tongues, all of them wiped it away from the mind itself. Esther didn’t step out of grandma’s room until the funeral was over in the evening. They carefully kept all the wailings of the dead house outside the shut door. However, the scent of frankincense kept spreading across all rooms. In the evening, before the prayers and songs of the priests from the church who came for the funeral function went well out of their control, the elder daughter had sealed her mother’s ears with cotton rolls so that she wouldn’t be able to hear anything. After seeing appaappan off, when the children gathered in the family room and sat around sipping black coffee and chatting, there was a power outage. Apart from that, everything went well.

When Esther came into grandma’s room with a lighted candle to keep the darkness away, she saw something strange that surprised her. Tears had been flowing like streams from both the eyes of grandma who was until then lying like a dead piece of wood. Seeing that Esther became sad beyond words, and she felt a hot burning sensation in-between her neck and chest.

Realising that there was no other way to escape that feeling, she also sat near grandma and cried for some time. Esther considered it as her major lapse that she was unable to recognise grandma being aware of everything even though she was lying like dead body with all her organs shut. They didn’t sleep that night. For the next two weeks too, Esther wouldn’t sleep. As she closed her eyes, pretty grandma would appear in front of her and accusingly point finger at her. She would wake up from the half-sleep with a shudder and gently massage grandma’s twig-like legs with wilting fingers. Then she would sit like that until dawn breaks. She felt as though she did not show mercy to grandma, and moreover what she did was a severe injustice towards her.  

Two months after grandpa’s passing away, Esther video-called Canada and showed grandma’s wilting fingers, wax filled ears, abnormally open nose and throbbing veins on the forehead and said: “Looks like there is not much time left now… it would be better if you start today itself.”

The Canadian doesn’t question Esther who knows everything about grandma. He started the next day itself. The other children and grandchildren had already reached by the time he arrived. Without any dramatic incidents necessitating special descriptions, just like a ripened leaf slowly detaches itself in a gentle breeze, grandma passed away. Within hours, she was laid to rest in the same grave where grandpa was buried. There was no need to keep her body in an ice box. Soon after returning from the cemetery, when Esther collected her belongings and started to leave, though the residents magnanimously tried to stop her, she didn’t yield to their requests. The mischievous doctor from the church hospital also took her side. The doctor told them that he would drop her at the railway station in his car.

Even though the doctor was aged above sixty years, he was funny. On the way he stopped the car by the river side and told that he wanted to have a smoke.

Seeing him lighting a cigarette and exhaling the smoke Esther told: “Doctor, you are smoking like kids who have just been initiated into smoking.”

“Then show me how adults smoke…” said Doctor and offered her a cigarette. Looking at her lighting it and exhaling the smoke in a beautiful manner, Doctor laughed. After finishing the cigarette, Doctor asked her where she had kept grandma’s letter. She took it out from her bag and handed it over to him. Doctor read it one more time and lit it with a match. From that paper containing grandma’s signature and fingerprint, smoke as delicate as her soul emerged and drifted in the wind, and began to float up like an appooppan thaadi.

“Why did you burn it? I had kept it for my remembrance.”

“No need… it is better to abandon some remembrances at the same place where they originate…” Doctor threw the burnt sheet of paper into the river. It soaked and dissolved in the water and disappeared.

“Let’s go…” Doctor said. Esther nodded her head.

[1] grandfather’s beard or Indian milkweed

[2] grandmother’s beard

[3] traditional attire worn by the Syrian Christian women of Kerala

[4] waist pouch

[5] a long hoop that is normally worn on the ears by elderly Christian women

[6] classic south Indian sweet dish

[7] Hey girl

P. F. Mathews is an Indian author who writes in the Malayalam language. He is a recipient of multiple literary awards including the Kerala Sahitya Akademi Award and a National Film Award for Best Screenplay.

Ram Anantharaman is an engineer by profession. He has done translations from English to Malayalam and Malayalam to English.

Categories
Slices from Life

The Death of a Doctor

By Ravi Shankar

Zhi-Khro mandala, a part of the Bardo Thodol’s collection, a text known in the West as The Tibetan Book of the Dead, which comprises part of a group of bardo teachings which originated with guru Padmasambhava in the 8th Century. Courtesy: Creative Commons

My friend, Dr Ramesh Kumaran first shared the shocking news with me on WhatsApp. Along with a recent photo, the caption mentioned ‘Mourning the sudden and untimely of our dear Joseph Francis (6th batch). May his soul rest in peace. 6th October 2022.’ I felt sick in the pit of my stomach. This was the first mortality among our MBBS batch mates. One of our friends died when he was studying for MBBS, but he had left the course and was suffering from a prolonged illness. Some of our batch mates had close encounters with death during the ongoing COVID-19 pandemic.   

I was reminded of my own mortality and the fact that we often forget that our time on earth is limited. None of us know when exactly or how we will die. This I believe is a good thing. Movies have explored the sad state of people who knew or supposed they knew when and how they would die. Humans stride through life assuming their immortality. We kill fellow humans indiscriminately. We learn to hate each other. We pursue wealth and power. When we leave our material existence on Earth, we can take none of the accumulated wealth and power with us. The ancient Egyptians believed otherwise and buried their Pharaohs with all they would need in the afterlife. Ordinary people had no such privileges. We do not know much about the afterlife. Here science ends and we enter the realm of religion.

I facilitated a module on Death and Dying for medical and other students and our ignorance about death is profound. Modern medicine has the motto of preserving life regardless of its quality. We have not been trained to let go and make a person’s remaining time on Earth worthwhile. This is slowly changing but change is slow. We do not live life assuming that any moment can be our last on Earth. The Tibetan Book of the Dead (Bardo Thodol) tells us to live each moment in a spiritually fulfilling manner and mentions that we all have the potential to break free from the cycle of reincarnation and become spiritually enlightened beings.

I first met Joseph when I joined the Men’s hostel and the undergraduate medical (MBBS) course at Thrissur, Kerala, India. Our seniors were prowling around our floor abusing us and one of my friends was crying as he had just been forced to take off his moustache. Ragging still exists in India and students who were abused by their seniors wait for the new intake to take revenge. You are not able to take revenge on the powerful, so you take out your anger on the powerless. We see this all around in the modern world.   

Joseph stayed in a room near mine, and we became friends though not extremely close. One of the things I still remember about him is that he used to write with a fountain pen and used black ink. Even in those days when writing was still common most of us used ballpoint pens. He had impeccable handwriting. Joseph was always a perfect gentleman and willing to help others. I believe we did a few of our internship postings together. We collaborated on skits and other presentations during the college day celebrations. I still remember our college trip to Trivandrum Medical College for the Intermedicos festival and we stayed and slept in the badminton court inside the Men’s hostel. Life was simpler in those days. We were beginning to see the end of the MBBS doctor and specialisation, and super specialisation was becoming common. I feel this is a sad development and an MBBS doctor is competent to treat most illnesses. In fact, evidence shows that most illnesses can be handled by a trained paramedic. In most European countries, care is mostly delivered by general physicians while in the United States care is mostly provided by specialists. The amount spent and the health status of these countries/regions tell their own story.  

During those days, failure in MBBS examinations was common. Anatomy at the end of the first MBBS and Medicine at the end of the Final MBBS had the maximum casualties. Grading was arbitrary and there were no clear rubrics to guide the scoring. I was lucky to have squeaked through the anatomy dissection and the medicine courses. Joseph was unlucky and mentioned this often as due to his failures, he could not appear for the entrance exam of PGIMER[1], Chandigarh, one of the top postgraduate institutes in the country. One could not appear for the entrance exams failing the MBBS. A lot of effort has gone globally into changing the assessment system in MBBS and making it fairer and more objective.

Joseph used to join us for an occasional game of basketball. I next met him at Ollur, near Thrissur, when I was doing my post-graduation. St Vincent de Paul hospital was a multi-specialty hospital. I had come down to Kerala for a few days and stayed with Job and Joseph, both medical officers with who I shared a large apartment.

Over the years I lost touch with Joseph, and I next interacted with him in 2018 when I joined a WhatsApp group of my classmates. Joseph was very active in the group and was working as an anaesthesiologist in the United Kingdom. Many of my batchmates were working in National Health Service (NHS) and they often would mention how the NHS is being steadily starved of funds. The COVID pandemic hit the medical community hard. Doctors in practice seem to be especially vulnerable. We discussed this and postulated that it could be because they are exposed to repeated doses of the virus in high concentrations from multiple patients. Many doctors had lost their lives; many others I know were in the Intensive Care Unit for prolonged periods of time. Two of my classmates in the UK had serious illnesses requiring hospitalisation and prolonged intensive care.       

I next interacted with Joseph when I was unable to make a bank transfer to the UK to pay for membership fees of a professional organisation. The transfer was not going through and eventually, I asked Joseph if he could do the transfer from his account in the UK, and I would deposit the money in his account in India. He readily agreed. Joseph was always very helpful. During the last two years, I have lost several friends. Two academic collaborators, one in Malaysia and the other in Yemen passed away. Colleagues I knew in Nepal died due to COVID complications.

Death can be a celebration of a person’s life. An Irish wake is one last party to honour the deceased. Unknown diseases plagued the Irish countryside causing a person to appear dead. Hence a person would be waked in the deceased’s home for at least one night. I had the exact fear while certifying death. What if the person then woke up and disputed my certification? I was very careful and meticulous while writing out a death certificate.     

These deaths have underscored my own mortality. As someone once said, death and taxes are inevitable. Accepting one’s own mortality and coming to terms with our eventual demise makes you aware of the folly of chasing power and glory and can contribute toward a gentler, more decent world. Climate change is a testament to human greed and folly. We are still uncertain how liveable Earth will be during the next hundred years. As Mahatma Gandhi said, we can satisfy human needs, but we cannot satisfy human greed!  

.

[1] Postgraduate Institute of Medical Education and Research

.

Dr. P Ravi Shankar is a faculty member at the IMU Centre for Education (ICE), International Medical University, Kuala Lumpur, Malaysia. He enjoys traveling and is a creative writer and photographer.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Essay

Epaar Bangla, Opaar Bangla:  Bengals of the Mind

Asad Latif

By Asad Latif 

If nations are imagined (but not therefore imaginary) communities, Bengal is a nation. The reality of nationhood rests on the quality of the imagination that goes into it. 

Calcutta, where I was born in 1957, provided me with a cartographic point of entry into the imagined geography of Bengal. My Bengal began with West Bengal, within which lay a rough face-to-face society rich in visual and oral provenance. The everyday homeliness of rural thatched mud huts were reflected in the high gabled roofs which contoured the spiritual skyline of Dakshineswar. Minstrel bauls walked through the soul, half-starved on their way to seeking salvation for everyone. The very soil of Bengal broke out in bhatiali song. The chau dancers of Purulia dramatised Hindu epics in a language emotively accessible to all. The energy of santhali dances invoked the performative agency of a tribal culture that refused to let pre-industrial and pre-state time lapse into contemporary irrelevance.   

Agricultural West Bengal encompassed the legacy of a land whose grasp was much longer and larger than the social circumference of middle-class life in Calcutta. In my own ancestral village in Hooghly district, a short train journey from Howrah station, boys my age could climb trees and run barefoot and naked across scorching soil, outpacing the shy urbanite in me. Young women, taught to avoid the roving gaze of male strangers, lowered their eyes to the ground in modest contemplation when men passed by. Farmers could bend unbearingly long to till the land, standing upright for only a few minutes before they resumed their toil. No one spoke English. No one needed to. No one needed me. I needed them.

To the west of West Bengal lay the rest of India. The “rest of the Indians” were decipherable. In Bihar and Odisha, once a part of Bengal Presidency, rump Bengal lived on in the linguistic and cultural traces of the colonial past. Farther west, West Bengal vanished into an eclectic Indian nationalism. I must say, though, that on a long train journey from Calcutta to Cochin in Kerala as a teenager, I thought (rightly or wrongly) that the particular shade of green found in the vegetation of West Bengal was lost till it was found in Kerala again. The renewed connection between Calcutta and Cochin made it possible for me to extend my Bengali-ness vicariously all the way to Kerala, making me quite a pan-Indian Bengali, I suppose. The connective nationalism of Indian Railways (like that of the State Bank of India) plays no small part in protecting the unitary reality of contemporary India. 

Farther to the west of the rest of India lay the lands of Islam. They began with forbidden territory: Pakistan. Pakistan embodied the Partition of India, the departure of space from Indian time. For me, West Pakistan was unknown terrain: No one I loved or hated lived there. But if, indeed, there was an “Islamic world”, then I certainly inhabited it subliminally. I was (and am) a Muslim. I belonged to the global efflorescence of a great faith that had spread into my birth and self-recognition. West Pakistan had nothing to do with it. My mother was a practising Muslim (after a fashion), my father was a practising atheist. As a five-day-old, I had been “adopted” by a childless Hindu couple who lived in the same block of flats as my parents. Nilima Kurup (née Bose) took me to temples, and Parameshwara Raghava Kurup, well-versed in the Vedas, stayed away from the Puranas. But no one made me anything but a Bengali indebted forever to the Islamic religiosity of South Asia, Central Asia, the Middle East, and beyond. Certainly, I belonged to the lands of Islam. There was nothing vicarious about this. It is just that West Pakistan had nothing to do with my identity. I respected its existence even as it stayed indifferent to mine (since it had no idea that I existed). That was all.   

East Pakistan was different. I had relatives there on both my mother’s side and my father’s. I remember a childhood visit to my paternal uncle’s home in Narayanganj. It was raining. Unlike West Bengal (where rain falls on people), the people of East Bengal fall on the rain. A female cousin, all of six years old, made an excuse of going to the bathroom: instead, she took a bath in a roomful of rain as wide as the skies outside, within sight of the elders, dancing with the abandon of the water that flowed through her tresses, kissed her eyes, drenched her frock, and caused an uproar that led her to be dragged back to lunch, laughing unrepentantly. Meanwhile, her elder brother wanted to go to the “bathroom” as well. He was held back by his hair and resisted violently, raining cries of recrimination on everyone. Watching my wild bangal (native East Bengali) cousins in righteous ghoti (native West Bengali) awe, I decided that East Pakistan was too Bengali for me. 

But it was not to be. 

Bangladesh

Baker-ul Haque came to live next door to our flat in Nasiruddin Road, Park Circus, Calcutta, in 1971. A year younger, he caught up with me in historical time with vivid stories of how he and his family had escaped Bogra, trudging through forests as the Pakistani air force strafed fleeing civilians, people fell dead on the left and the right, his mother held on his elder sister’s hand, he grasped his younger siblings firmly, his father led on, and all of them made their way — to me. I doubted specific details of his heroic journey, but not his visceral courage. I witnessed it when my pet dog chased him to the fourth-storey terrace, he climbed on to the parapet and kept walking on it calmly, I held the dog back, and I implored Baker to climb down. He smiled at me insouciantly. It was only when he saw tears in my eyes that he relented. Once he was safely down, I wanted to give him a hearty kick, but settled for a rib-shattering hug instead. Epaar Bangla[1]wins when Opaar Bangla[2]is safe. 

Baker and his family lived next door, in the third-storey flat which the writer Syed Mujtaba Ali had occupied briefly earlier. Given his literary reputation, I stayed away from him, but he was rather fond of me, and I invaded his rooms whenever I found the door ajar. The family which stayed with my own family was that of Lutfar Rahman, an Awami League Member of the National Assembly from Khulna. Chachaji[3] smiled a lot but was fierce, chachiamma[4] was benign to a fault, their elder son Ornob took after his mother and their younger son Tulu (his pet-name) took after his father. Both brothers, who were much younger than I was, became mini companions on laughing excursions to the same terrace on which Baker had reduced me to tears.         

The liberation of Bangladesh on December 16, 1971 (which happily and sadly soon saw Baker’s and Lutfar Chacha’s families returning to Bogra and Khulna) was my rebirth as a Bengali. I had been born into the bifurcated mythos of Bengal, which was first partitioned administratively in 1905 in an act rescinded in 1911, and then partitioned along national lines in 1947 to produce Pakistan. The partition of that Pakistan in 1971 produced an independent Bengali nation called Bangladesh. It is only in the years to come that I would understand the reasons for the ontological security of Bangladesh: it is a sated or satisfied nation because its borders guarantee the two conditions of its existence — that it be Bengali and Muslim in co-determinate measure — with provision being made for the rights of non-Bengalis and non-Muslims within its borders. Indeed, so successful has Bangladeshi nationalism been that its majority population finds it unnecessary to seek links with West Bengal to achieve cultural completion. That attitude is reciprocated in West Bengal, whose incorporation into the Indian ethos makes Bangladesh its closest neighbour, but a neighbour nevertheless. 

Yet, to look across the border within Bengal, to see its integrity, is to un-see its divisions. Bengal is named ground: To walk on it, even vicariously, is to recover the insights of Walter Benjamin [5]on his visit to Moscow. Benjamin’s delineation of Russia as named ground (in his Reflections) leads him to proclaim that “you can only see if you have already decided… Only he who, by decision, has made his dialectical peace with the world can grasp the concrete. But someone who wishes to decide ‘on the basis of facts’ will find no basis in the facts”. The facts are always too many. The facts are contested. The facts might not even be facts. But Bengal is decidedly one — not because of its successes but because of its vulnerabilities. 

The Refugee Within

The fragile figure of the refugee straddles the two Bengals. Achintya Kumar Sengupta’s[6] poem, Udvastu[7], rendered unforgettably in the recitation by Kazi Sabyasachi[8], is a part of an aural tradition without which it is impossible to re-imagine the Bengal that existed once. What makes the refugee central to the idea of Bengal as a state of mind is that she embodies the land’s biological unity and integrity in the very act of losing her place in its stolen geography. Bearing the scars of uprooting, dispossession and exile, the refugee socialises the pain which lasts long after the immediate displacement of enforced migration has passed. To seek refuge is to pass from basha to bariBasha is a temporary place of residence, no matter how long that temporarity lasts. Bari is an inherited abode which is both ancestrally personal and nationally interchangeable with desh, the native land. The udvastu or vastuhara[9] from East Bengal seeking refuge in West Bengal since 1947 had to contend with what Nilanjana Chatterjee calls “epistemological denial in India”, wherein those who had crossed the border were treated as an economic burden. 

The epilogue to the story of the refugees of 1947 was written in 1971, when it was the turn of Bengali Muslims from East Pakistan to join Bengali Hindus in seeking refuge in West Bengal. While the vast majority of refugees spent months in harrowing conditions, professional and other middle-class families were often hosted by middle-class families in West Bengal who could afford to do so. It was not unknown for the family of a Bengali Hindu, who himself had come from East Bengal in 1947, to share its basha with a Bengali Muslim family. The Bengali Muslim knew that he would return home if Bangladesh won the war. His Hindu host kept dreaming of a bari relegated forever to the nostalgic lay of a lost land. 

My family was more lucky. Our first trip to Bangladesh was to Lutfar Chacha‘s home in Khulna across the land crossing in Benapole. Of course, I enjoyed the royal spreads at breakfast, lunch, tea and dinner. But what filled my eyes was the sight of Ornob, Tulu and their little sister (by then), strutting about their home as if it was theirs. It was theirs. Bangladesh restored in me my extended sense of myself, my identity as a resident of Epaar Bangla who sought completion in the autonomy of Opaar Bangla. Soon after, I visited Baker in Bogra. At one dinner, his mother sat down just the two of us together. Naturally, I got the larger piece of fish in a bowl. I cooked up an excuse for Baker to go and look for something. I exchanged the bowls. He returned to eat. When we began with the vegetables, he exchanged the bowls. That insouciant smile again. I hate him. He has outwitted me always inspite of being a year younger.     

The refugee is the first citizen of imagined Bengal. She will also be the last. That is, without Bangladesh and West Bengal being the ultimate refuge of the transitional Bengali self, there will be no Bengal.  

There will be no me.

Birth matters. No one can be born in two places.

In his essay, “Englands of the Mind”, Seamus Heaney[10] registers the birthing role of place in the “interlacing and trellising of natural life and mythical life”; what a land does is to afford a man “nurture that he receives by living among his own”. Bengal forms a similar geography of the mind. It received me among my own. Life was material, which is to say that it veered from the banal to the brutal, but it was redeemed by the furtive companionship of the imagination.  The trellising which Heaney notes does not have to be idyllic. It rarely is. Australian writer Dorothea Mackellar’s[11] poem, “My Country“, written while she was homesick in Britain, captures the native lore of a land that her ancestors supposedly discovered for her. She writes: “I love a sunburnt country,/ A land of sweeping plains,/ Of ragged mountain ranges,/Of drought and flooding rains.” Australia is nothing without its enervating drought and its equally uncaring rain. Mackellar dismisses the pastoral epiphanies of a promised expatriate land, particularly “When sick at heart, around us/ We see the cattle die”. Natural disasters provoke her to reclaim art from nature. She redeems a wayward landscape by offering it refuge in her lines.

I am no Heaney or Mackellar. Bengal has no need to find refuge in my words. May these English words of mine find refuge in the lap of Bengal from which I sprung into life.  


[1] Epaar Bangla: This side of Bengal (West Bengal)

[2] Opaar Bangla: That side of Bengal (East Bengal or Bangladesh)

[3] Father’s younger brother is chacha and ji is an honorific in chachaji

[4] Father’s younger brother’s wife

[5] Walter Benjamin, German-Jewish man of letters and aesthetician (1892-1940)

[6] Achintya Kumar Sengupta (1903-1976), writer and editor in Bengali language

[7] Refugee in Bengali

[8] Kazi Sabyasachi (died 1979), a Bengali Elocutionist, Nazrul’s son

[9] Dispossessed in Bengali

[10] Seamus Heany, 1939-2013, Irish writer

[11]  Dorothea Mackellar, 1885-1962

 Asad Latif is a Singapore-based journalist. He can be contacted at badiarghat@borderlesssg1

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Slices from Life

King Lear & Kathakali?

By P.G.Thomas

With guttural grunts as from an alpha male on a testosterone high, King Lear in the opening scene strutted and swaggered as the drums and cymbals emphasised his every gesture and expression, in an act of supreme braggadocio.  His fool’s theatrical gestures of servility only enhanced King Lear’s demonstration of his character and of his mindset, which wonderfully set the stage for his actions and eventual downfall.

This was long ago in another time, in 2018 when the performance finally came home to India. It was being staged in Trivandrum, Kerala, finally.  Interesting and controversial, this opera had done its rounds in Europe, including the Globe Theatre in the 1970s, and had now come home to the land that had given birth to the dance form. 

I was watching an unusual intercultural presentation of Shakespeare’s King Lear, choreographed by French dancer Annette Leday and adapted for the occasion by Australian playwright David McRuvie.  It was being presented through the medium of Kathakali, the classical dance of Kerala.  The production seemed to have run the gauntlet of risks such intercultural attempts are prone to.  Besides much appreciation, the word ‘baffling’ had been used to describe it in the UK, and it was reported that informed Kathakali enthusiasts were left unmoved, for it seemed to be neither here nor there.  But for me it was a worthwhile experience, and I feel that if a viewer were to approach this opera without preconceived expectations, his would enjoy it better. 

Annette Leday, a Kathakali dancer herself, has choreographed this opera with aplomb.  David McRuvie has made the play suitable for Kathakali by drastically thinning the text and retaining only the story of King Lear and his daughters.  Much would have been lost here, but its suitability for this performance cannot be denied.  The role of King Lear is performed well by the Kathakali exponent Peesappilly Rajiv and the endearing fool brilliantly portrayed by Manoj Kumar.            

 A young tradition in comparison to other Kerala dance forms, Kathakali has retained a greater degree of innovation and improvisation, and this malleability has been tapped well by Annette.  Kathakali performances traditionally draw their subject from Hindu mythology, and portray archetypal characters and situations.  And King Lear’s story of kingship, inheritance, family disputes and dowry are all themes that an Indian audience would understand.

The elaborate costumes and face makeup are typical to characters portrayed.  And thus Goneril and Regan are presented with the black faces of demons, the radiant goodness of Cordelia is conveyed through minukku (shining) face makeup, and King Lear wears the garb of the anti hero.  But it is when the opera starts that one realises Kathakali’s gift for sheer theatre.  As the rippling drums and cymbals enliven the dance, the chanting tells the story, emotions flow from structured facial expressions and demonstrative gestures, and meaning flows from hand gestures called mudras.  It is a very structured art form, but with a wonderful ability to convey — through lively choreography and vibrant rhythmic percussion music — archetypal human situations and emotions.

Whatever the purists may say, this performance was hugely enjoyable and made unique with the intermingling of different cultural lores.

.

P.G.Thomas, hailing from Kerala, India; has been intrigued by the changing phases of his land, its people and their way of life.  He draws on a lifetime of actual experience to write about it.   

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Stories

   A Riverine Healing         

By P.G.Thomas.             

                              

It all came back to Pappan in spurts; the rasp of his own laboured breathing, the sound of the runners’ bare feet slapping the wet mud pathway, and the choking sensation of fear welling up within him.  The flaming torches had streamed acrid smoke and sparks, and had lit their way through their flight that night.  They threw distorted shadows of the runners along the dense foliage rimming the pathway.  It had been in the late 1940s, and Pappan and his communist comrades had fled the sure retribution for their uprising in Kerala. 

Pappan wished he could suppress the memories of the shrieks of the landlord he had hamstrung that night.  It had all gone terribly wrong, and they had fled the scene as the wails of the women of the landlord’s household reverberated into the night. The wails had stubbornly clung to him throughout his life, and had lost none of their horror. 

 Pappan looked up from his reverie to the visitors who sat outside his home on a wooden bench.  They had come from the local communist party office to invite this old legend of a comrade to participate in the golden jubilee celebrations of the communist uprising.  Pappan’s reluctance had baffled his visitors.

The group leader persisted, “Comrade Pappan, we so need your presence at the golden jubilee celebrations.  You were the foundation on which this movement was built in this area.”

Pappan demurred, “All that was a very long time back.  I have not been involved for some time now.”

“Many will be disappointed by your absence.”

Pappan grunted an understanding of the matter; but said nothing more.  From the wooden stool he sat on, he glanced at his daughter who squatted on the riverside.  With a soot-blackened clay pot next to her, she was gutting and cleaning fish for the next meal.  The unwanted parts of the fish that she tossed into the flowing river were snapped up by schools of river fish.  Cawing crows circled overhead and attempted to pick up the floating offal with their beaks, only to be outdone by the fish eagles gliding in to precisely grapple it up with their talons from the river’s surface.  This frenzied feeding was a daily ritual, and the wheeling birds and their aerobatics never failed to hold Pappan’s attention.  He wished a man’s sins could as easily be discarded as his daughter did the fish offal.  His grandson played around his mother, a cat skulked nearby in the tall grass as his daughter cleaned the fish.  She looked over her shoulders at her father, with eyes that understood his dilemma. 

Over seventy years ago; in the very same hut, his mother had delivered him on a reed mat spread across the mud floor.  His inheritance had been grinding poverty and caste discrimination.  He was flung into a life of wildness and petty theft that finally drove him from home at the age of twelve.  Thereafter, he had begged, pilfered and done menial work with a bunch of similar youngsters on the streets of the nearby town.  The communist movement had found in these urchins the ideal storm troopers.  When he turned twenty, Pappan had returned to his native hamlet; his earlier rebelliousness and acrimony now nicely shaped and directed to achieving the goals of the communist party.  Pappan had come home to transform his own little world!

He had visited his parent’s hut on returning.  His father’s unease with his grown son was evident.  His mother smothered her mouth with her work gnarled hands, and her tears flowed freely down her wrinkled cheeks.  Pappan murmured, ‘Amma,’ and then squeezed into her hands some grubby notes and coins.  Nothing more was said, and Pappan after a long look at the Meenachil river flowing near the hut, had walked away.

And then subtly things began to change in the sleepy hamlet.  Polite but incessant demands for higher wages came to the ears of the landlords.  The customary deference to their betters suddenly seemed to be given with reluctance. And then it had all come boiling out at the time of the rice harvest, carefully crafted by the communist party to stun the landlords. 

A dry wind had been blowing and it had turned the rice fields a golden brown. The paddy had bent over, heavy with ripe rice ears, and there was expectancy in the air.  It was the morning of the harvest.  Mathai, the landlord, had walked the short distance to his fields along with his supervisors.  They were greeted by the sight of their workers lolling on the grassy banks of the field.  None rose in respect, nor showed any inclination to begin harvest work.  A supervisor whispered into the ear of the landlord, “There seems to be a problem!”

The demands for increased wages and a larger share of the harvested rice were made by the workers.  Mathai wasn’t sure what upset him more; the unreasonableness of the demands or the sheer effrontery of the stipulations being made at the nick of harvest time.  But he bit down on his irritation and merely said, “There are time-honoured ways of dealing with such matters.  This approach is unacceptable.”  He was met by a deadening silence from the workers.  He turned back towards his home, and the workers quietly disbursed.  No harvesting was done that day.

Two days later, Pappan was disturbed at his morning ablutions on the banks of the river with the hushed words; “Mathai has brought in outsiders and begun harvesting his rice.” Pappan and his comrades had walked into Mathai’s rice fields and its welcoming committee.  They were outnumbered and they retreated.  That night someone broke the dykes along Mathai’s fields; and the river poured in to submerge the yet to be harvested portion of the paddy.  The class war was out in the open.  Threats and posturing soon degenerated into brawls.  The communist cadres disrupted work where they could, and strike breakers began resisting and meting out punishment clandestinely.   The countryside waited with bated breath, disoriented by this strange movement that had upended long established customs.

An expedition to Mathai’s to scare and demoralise him had gone horribly wrong.  The converging of flaming torches in the night had roused the landlord’s household.  But to Pappan’s discomfiture, he met not a cowed downed Mathai, but one brimming with righteous indignation and contempt for Pappan.  Something snapped inside Pappan; and in moment he had swung his curved razor sharp sickle to hamstring the landlord.  Screams rend the air and blood squirted.  The other comrades froze, stunned by Pappan’s impulsive action.  Someone grabbed Pappan’s bloody hands, “Enough, enough! Let’s go.” And they left Mathai writhing on the ground and his household wailing into the night.

They ran, they hid and they scrambled from safe haven to safe haven until they reached the forest.  Weeks went by.  The local magistrate had issued a warrant for Pappan’s arrest.  Helped by informers, they were arrested quietly by the police as they slept in their forest dwelling.  Pappan disappeared into the labyrinth of the Central Prison; a place staffed with policemen drawn invariably from the upper castes and landowning classes.  They needed little instruction on how to deal with communist prisoners. 

Years went by, and the communists won the elections and came to power in Kerala; and with that a policy change in dealing with political prisoners would see them released from prison.  Following this, a bedraggled, sick and broken Pappan had walked into his hamlet.  He quietly made his way to his now dead parents’ dilapidated hut by the river.  He was soon joined by a woman and a girl child.  No one knew where the two had met.  They repaired the hut and Pappan began the long journey to mend his body and mind, both broken by methods of torture carefully nurtured and finessed over generations by the police fraternity. 

His wife took jobs where she could find them.  The seasons changed. The rains came and the flooded river spread its rich loam over their small patch of land.  The bananas and vegetables planted by his wife sprouted and began to grow, and Pappan began to mend too.

His wife’s people once visited and the idea to buy a boat was broached, and some money given for it.  It would give Pappan a living; for there was always work for a boat and boatman on the Meenachil River.  Somehow the idea trickled out to the other villagers, and their community spirit was tickled.  It began to be mentioned at the tea shops, at the bathing ghats on the riverbank and even under the Peepul tree in the temple compound.

“Did you hear that a canoe is to be built for Pappan?”

“Haha!  And turn a revolutionary into a boatman?”

Someone slapped his thigh and cackled, “Aiyo!! What a fate for an old communist!”

“Come on. Give a man a chance to live.” And so went the prattle in the village.  But the idea of the boat took off.  An old, discarded tin, with a cloth stretched over the top and a slit for coins in it began to do the rounds. The tin started to fill.  Someone in a fit of impertinence carried it to Mathai the landlord’s house; to buy a boat for the man who had hamstrung him years back.  They came back abashed by Mathai’s generosity.  It had been the largest donation yet received.

A slipshod committee that argued much, and agreed on little was formed, and the tin with its rattle and clinking was finally carried to Pappan’s house to his embarrassment and to the delight of his wife.  Opinions were gathered on how to proceed. 

“We need to find a mature Anjillee tree (Wild Jack) to make the canoe from,” quipped someone.  A haphazard and desultory search began.  Such a tree was soon found.  The owner was paid and the tree felled.  An elephant was hired to carry the tree trunk to Pappan’s house.  And this communal project soon became the most exciting happening in the village in years.

A slightly rowdy crowd, along with the elephant carrying the tree trunk wound its way across the countryside.  Someone brought a battered drum and the whole began to take on the look of a procession.  Women and children gathered along the way and giggled at the funny procession, and as it passed the village toddy shop, part of the procession melted away for a drink.  But they were soon replaced by some from within the toddy shop; tipsy and more suited to the occasion.

By late afternoon they reached Pappan’s house.  The mahout shouted and prodded the elephant into dropping the Anjillee tree trunk at an appropriate place to be worked on.  Pappan’s wife with folded hands thanked the jubilant crowd, and gave the elephant a parting gift of ripe bananas. 

The axe thudded, the wood chips flew and loafers congregated at the site to offer unsolicited advice to the canoe builders.  The yellow Anjillee log was hollowed out, and it began to take on the shape of a sleek canoe, and hope began to course through the veins of Pappan and his family.  The summer months dried out the canoe wood, and it was finished with layers of stinking fish oil to waterproof it.

And on an auspicious day, when the river flowed low, a crowd gathered to witness the launch of the canoe.  A collective holding of breaths accompanied the canoe, as it slid through the mud into the river.  Built with no modern measuring instruments, but only on the principles of Thatchu Sastra, the traditional craft of carpentry, the canoe wobbled into the water and then paused; to float perfectly, with no tilt whatsoever.  A cheer went up, and even Pappan’s normally stony lips quivered into a smile.  Someone slung a marigold garland on the bow of the canoe, and Pappan’s transformation from a revolutionary to a Meenachil river boatman was sanctified. 

Pappan often left with the rising sun glinting off the river surface.  He paddled swiftly to pick up his boat load.  It varied from pilgrims during temple festivals, to bags of rice, hay or mounds of freshly harvested coconut at other times.  He rarely argued about the fare; but his quiet demeanour somehow ensured a fair settlement of his dues.

He grew familiar with the changing seasons and moods of the river.  His boatman’s skills were often tested by a rapidly flowing flooded Meenachil river, where the swirling waters inundated its mud banks or its silt built up banks anew.  The colour of the foliage along the banks changed from lush green during the monsoons, to duller shades of green and yellow during the simmering summer months.  He watched the migrating birds visit and disappear; to come calling again as nature’s invisible wand directed them.  He too grew sinewy and grizzled, but a sense of purpose and belonging imbued his life.

Work done, he would paddle home in the late hours, through the buzz of night insects and the occasional splash of a fish breaking the river surface.  His riverine path was lit by moonlight or starlight, until he reached his bit of the river front. The last bit would be guided in by a lit lantern unfailingly left at the landing by his wife or at other times, by the soft singing of evening prayers by his wife and child in their hut.  

Pappan remembered, but his visitors stirred impatiently at Pappan’s inscrutable silence.  His grandchild sensing the tension in the air sidled up to Pappan and climbed into his lap.  The oldest of the visitors rose and walked deliberately to Pappan’s daughter by the river.  He earnestly appealed to her to persuade her father to come to the 50th celebration of the communist uprising.  She remained silent for a moment, and then turning to him said: “Has he not done enough for the movement?  Please let him be.  He’s old and carries a heavy burden.”

The visitor reasoned, “Yes, things were done during the uprising.  But it was for a cause, and comrade Pappan need not feel so burdened about those things.”

She sighed and said, “Would that not be for the man carrying the burden to decide?”

The crestfallen communist visitors slowly trooped out.  They paused at the gate and looked back at Pappan.  He had not stirred.  He sat there quietly with his grandchild in his lap, gazing into the dusk that slowly enveloped the river.

Courtesy: Creative Commons

P.G.Thomas, hailing from Kerala, India; has been intrigued by the changing phases of his land, its people and their way of life.  He draws on a lifetime of actual experience to write about it.   

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL