Categories
Contents

Borderless, June 2022

Art by Sohana Manzoor

Editorial

We are All Going on a Summer HolidayClick here to read.

Interviews

In Conversation with Rinki Roy (daughter of legendary director Bimal Roy) about The Oldest Love Story, an anthology on motherhood, edited and curated by journalist and authors, Rinki Roy and Maithili Rao. Click here to read.

Achingliu Kamei in conversation with Veio Pou, author of Waiting for the Dust to Settle, a novel based on the ongoing conflicts in North-east India. Click here to read.

Translations

The Funeral, a satirical skit by Tagore, translated by Somdatta Mandal. Click here to read.

Three Shorter Poems of Jibananda Das have been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

The Magic Staff , a poignant short story about a Rohingya child by Shaheen Akhtar, translated from Bengali by Arifa Ghani Rahman. Click here to read.

Fakir Khizmil & the Missing Princess, a Balochi Folktale has been translated by Fazal Baloch. Click here to read.

Pie in the Sky is a poem written and translated from Korean by Ihlwha Choi. Click here to read.

Taal Gaachh or The Palmyra Tree, a lilting light poem by Tagore, has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Pandies’ Corner

This narrative is written by a youngster from the Nithari village who transcended childhood trauma and deprivation. Dhaani has been written in Hindi and translated to English by Kiran Mishra. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read

Jared Carter, Sutputra Radheye, Ryan Quinn Flanagan, Antara Mukherjee, David Francis, Alpana, George Freek, Prashanti Chunduri, John Grey, Ashok Suri, Heather Sager, G Venkatesh, Candice Louisa Daquin, Elizabeth Ip, Rhys Hughes, Michael R Burch

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In From a Kafkaesque Dream to the Penguin Cafe Orchestra, Rhys Hughes brings out a new strain of tunes that grew out of Jeff Simon’s unusual journey and it continues to persist beyond his life. Click here to read.

Stories

Oliver’s Soul

Paul Mirabile weaves a story of murder and madness in Madrid of 1970s. Click here to read.

The Wallet

Atreyo Chowdhury spins a tale set in Kolkata. Click here to read.

Flowers on the Doorstep

Shivani Shrivastav writes of an encounter with a mysterious child in Almora. Click here to read.

A Riverine Healing 

PG Thomas’s narrative set in Kerala, explores a leader’s old age. Click here to read.

Pagol Daries

Indrashish Banerjee creates a humanoid scenario where robots take on human roles. Click here to read.

Musings/ Slices from Life

In Memoriam: Star of the Stage Shines on Screen

Ratnottama Sengupta pays a tribute to famed actress, Swatilekha Sengupta (May 1950- June 2021). Click here to read.

Pizzas En Route to Paradise

Keith Lyons discovers the import and export of desires in Varanasi, one of the oldest cities in the world, beside one of the most revered rivers. Click here to read.

Notes from Japan

In Marathon Blues, Suzanne Kamata talks of pandemic outcomes in Japan in a lighter tone. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Journey of an Ant, Devraj Singh Kalsi explores life from an insect’s perspective. Click here to read.

Mission Earth

In Tuning in to Nature, Kenny Peavy tells us how to interact with nature. Click here to read.

Essays

Kabir & His Impact on Tagore

Mozid Mahmud explores Kabir and his impact on Tagore, which ultimately led to a translation of the great medieval poet. Click here to read.

A view of Mt Everest

Ravi Shankar travels in the freezing cold of Himalayan splendour and shares magnificent photographs of Mt Everest. Click here to read.

The Good, the Bad, and the Benign: Back across Bass Strait

Meredith Stephens shares a photographic and narrative treat from Tasmania. Click here to read.

The Observant Immigrant

In Season’s in the Sun, Candice Louisa Daquin explores what intense positivity can do to people. Click here to read.

Book Excerpts

Excerpt from Tagore’s Gleanings of the Road, translated by Somdatta Mandal. Click here to read.

Excerpt from Waiting by Suzanne Kamata. Click here to read.

Book Reviews

Meenakshi Malhotra revisits Harsh Mander’s Locking down the Poor: The Pandemic and India’s Moral Centre. Click here to read.

Indrashish Banerjee reviews Keki N Daruwalla’s Going:Stories of Kinship. Click here to read.

Gracy Samjetsabam reviews Pronoti Datta’s Half-Blood. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Deepti Priya Mehrotra’s Her Stories –Indian Women Down the Ages — Thinkers, Workers, Rebels, Queens. Click here to read.

Categories
Editorial

We are All Going on a Summer Holiday…

Yes! It is vacation time, and we are all able to travel at last. Though the pandemic which had closed borders for us seems to be evolving as an endemic, another huge human crisis, a war which cannot be justified in any way, stares us in the face. Loss of lives, homes, towns, cities and threats of global recession follow in the footsteps of refugees wandering into our lives. Lesya Bakun, the Ukrainian refugee whose story we have been following, told me four of her relatives’ homes in Mariupol have been erased out of existence and her extended family has scattered where they found safety as her cousin continues a prisoner of war, captured while defending the iron and steel factory at Azovstal. While majority of the world expresses solidarity with the Ukrainians, another set of refugees remain in shadows. They have completely lost their country in which they had lived from ancient times. I am referring to the Rohingya of Arakan. CNN world states:

“The Rohingya are a stateless Muslim minority in Myanmar’s Rakhine State, thought to number about 1 million people.

“Myanmar does not recognize them as citizens or one of the 135 recognized ethnic groups in the country.”

 We are privileged to host a powerful poignant translation by Arifa Ghani Rahman of Shaheen Akhtar’s short story about such a voiceless Rohingya child in a refugee camp. Though this is a fiction inspired by Akhtar’s visits to such shelters, we hope at some point these children will be able to build new lives to create a world free of violence, intolerance, hatred and greed.

One of the questions that springs to one’s mind, watching such atrocities destroy innocent lives is that should one accept bullies and give in to their pressure tactics? Bullies can be found among world leaders as well as perpetrators of decadent societal norms which are often critiqued by satires. Somdatta Mandal has translated one such satirical playlet where social conventions are targeted in a lighter vein by Tagore. In the same spirit, the maestro’s iconic poem about a palmyra tree called Taal Gaachh has been transcreated to bring the joy of innocent wanderings back into the narrative, creating an island of healing thoughts. We continue with our translations of Jibananada Das by Professor Fakrul Alam, a Korean poem by Ihlwha Choi and a magical Balochi folktale by Fazal Baloch. Let us read such translations to connect with varied cultures so that compassion and acceptance of diverse perspectives end horrors like wars, starvation and hunger.  

Tagore’s writings translated to English by Mandal in Gleanings of the Road, a collection covering the maestro’s travel to the West, is part one of our book excerpts and highlights Rabindranath’s perspectives on the need to connect with the larger world. The other book excerpt, from Waiting, poetry by Suzanne Kamata, takes up the theme of victimisation, crime and murder. Dwelling on no less horrific narratives, though justified as non-criminal, is a review by Meenakshi Malhotra of Harsh Mander’s Locking down the Poor: The Pandemic and India’s Moral Centre. Gracy Samjetsabam’s assessment of Half-Blood by Pronoti Datta informs about the greyer areas of a whole community in Mumbai. Indrashish Banerjee reviewed Keki Daruwalla’s stories on human relationships anthologised in a collection called Going: Stories of Kinship while Bhaskar Parichha has acquainted us with Deepti Priya Mehrotra’s Her Stories –Indian Women Down the Ages — Thinkers, Workers, Rebels, Queens, a non-fiction that visits inspiring women.

Inspiration can also be drawn from Rinki Roy Bhattacharya’s and Maithili Rao’s The Oldest Love Story, featuring a medley of men and women writing on the theme of motherhood along with some narratives about their mothers or on the experience of being one. The medley includes well-known names from films and literature like Shabana Azmi, Saeed Mirza, Shashi Deshpande, Nabanita Dev Sen and more. We interviewed Roy Bhattacharya to find out more about this impactful book. Achingliu Kamei, an academic and writer, has conversed with Naga writer, Veio Pou, whose award-winning book, Waiting for the Dust to Settle, was reviewed earlier — a book that gives a glimpse of conflicts in the Northeast of India.

Taking on the theme of conflicts at a personal level, Atreyo Chowdhury’s and Banerjee’s stories create a sense of disquiet as Paul Mirabile’s explores crime, madness and its impact on humans. G Thomas takes a relook at heroism and bravery as a concept. His story set in Kerala shakes our complacency, upending traditional concepts of heroism and bravery just as Candice Louisa Daquin has upended the cult of positivity in her essay. Notes of discord and accord seem to ring through this edition and the undertones of greys spread out towards an exploration of life and death. We have multiple ghost stories this time, even from the Nithari column written by Kiran Mishra, a youngster who got over the trauma of violence in the community and discovered her place as a bilingual writer and educator.

Our poetry section is honoured to host Walt Whitman Award winner, Jared Carter, again with his poetry on a Japanese artefact as George Freek’s continues to be inspired by the style of Song dynasty poets. Michael Burch writes beautiful love poems. We have a vibrant poetry section with Daquin, Sutputra Radheye, Ryan Quinn Flanagan, Antara Mukherjee, Rhys Hughes, who has also revisited ‘The Penguin Café Orchestra‘. This band started a new kind of musical trend with nothing but passion and conviction. Hughes of course cannot escape the bonds of his tongue-in-cheek style, also adopted by Devraj Singh Kalsi while he pretends to be an ant.

Keith Lyons has got the bug of tongue-in-cheek too as he gives us a piece on his travels in Varanasi that well captures the dichotomies we find in India. Dwelling on social dichotomies also is Ratnottama Sengupta’s powerful tribute to Swatilekha Sengupta, a film and theatre doyenne who brought to life Tagore’s novel, Ghare Baire (Home and the World, 1985). An essay by Mozid Mahmud exploring both the syncretic elements in Tagore’s and Kabir’s works, the medieval poet’s impact on the Nobel laureate and a dispute over Rabindranath’s own translation blends with the tone of greys in this edition.

Travel narratives and photographs by Meredith Stephens sailing the seas in Tasmania and Ravi Shankar trekking on the slopes of the Himalayas to get a view of Mt Everest make for perfect holiday adventures. From Japan, Kamata has given us a narrative set in the pandemic. And environmentalist Kenny Peavy dwells on reconnecting with nature in Mission Earth.

We have a fair deal from across the globe in the June issue. But, as usual, some of the treats in the content have not been mentioned though they are wonderful pieces of writing too. We look forward to your continued support as you delve into our treasure trove of gems from across the oceans. A huge thanks to our fabulous team, to the contributors and readers. I especially want to thank Sohana Manzoor for sharing her lovely artwork and wish you all a wonderful read!

I hope you have a fabulous summer.

Thank you.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Categories
Musings of a Copywriter

Journey of an Ant

By Devraj Singh Kalsi

Courtesy: Creative Commons

This was the first time I strayed from the caravan. I must admit that the wayward journey was full of adventure and thrill. Nobody could anticipate that the linear path we were following in a disciplined manner like a marching infantry would suddenly be deprived of my august presence. I had no idea what I was going to do the next moment. In a flash, something took over. I decided to break away. But I do not think my absence was conspicuous. Not a single fellow looked back, stopped in the tracks, or tried to persuade me to return to the fold – perhaps least bothered because their mission was bigger and more important to achieve. My derailment did not inspire a minority to stray and follow my anti-establishment path. 

I love to imagine how some inmates would have felt or reacted to my sudden disappearance. When the family does not miss you much after the search proves futile, I should not harbour great expectations from the community. Antagonistic reactions would defame, defile, and write me off, using my example to teach the vagrant and the flagrant some life lessons. 

The fact I went solo along this unexplored path was an affirmation of the fact that losing me did not affect the movement, speed, or the direction of the caravan that was supposed to reach the stainless steel tiffin box of the young schoolboy that was smelling so sweet from so far away and our alert team decided in a jiffy to march forth and gather the taste of the finest sweets brought from the best traditional Mithai shop of the city.    

When I jumped from the carved wooden leg of the antique table, I landed on the hairy thigh of the householder. I think it was the right one. It was tough to navigate the surface as I was constantly getting lost in the hirsute jungle but the urge to find a treasure kept me going. I was driven by the rather unusual smell of something cool, fruity, and refreshing. Variety is the spice of every life and I do not think it was a gaffe to experiment with a myriad of gastronomic delights. Just because I am an ant, it does not mean my short-lived, insignificant life should not have something worth celebrating. Remember, I have the power to kill an elephant. All I need to do is get into the right orifice and make life hell for the giant that never thinks I have this lethal potential. 

Coming to the story, the man had possibly just finished off ice cream with pastry made of exotic fruit like kiwi. Some crumbs and melt-down leftovers were lying somewhere around. The upper thigh retained some tell-tale signs of it. I stopped there and slurped, taking care not to sting the fellow who was offering this feast. I exercised caution or he would have slapped me hard to end my worldly journey on a sweet note. 

Frankly speaking, I do not recollect how long it took me to polish it all off. But the greed to savour more led me in search of creamier pastures just like you guys look for greener pastures. For more such stuff I travelled north, and went right to his back, with tyres of flesh hanging loose on both sides, without any intention to back-bite.

My wonderful trip was over now. After the lovable treat, the stinking smell of perspiration-absorbed innerwear was unbearable. I rushed out of the fold of his vest, away from the darkness of the fold, seeking fresh air and sunshine. I was now desperately looking for a shortcut to the chair. I wanted to reach his hand resting on the arm of the chair for that purpose. I was looking for the best strategic way to save myself, but his hefty hand studded with gold rings landed near me. It was a close shave.

 I did not think I would have luck on my side again. Somehow, I managed to walk away and hide near a shirt button. When he gave up the looking for my corpse and returned to his chore, I emerged out of the hiding spot and travelled slowly to ensure my movement did not give him any sensation. I chose to walk close to the buttons and finally reached his lower back ensconced on the comfy leather chair. He did raise his hand to slap his back repeatedly as he suspected some movement. 

Despite my best efforts, he got to feel the presence of something crawling right there. I waited for his series of assaults to end soon. He did hold the edge of the shirt to pinch me hard between the folds. While I was navigating the escape route, I noticed the caravan I had broken away from was still on its way to the edge of the table.  

This was perhaps the last opportunity to save my inconsequential life. I pored over the idea of making a last-ditch attempt to rejoin the group, but the gap was as wide as a river between us. 

As luck would have it, the householder got up from the seat and used his hands to dust off his behind. I was on the edge of his shirt, and as he came closer to the table, it facilitated my return to the fold. 

When he brushed against the table, I made a swift, calculated move and landed on the inside of the table. From here, it was a short distance walk to my caravan. Finally, I was reunited with my troupe. I felt like recounting my tale of survival and the ordeal I went through. The wholesome treat I enjoyed made my outing memorable. I continued with my slow march and soon mingled with the team. I do not think they would get convinced by the reality of this impossible journey I had made on my own. I gave up the idea of sharing it with others. Also, nobody feels happy to find other people leading a good life.  

.

Devraj Singh Kalsi works as a senior copywriter in Kolkata. His short stories and essays have been published in Deccan Herald, Tehelka, Kitaab, Earthen Lamp Journal, Assam Tribune, and The Statesman. Pal Motors is his first novel.  


PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Categories
Contents

Borderless April, 2022

Art by Sohana Manzoor

Editorial

For the People, Of the People, By the People Click here to read.

Ukrainian Refrains

In A Voice from Kharkiv: A Refugee in her Own Country, Lesya Bukan relates her journey out of Ukraine as a refugee and the need for the resistance. Click here to read.

Refugee in my Own Country/ I am Ukraine Poetry by Lesya Bukan of Ukraine. Click here to read.

Translations

Ananto Prem (Endless Love) by Tagore, translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Playlets by Rabindranath Tagore reveal the lighter side of the poet. They have been translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.

The Faithful Wife, a folktale translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Leafless Trees, poetry and translation from Korean by Ihlwha Choi. Click here to read.

Ebar Phirao More (Take me Back) by Tagore, translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Pandies’ Corner

These narratives are written by youngsters from the Nithari village who transcended childhood trauma and deprivation. Will to be Human is based on a real life story by Sachin Sharma, translated from Hindustani by Diksha Lamba. Click here to read.

Interviews

In When a Hobo in a Fedora Hat Breathes Tolkien…, Strider Marcus Jones, a poet and the editor of Lothlorien Journal, talks of poetry, pacifism and his utopia or Lothlorien. Click here to read.

In Why We Need Stories, Keith Lyons converses with Ivy Ngeow, author and editor of a recent anthology of Asian writing. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read

Michael R Burch, Mini Babu, Luis Cuauhtémoc Berriozabal, Anjali V Raj, George Freek, Ashok Suri, Ron Pickett, Sutputra Radheye, Dr Kisholoy Roy, David Francis, J.D. Koikoibo, Sybil Pretious, Apphia Ruth D’souza, Rhys Hughes

Nature’s Musings

In Studies in Blue and White, Penny Wilkes gives us a feast of bird and ocean photography along with poetry. Click here to read and savour the photographs.

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In My Favourite Poem, Rhys Hughes discloses a secret. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Getting My Nemesis

Erwin Coombs laces his cat’s story with humour. Click here to read.

A Writer’s Pickle

Adnan Zaidi has analysed his poetic abilities with tongue-in-cheek comments. Click here to write.

Great Work…Keep Going!

G. Venkatesh looks at the ability to find silver linings in dark clouds through the medium of his experiences as a cricketeer and more. Click here to write.

Cycling for my Life

What can be more scary and life-threatening than the risk of getting Covid-19? Keith Lyons finds how his daily joy has menacing dangers. Click here to read.

Musings of the Copywriter

In When Books have Wings, Devraj Singh Kalsi talks of books that disappear from one book shelf to reappear in someone’s else’s shelf. Click here to read.

Notes from Japan

In Owls in Ginza, Suzanne Kamata takes us to visit an Owl Cafe. Click here to read.

Mission Earth

In No Adults Allowed!, Kenny Peavy gives a light hearted rendition in praise boredom and interaction with nature. Click here to read.

Stories

Chameleon Boy

Kieran Martin gives a short fiction woven with shades of nature. Click here to read.

The Circle

Sutputra Radheye narrates a poignant story about love and loss. Click here to read.

Before the Sun Goes Down

Amjad Ali Malik gives us a strange tale of flatmates. Click here to read.

The Agent

Paul Mirabile takes us to Nisa, Portugal, with his narrative. Click here to read.

The Rebel Sardar

Devraj Singh Kalsi has written of how one man’s protest impacts a whole community. Click here to read.

Essays

Beg Your Pardon

Ratnottama Sengupta explores beggary in fact, films and fiction. Click here to read.

A Tasmanian Adventure: Bushwhacking in East Pillinger

A photo-essay set in Tasmania by Meredith Stephens. Click here to read.

The Call of the Himalayas

P Ravi Shankar takes us on a trek to the Himalayas in Nepal and a viewing of Annapurna peak with a narrative dipped in history and photographs of his lived experience. Click here to read.

The Observant Immigrant

In A Bouquet of Retorts, Candice Louisa Daquin discusses the impact of changes in linguistic expressions. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from a fast-paced novel set in Mumbai, Half-Blood by Pronoti Datta. Click here to read.

An excerpt from a Malaysian anthology, The Year of the Rat and Other Poems edited by Malachi Edwin Vethamani. Click here to read.

Book Reviews

Rakhi Dalal reviews Ramy Al-Asheq’s Ever Since I Did Not Die, translated by Isis Nusair, edited by Levi Thompson. Click here to read.

Gracy Samjetsabam reviews Iskendar Pala’s Tulip of Istanbul, translated from Turkish by Ruth Whitehouse. Click here to read.

Candice Louisa Daquin reviews Marjorie Maddox’s poetry collection, Begin with a Question. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Kiran Manral’s Rising: 30 Women Who Changed India. Click here to read.

Tagore Anniversary Special

Click here to read.

Categories
Editorial

For the People, Of the People, By the People

Painting by Gita Viswanath
"I wish you survival, 
Health
And the closed sky above you."

— Refugee in my own Country/I am Ukraine, Lesya Bakun

Despite this being the season of multiple new years around Asia, we cannot close our eyes to the skies that connect all the world like a blue dome. Though celebrations and humour continue to lighten the darkness of war, while Ukraine is being wrecked, can we turn our faces towards only festivities?

I had an interesting anecdote about how before the onset of the Gregorian calendar, new years in the world were celebrated around March and in some places in September. The Earth would turn fecund and green with spring, a beautiful season sprinkled with love and nostalgia as Michael R Burch tells us in his poetry. However, despite all the opulence of nature, it is hard to watch a country being bombed and families splintered to man a war that supposedly guards a human construct called ideology and blocs. Ukranian refugee, Lesya Bakun, in an interview says: “It is not a clash of ideologies. It is a fight for our country and nation to exist.” Listening to Lesya’s stories makes one amazed at the bravery of the Ukrainians battling what seems to be cultural hegemony. It reminds of the war in Bangladesh in 1971. Though incredibly courageous in voicing her experiences, Lesya is traumatised and has a psychosomatic cough as she sends her voice and text messages from her mobile through Telegram. There were times when she was just weeping or angry for the questions asked, and justifiably so, as her home in Kharkiv, where she lived was under attack, and the town of Mariupol, where she was born, has been wrecked by the war.

The refrain of the pain of a refugee continues to reverberate in a book reviewed by Rakhi Dalal, Ramy Al-Asheq’s Ever Since I Did Not Die, written originally in Arabic and translated by Isis Nusair. The Syrian-Palestinian poet refused to clarify whether his writing was prose or poetry — perhaps these borders and boxes drawn by humankind are breaking down in reality. Perhaps, this new year, the time is ripe to look forward to a new world that transcends these borders. This is also the first time we have had the privilege of carrying reviews of translations from Arabic and also from Turkish. Gracy Samjetsabam has reviewed a translation of a Turkish novel by Iskendar Pala called The Tulip of Istanbul, translated by Ruth Whitehouse. Bhaskar Parichha has reviewed a book by Kiran Manral, Rising: 30 Women Who Changed India while Candice Louisa Daquin has drawn our focus on a poetry collection by Marjorie Maddox, Begin with a Question, where the perceived divisions do not matter while the poet questions the larger issue of faith in quest of answers.

Is it the same kind of quest that has led Strider Marcus Jones to create the Lothlorien Journal, named reminiscently after Tolkien’s elvish ‘Lothlorien’ in Lord of the Rings? Find out Jones’s views and flow with his fluid poetry in the featured interview. Keith Lyons has been in conversation with Ivy Ngeow, an upcoming writer and the editor of a recent anthology of Asian writing where she has retained different styles of English across the world in a single book. While this could be beneficial to writers, would readers be comfortable reading stories with different styles or dialects of English without a glossary?

Our book excerpts are from more Asian books.  The Year of the Rat and Other Poems edited by Malachi Edwin Vethamani has an interesting title poem which has been shared in the excerpt. The other excerpt is from a fast-paced novel, Half-Blood, by Pronoti Datta. We also have a fast-paced story by a writer from France called Paul Mirabile set in Portugal; two that verge on the bizarre from Keiran Martin and Amjad Ali Malik; a poignant story from Sutputra Radheye and another that shows the positive side of voicing a protest against wrongs by Devraj Singh Kalsi. Kalsi has also given us a tongue in cheek musing called When Books have Wings.

On the lighter vein are travel essays by Ravi Shankar and Meredith Stephens. They take us to the Himalayas in Nepal and to Tasmania! Suzanne Kamata has taken us to an owl cafe in Japan! At the end of her column, one feels sad for the owls as opposed to Erwin Coombs’ narrative that evokes laughter with his much-loved pet cat’s antics.

Humour is evoked by G. Venkatesh who with an ability to find silver linings in dark clouds talks of cricket and lessons learnt from missing his school bus. Adnan Zaidi has also analysed his poetic abilities with tongue-in-cheek comments. Kenny Peavy gives a lighthearted rendition in praise of boredom and interactions with nature. It is good to have laughter to combat the darkness of the current times, to give us energy to transcend our grief. Keith Lyons hovers on the track between humour and non-humour with his cycling adventures. Rhys Hughes seems to talk of both his favourite poem and the war in a lighter shades, in no way insensitive but his observations make us wonder at the sanity of war. We have much of war poetry by a number of writers, poetry on varied issues by Luis Cuauhtémoc Berriozabal, George Freek, Sybil Pretious, Kisholoy Roy, J.D. Koikoibo and many more.

Candice Louisa Daquin has taken on the onus of bringing to our notice how language can impact us in the long run while Ratnottama Sengupta has explored beggary in films, fiction and fact. The Nithari column runs a real-life story of a young boy narrated by his brother, Sachin Sharma. It has been translated from Hindustani by Diksha Lamba. The trauma faced in 2006 is strangely not discussed in the story though it hovers in the backdrop between the lines. We also have a translation of a Balochi folk story by Fazal Baloch and a Korean poem by Ihlwha Choi. Translations from Tagore by Fakrul Alam and Somdatta Mandal have honoured our pages again. Mandal has sent us fun-filled skits by Tagore. But are they just fun or is there something more? We also have a translation of a long poem that explores a different aspect of Tagore, his empathy for the downtrodden which led him to create Sriniketan and regard it as his ‘life work’.

We have a bumper issue this time again — especially for the Asian new years; Thai, Nepalese, Bangladeshi, multiple Indian and more…

We would like to thank Sohana Manzoor for our cover painting and Gita Viswanath for her artwork. I would like to thank our wonderful team who with their contributions make this journal a reality. All the contributors deserve a huge thanks as do our loyal readers.

I wish you all a wonderful start to a non-Gregorian new year and hope that peace prevails over parts torn by wars and dissensions.

Thank you all!

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Categories
Stories

The Rebel Sardar

By Devraj Singh Kalsi

Sikh Altar. Courtesy: Creative Commons

On Sangrand, Sardar Ratan Singh and his wife went to the Gurudwara with a bagful of marigold garlands in the morning. The canopy of the Lord would be bedecked with flowers of the season on the first day of the new month. The response was cold when he handed it over to the priest who walked a few steps to place it on the wooden table near the entrance door. The prolonged silence seeded doubt in Sardar Ratan Singh’s wife who asked him politely, “Any problem, Babaji?”

“The Gurudwara Committee has ordered flowers should not be brought inside the hall.  But I will do the job of decorating. Put these on the railings, the front part at least, and the rest near the main door. I will manage if the Committee members object,” Babaji assured the couple who brought these garlands with much devotion.

Sardar Ratan Singh was unable to figure out how the Gurudwara Committee, headed by the elderly, could issue such a guideline. Sardarni Simran Kaur was anguished to hear these words from the priest who was supposed to be the custodian of the Rehat Maryada, the code of conduct for Sikhs.

“The guideline goes against the Sikh tradition. All Gurudwaras are decorated with flowers during Gurpurab and other festive occasions,” Sardarni Simran Kaur asserted, with hope that this comparison would suffice.

Babaji endorsed her statement before reiterating his stand: “What you are saying is correct. I have myself seen that in many Gurudwaras. But I have to obey the Committee rules. I will do it today since you were unaware of the order, but next time onwards please do not bring flowers to decorate the Guru Granth Sahib. They will hold me responsible for breaking the rules.”

Although Babaji conveyed the rules of this particular Gurudwara, it was agonising to hear the outright rejection of floral service by devotees. Not the one to be cowed down, Sardarni Simran Kaur transformed herself into a warrior-spirited lady and made herself clear: “Thanks for being kind enough to allow this today, but the Gurudwara Committee has no power to frame such laws. I am going to bring flowers and garlands again and decorate the canopy myself. I would like to see how the Committee members gang up and stop me from doing this sewa (service).”

Babaji understood that the lady was determined to proceed with her plans. He stood with folded hands, with lowered gaze, with a humble request to reconsider the decision. Sardar Ratan Singh gauged the growing discomfort in Babaji who feared losing his job if he failed to execute the orders of the Committee.

Assuring Babaji that they would not drag him into the tussle with the Committee, Sardar Ratan Singh said, offering his visiting card, “You can mention my name to the Committee and ask them to have a word with me. We are going to bring flowers next month as well. If they charge you, just dial the number on this card and connect me to the Committee.”

Babaji was relieved he had their contact number to give to the Committee in case he was charged with dereliction of duty. Somewhat enthused by their confidence, a fleeting smile appeared on his sullen face. He carried the garlands inside the hall while Sardar Ratan Singh and Sardarni Simran Kaur proceeded to bow down before the Lord and pray for strength to stand up against injustice. Babaji began to decorate the front part of the canopy and specified to the couple once again that the remaining garlands would be used to decorate the entrance door. It appeared to be a risky exercise for Babaji to cover the sanctum sanctorum with flowers as he knew the members of the Committee would corner him in the evening durbar.

That is exactly what happened that evening when Sardar Ajit Singh entered the Gurudwara. Anger was etched his face as the garlands brushed against his turban. He cast a furious glance at Babaji who sat fine-tuning his musical instrument. After genuflecting before the Lord, Sardar Ajit Singh swerved around and hurled his first question: “Who brought these flowers?”

“Sardar Ratan Singh,” Babaji replied promptly without looking at him. He muffled his simmering anger with a tight slap on the tabla.

“Did you not tell him the Gurudwara rule?”

“I told everything but he gave me the phone number, to forward to the Committee if they objected,” Babaji responded while fishing out the visiting card from his kurta pocket and flashing it before his eyes. Sardar Ajit Singh hated English and he never read anything written in the Queen’s language. Babaji further added without losing composure, “Sardar Ratan Singh’s wife said she would come again with flowers next month.”

This nugget of information weakened the resolve of Sardar Ajit Singh who had a bad record of losing arguments with women. A couple of months ago, he threatened to drive out girls who spoke English instead of Punjabi inside the Gurudwara premises. Since he did readings from the holy scriptures every day, he exercised special authority and treated the Gurudwara as his fiefdom, seeking submissiveness from people to support the rules formulated by the Committee, based on his recommendations.

Despite being well-versed with Guru Granth Sahib, septuagenarian Sardar Ajit Singh showed no signs of understanding the true meaning of Shabad, the words of God and crushing his haume or ego. Since he hailed from a money-lending family which  had diversified into respectable businesses like travel and transport, he knew his brothers would support his decisions and the sangat, the fellowship, would never mess with those who wielded political clout and muscle power in society.

Showdown was unavoidable. The Committee would definitely object to what Sardar Ratan Singh was up to. Sardarni Simran Kaur expected the misgovernance phase to be over at the earliest – preferably through amicable discussions.

From reliable sources, it was gathered that Sardar Ratan Singh was relocating to Punjab. The Committee wondered whether it was better to avoid a conflict. Most of the members suggested a wait and watch policy. But the secretary and the treasurer were adamant that punitive action must be taken otherwise this would encourage others to flout the norms.

Sardar Ratan Singh noticed another shortcoming when Babaji did not offer the traditional karah parshad of flour halva after Ardaas, the Sikh prayers. When he asked for it, Babaji said with a tinge of regret, “The Committee stopped making karah parshad. Allowed only on special occasions.”

The cauldron was stirred once again as Sardarni Simran Kaur resumed the discontinued practice of preparing karah parshad in the gurudwara every day. Sardar Satwant Singh, who had become the Secretary five years ago, implemented this order and his acolytes rallied behind him in support. Being diabetic, many members of the Committee could not consume karah parshad. Babaji was asked to stop this exercise as the turnout was thin every evening. Though this excuse was not justifiable under any condition, the sangat was made the scapegoat.

It was a momentous decision in a Gurudwara but the Committee members harboured no guilt. The practice started by Guru Nanak had been discontinued by his followers here.

Sardar Ratan Singh and Sardarni Simran Kaur came with the necessary ingredients to the Gurudwara next week. Offering ghee, wheat flour, and sugar to Babaji, she said, “From now on, we would like to do karah parshad sewa every day, every month, every year.”

Babaji did not know how to react. This was the second instance in one month that made him nervous. Although devotees chose to prepare it for a day or two, this was a unique case where the couple wanted to take the full responsibility of sponsoring karah parshad for the entire year. Babaji realised this would be another provocation challenging the Gurudwara Committee. One individual was trying to revive a tradition that was suspended by the Committee. Since they were not incurring any expenses, they should have continued to stay out of it. But the pesky members would get curious to know who was behind the resumption of karah parshad.

“Babaji, use words like ‘Gurmukh parivar’(Gurmukh family) during ardaas instead of mentioning our name because it is not proper to highlight that while we perform a service for the community,” Sardar Ratan Singh requested the priest.

It was a valid ground to hide this secret. Babaji accepted the ingredients and specified the monthly quota of ingredients to be supplied henceforth. Agreeing to deliver the requirements, she said, “Since the Committee has stopped making karah parshad, we see no point in informing them about it. But we know they will interfere in this matter again. Just like flowers are thorns for them, this one is going to prick them as well. It is not our intent to antagonise them. But if they make an issue out of it, we are definitely going to oppose them again. You can convey this to the Committee head in advance.”

Babaji looked confident of handling this better. When he served karah parshad the next evening to all, he was very happy he was doing the right thing after a long time. The sangat got parshad and looked blessed. Sardar Satwant Singh took a small bit reluctantly and his wife asked, “Gurmukh parivaar who?”

Babaji pretended not to hear it but the question was repeated. Left without choice, Babaji had to disclose the name of Sardar Ratan Singh. The karah parshad was stuck in his throat now. Instead of saying anything to Babaji, Satwant Singh communicated through Vimal Rai.

Babaji got a call late at night. He felt like dropping the call because it was time to sleep as he had to wake up early for the pre-dawn prayers, the amrit vela. But he changed his mind and answered the phone call. The voice on the other side hollered right away, “If anyone wants to do karah parshad sewa, tell him the Committee should be approached first as we alone decide the quantity. Tell him to pay us the money and we will take charge of making it. It has to be done through us only. No direct sewa allowed. You should mention us instead of directly taking up such responsibility.”

Babaji got miffed this time and said, “How can I stop a devotee like that? You should call him and tell him all this. I cannot. Sat Sri Akal.”

The priest knew this behaviour would be read as gross insubordination with dire consequences. But he had restored full faith in God because he felt God had sent Sardar Ratan Singh with a definite plan. He was mentally prepared for the worst now.

When Sardarni Simran Kaur came in next week with the supplies, Babaji made brave effort to defend the Committee and test her resolve, “Avoid taking the trouble of bringing this every week and instead give the money to Committee to prepare karah parshad.”

She sensed some kind of agreement had been reached and the Committee wanted to take charge. “Is there any problem if we bring the samagri? We maintain hygiene and purchase from the best shops. Besides, I want to do this on my own, just paying money is not enough. We do not trust the Committee. Whether they would use pure ghee or not, whether they would save money and divert it. There is enough ground for mistrust an suspicion. It is quite possible they would ask you to mix Dalda (vegetable oil) with desi ghee or reduce the daily quantity after taking full money. The Committee that discontinued parshad sewa cannot be trusted with its resumption.”

Babaji heard the candid reply from the lady without saying a word. The Committee had indeed made incorrect decisions with brute majority and imposed the same upon the sangat who did not expect this would happen.

When Vimal Rai came for the evening durbar, he heard Babaji’s reply. “I told them to contact you, to give the Committee the duty of making of parshad but they refused. They said it is the duty of the Committee to make it themselves instead of seeking money from us to make it. This tradition is followed in all Gurudwaras across the country.”

Vimal Rai was upset to hear this valid point. He came with the desire of singing Shabad Gurbani but the notes of harmony were lost. He delivered a spiel as the Sangat was yet to arrive: “Why doesn’t he understand we are Committee, here to look after everything. Where was he all these years? Why does he emerge now and try to run a parallel system? You can tell him our decision is final and binding. In this Gurudwara, karah parshad will be made with our permission only. Warn him not to try our patience. We have been merciful but we cannot let this rebellion take root while we sat quiet and observe anarchy spread like wild fire.”

Harsh words flowed out instead of ambrosial nectar. The situation was spiralling out of control, reaching a flashpoint. If he conveyed his message in the same language, Sardar Ratan Singh would retaliate. When the couple came for morning prayers, Babaji conveyed bad news to them. It was the most important task he was assigned to prove his loyalty to the Committee. He tried to look the other way to make it less hurtful: “Actually, the Committee has made new rules and these do not allow me to prepare parshad unless it comes as an order from the Committee. The order came last mid-night. Please excuse me and understand I am working under the Committee. My hands are tied.”

Realising these were sacrilegious words, tears welled up in his eyes. He broke down and disclosed that he was planning to leave this place as his salary was delayed every month and he was never paid in full.

The couple had full sympathy for the priest as he was conveying the words of the Committee. “I do not understand what sadistic pleasure they get by delaying his salary and deducting money? He has a family to feed, kids to educate,” Sardarni Simran Kaur urged her husband to take note of this injustice. “Don’t you think the Committee has crossed the limits by misbehaving with the priest who serves Wahe Guru every day? Our silence would mean participation, don’t you think so?”

It was a fact that Babaji was not accorded respect. There were several such instances. They shouted at him for trivial reasons and dominated him as much as possible. The Committee had deviated from the path of righteousness. After listening to his wife, Sardar Ratan Singh assured Babaji, “Will pursue these matters but you do not think of leaving this place. Our ancestors built this Gurudwara and it is our duty to ensure injustice does not happen.”

Feeling encouraged, Babaji spilled the beans, revealing the recent case of theft. The donation box was emptied but the locks were not broken. This mischief pointed to the fact that the members of the Committee who had the keys played a role in it. Besides, there was no official complaint lodged. The large sum of money collected throughout the year just vanished. Not reporting such grave offences meant there was some kind of tacit involvement.

In the afternoon, after lunch, Sardarni Simran Kaur urged her husband to raise his voice, and he said, “Such issues will not get community support. Haven’t you seen how these members stand with folded hands in front of Sangat? Who will believe us? Babaji will be the loser as they will sack him and bring another one next month.”

Sardarni Simran Kaur highlighted these points in her group and specified salary deductions. “Why does he not speak up?” The headmistress of a primary school wanted to know.

“He is under their employment. He was promised free gas and electricity connection but he has to bear these bills every month.”

“I will discuss with my husband and let you know,” she assured Sardarni Simran Kaur.

“Just make sure Babaji is not involved otherwise he will be in trouble. My husband says men should quit and women members should form the Committee,” Sardarni Simran Kaur added, to make her feel enthusiastic about the slew of changes on the anvil.

In the meantime, Sardar Ratan Singh started gathering more facts from those who lived near the Gurudwara. The inside stories always help. He spoke with a senior lady who stayed beside the Gurudwara and she gave a true account of the events inside.

“Many things are not right here but there is nobody to object. All are businessmen and linked to each other and they do not offend the rich. That is the story. Small fish afraid of big fish,” she summed up the story without mentioning the names.

“That does not mean the Committee should have the freedom to commit wrongs and get away with it. There has to be some accountability,” Sardar Ratan Singh reasoned.

“Beta, we have lost faith and have accepted this as the reality. We go to Gurudwara, pray, and come back. No discussions. They change timings, set their own programmes as per their convenience and the sangat is never involved. There are many improprieties but it is useless to discuss these now,” she gave ample indications.  

The cashier of the Gurudwara entered the premises while they were discussing. He wished her a loud Sat Sri Akal intentionally while ignoring Sardar Ratan Singh. She quickly made her move as he would report this interaction to other members of the Committee. With the glut of information indicating multiple misdoings, Sardar Ratan Singh went inside and bowed before the Lord seeking the strength to set things right. When he came home, he thought of possibilities. The easiest way was to bring in changes unilaterally – without involving the Committee.

Next day, both of them came to the Gurudwara with three large crystal chandeliers to light up the aisle, along with an electrician who cracked open the false ceiling right from the middle to access the electric points and hang them firmly. The entire operation was done within two hours. Babaji observed the smooth execution in stunned silence. When everything was over, Sardar Ratan Singh called up the Pradhan, the chief of the Committee, from Babaji’s phone and introduced himself, “Sardar Ratan Singh calling. I have installed three chandeliers in the hall without seeking your prior permission.”

 
The Pradhan could not utter a single word even though he was keen to teach the rebellious Sardar a good lesson in the recent past.

“Do you have any objection, Pradhan ji?” Sardar Ratan Singh asked in a stentorian voice again.

“No, no, it is guru ki sewa. Every person has the right to do it.”

“Exactly, Pradhan ji. Hope you really believe so.”

Babaji took the phone and clicked pictures of illuminated chandeliers and posted them in the group of Committee members along with the name of Sardar Ratan Singh typed in the message box. Babaji was glad to see the flood of lights inside, the dazzling shimmer inside big gurudwaras was here as well.

Thrilled, he extended a personal invite: “Performing special kirtan in the evening, please be here.”  

“Ok, Babaji, we will come in the evening,” Sardar Ratan Singh promised, “and if any member of the Committee worries about the spike in electricity bill, I am ready to bear the extra charges.”

Babaji kept wondering that the Pradhan who spoke angrily had turned into a meek lamb all a sudden. God’s miracle? One thing was clear that the Committee members did not shoulder individual blame. They preferred to hide behind their collective might. Since Vimal Rai was charged directly, he chickened out despite the golden opportunity to lambast the rebellious Sardar.

The hall was packed with Committee members and their families who were looking at the dazzling lights and pondering over the inflated electricity bill. The Pradhan was informed by Babaji that Sardar Ratan Singh would pay extra for the electricity consumed by the chandeliers.

Such a lit-up Gurudwara they were seeing for the first time in the small town. The Sangat was happy to see these chandeliers inside the Lord’s abode. They were curious to know the name of the donor. Sardar Ratan Singh rolled off the priest’s tongue with pride and the Committee members looked down. By this time, Sardar Ratan Singh and his wife came in and bowed before the Lord and then proceeded to sit near the door. The Committee members sat close to the Lord.

Babaji sang two new Shabads with full energy and the Committee members looked around, asking each other in hushed tones how much these would have cost. The guessing game kept them away from God and Shabad Kirtan.

When the Durbar drew to a close, Vimal Rai and Satwant Singh smiled at Sardar Ratan Singh and exchanged pleasantries in front of the Sangat to cultivate their good image. Was it beyond their power to switch off these chandeliers forever? Should they formulate a new law to stop Sewa by individuals?  Every evening they would switch on the chandeliers and get dazzled by the glare. The name of Sardar Ratan Singh would flash before them.

The reaction to assert hegemony came in fast. The Committee suspended the services of the tabla player using the excuse that the turnout was poor. When Sardar Ratan Singh noticed that the tabla player was not coming for more than a week and Babaji had to face difficulty because of the missing accompanist, he posed this question to Sardar Satwant Singh in front of a sizeable crowd, “Why did you stop the tabla player from coming in the evenings?”

 He was not expecting to be charged in this manner in front of so many people. He looked at the faces of his team mates but they were not willing to rise up in his support. He delivered whatever came to his mind in his ruffled state of mind: “The sangat does not come regularly, no use wasting resources that should be put to better use.”

“The sangat is blamed for everything. You stop karah parshad, the sangat is blamed. You don’t want flowers inside. What is going on in this Gurudwara? Rules are made to break rules. From where does the Committee learn this audacity? Even if one person comes to Gurudwara he should get karah parshad, he should get to hear kirtan. With all modesty, I am ready to bear the salary of the tabla player if the Committee cannot afford. But make sure he is hired soon. And if you want to do good, hike the salary of the priest so that he can engage an expert to train his son to play the tabla with him daily.”

Vimal Rai inched closer to Satwant Singh and pulled his arm. There were women who got to know many startling facts. The Committee was exposed in front of the Sangat for the first time in years.  

Vimal Rai cut in politely, “We will look into the matter and respond soon. Many charges were pressed against us, but it should not have happened. We are elderly and deserve respect from the younger generation.”

Satwant Singh and Vimal Rai went near the garage to have a brief meeting. This open mutiny meant this man had to be reined in somehow otherwise they would face further insults and all their misdoings and misuse of power would come out in the open.

Sardarni Simran Kaur tried to explain certain facts to women but the wives of the Committee members formed a separate group. The split was clear. How this face-off was going to pan out? Whether the priest would lose his job, whether the Committee would get stricter now? Speculations were rife.

The Committee decided to hold a Durbar with snacks and tea on Sunday mornings with the hope that this session would fetch big crowds. It was also an attempt to mobilise the crowds and keep up appearances. After Sukhmani Path, the prayer for peace, snacks like samosas and jalebis were served. But the turnout was not as expected. The next month, the Committee decided to hold langar every week. They hoped this would surely bring in more sangat. Even this bait was a damp squib.

Finally, the Committee started wondering why these arrangements failed to draw large crowds. Was it God’s will that the sangat would not be impressed with whatever the Committee did? Was this a retribution for their misbehaviour with Babaji in the past? The Committee ordered that more members of each family participate and that the appeal of the Committee should be honoured by the entire community. Forwarding messages was suggested as an effective way to make the sangat aware that the Committee was indeed doing a lot.

Sardar Ratan Singh continued with his makeover exercise. He donated chhatars to decorate the canopy. The gold and diamond plated pieces looked wonderful. When Sardar Ajit Singh came to pray and saw the chhatars, he was livid and charged Babaji with gross negligence, “The canopy cloth must be damaged with piercing in several places. Who will pay for its replacement?”

“Sardar Ratan Singh has said he would donate a new Chanani next month,” Babaji said coolly. He was inside the Gurudwara otherwise he would have grabbed his neck for uttering that vile name. Sardar Ajit Singh did not sit for Chaur Sewa and stomped out of the hall.

Sardar Ratan Singh and his wife continued making visible changes inside the Gurudwara and the Committee was irritated by all the new installations without their consent or permission. Sardar Ajit Singh turned competitive and donated three chairs for the elderly. Sardar Ratan Singh matched this move by placing three velvet cushions on the chairs. Babaji was given a new comfy mattress with frills on the bed cover for the wooden diwan where he sat for Kirtan every evening. Sardar Ajit Singh was miffed but he could not say anything. He kept asking himself: Why is this man after us?

In less than three months many things underwent changes and the Committee became jittery about losing control. It tried to do new things to win the trust of the sangat. But the sangat had seen this Committee for years and the sudden switch to action mode was not difficult to comprehend. It was clearly to suppress the dissident Sardar Ratan Singh, who enjoyed the support of the sangat for the makeover that made them feel good. Besides, they were happy that a single person had stood up and fought against the Committee. All the energies were invested in the task of painting Sardar Ratan Singh as a villain who did not respect the senior members of the Committee. Sardar Ratan Singh and his wife had quietly overturned their rules and set new things in place.

The pipe of the wash basin was broken. It remained like that for months but now it was replaced quickly. Satwant Singh approached every single member to seek feedback regarding the efforts to spruce up the Gurudwara premises. The cashier was engaged with the task of collecting more funds.

One evening, they planned to approach Sardar Ratan Singh for monetary assistance as he was spending a lot on the upkeep of the Gurudwara. His response took them by surprise: “I am doing sewa for the Guru and that is all. I do not intend to pay money to any Committee.” His refusal to shell out big bucks inflamed them. Sardar Ajit Singh went ballistic, “We are committee members and you do not acknowledge us. The Gurudwara is under our control.”

“Yes, the Gurudwara is under your control, but not the Lord. How can you stop us from doing sewa? What kind of devotees you are? Are you Sikhs?”

They chickened out one by one without answering him. It was clear the Committee would make it a rule that Sardar Ratan Singh would not be allowed to do sewa on his own.  

Next morning, a big truck with marbles arrived, followed by sand and cement bags. A team of masons arrived within hours. The Committee was challenged to stop him when this process started. Sardar Satwant Singh and Vimal Rai were asked to be present.

“You have to answer an important call from Amritsar. Come to the Gurudwara,” Sardar Ratan Singh called up the Pradhan using Babaji’s phone.

Satwant Singh and the cashier came along with Vimal Rai to boost his morale. The cashier was asked to answer the phone but ultimately the Pradhan had to connect.

He heard a faint voice from the other side in Punjabi seeking confirmation they were Committee members. The name of Sardar Ratan Singh was mentioned and the proposal to send a representative was conveyed to the Committee head. Vimal Rai could not muster the courage to seek identification of the caller or press for the purpose behind sending a representative. But he understood he was some authority and the representative was coming here to look into the affairs.

Vimal Rai stared at Sardar Ratan Singh for going this far. He informed his friends that an authority was coming here soon. Satwant Singh and the cashier looked worried about the external interference. Sensing that difficult times were in store now, Vimal Rai sought relief on health grounds and tendered his resignation from the post of Pradhan.  

Within a week, a senior person arrived and asked specific questions about the management of the Gurudwara. Babaji was asked to explain fearlessly and he disclosed how the Committee was mishandling everything. Based on the facts shared, it was clear that the Committee could not answer many questions. So, the visitors recommended dissolution of the Committee and the formation of a new one.

Many women wanted Sardar Ratan Singh to be the new Committee head, but his wife, Sardarni Simran Kaur explained, “We do not want power for ourselves. My husband hates it. But we would certainly like the Gurudwara to be managed by true devotees who pray, do the Nitnem, understand Baani, and lead honest lives.”

The task of finding such devotees was not Herculean as Babaji had already shortlisted two women who did Sewa with selflessness. They were made the joint heads of the new Committee and it was hoped the Gurudwara would not be mismanaged henceforth. Sardar Ratan Singh and his wife were now relieved of the tension.

Babaji was asked to make karah parshad every day and the diwan had to be florally decorated. A new tabla player was hired and the durbar was now teeming with devotees. Many people who had stopped coming to Gurudwara after a former priest was manhandled by a son of the Committee member were now back in full strength.

Satwant Singh, Ajit Singh, Vimal Rai, and the cashier also resumed regular visits to the Gurudwara. But they sat aloof, huddled in a corner. Stripped of power, they were now ordinary sangat who did not have the right to order other people to do sewa.

Sardar Ratan Singh and his wife would be leaving for Punjab from Bengal forever, and so they hosted a langar in memory of their parents. There was a huge crowd on the day of langar. A big change was introduced. The newly-formed Committee allowed the poor people to come in and sit beside the well-off people in true Sikh tradition. Without any discrimination of caste or status. The closed gates of Gurudwara Khalsa Diwan for the poor on langar* days were now thrown wide open.

*Langar is a communal Sikh Kitchen which feeds the poor and rich alike.

.

Devraj Singh Kalsi works as a senior copywriter in Kolkata. His short stories and essays have been published in Deccan Herald, Tehelka, Kitaab, Earthen Lamp Journal, Assam Tribune, and The Statesman. Pal Motors is his first novel.  


PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

                                  

Categories
Musings of a Copywriter

When Books have Wings

By Devraj Singh Kalsi

Courtesy: Creative Commons

Book thieves are essentially good people who restore a modicum of respect to the business of stealing. When there are so many valuable items to filch, from cows to jewellery to cash, this is a minuscule coterie of genteel, sophisticated thieves who have realised that the most valuable item worth pilfering in the world is books.

While knowledge acquired from stolen books carries the same value, it shows the passion and obsession for seeking knowledge ranks high in book thieves. They are enterprising and adventurous to risk everything including their dignity, without harbouring any fear of getting caught or facing any discomfiting situation for the sake of acquiring knowledge by hook or by crook. Perhaps a stolen book holds special charm and becomes more gripping as the ‘borrower’ would not like to lose it after putting in such hard work to acquire it. Desperate readers who steal and read make it a habit to read stolen books alone.

There are smart operators who politely seek books from your collection even though they have ample opportunity to pick up the titles and drop the stuff in their shopping bags. These people have no compunction, no intention of returning the borrowed titles despite a litany of reminders. Although these books cannot be dubbed stolen as prior permission is sought, the promise of returning them within a week or a month is never honoured. These books become a permanent member of their prized collection. Such collectors have built large bookshelves with borrowed books and stolen titles.

During school days, my English tutor borrowed the complete works of Shakespeare from my father’s collection, promising to return it soon. But the tome did not stage a comeback. Three years later, when we went to his house, we saw the book displayed prominently in a glass showcase. I was thrilled to find it there but before I could utter a word, his wife thanked my mother for gifting them the big, fat book on their silver jubilee wedding anniversary.

His clever spouse handled it smartly and we did not contest it. My mother perhaps hoped he would read the text thoroughly and explain Shakespeare properly to me.  When he started teaching me Shakespeare, I found him fumbling and referring to a paraphrase guide to explain the content.

There were several other instances of borrowing from the collection on the pretext of reading. Another English tutor took novels from my collection for his wife who was fond of reading. He took many books at the same time and returned most of them on time. But one title always went missing — perhaps the one book his wife desperately wanted to have in her collection.

Some friends in college and university also wanted to read the books that I was reading.  They borrowed the titles just before the vacation started. After the holidays they said they had lost it on the train or left it behind in the lodge they stayed in. But the sad truth was waiting to be discovered if you went to their apartment.

When guests with the habit of reading arrive at your place, you need to exercise caution and stay alert. They will not gaze at the aquarium with colourful fish but swim deeper with malicious intent: gape at the spine of books, checking out the new arrivals. They pose innocent questions about your choices and recommendations. It is always better to say a bland no. Your confirmation would mean the sudden departure of some books from the collection as the guest would definitely seek those tomes.  Once they are gone, the guest does not come back to return it ever. Maybe he shifts to another city and takes it with him, forgetting it was his duty to return it to you.  Ever since the habit of gifting books has lost appeal, the art of stealing and usurping books has gathered momentum.

These guests are not hardcore book thieves you encounter in book fairs or bookstores, but they have a similar mindset of reading books acquired through dubious means. When they do not return what is not theirs, they are indulging in an unfair practice but there is no sign of regret or remorse. Since they get original titles at zero cost, they do not need to visit second-hand books market for a big haul of books or seek low-priced pirated editions.

The same tricks are played by so many people over the years and half their collection comprises books acquired through shady means – that is, books they have not paid for. The true believers in the saying that knowledge is free for all!

In case you ask them to return the books, you will be shown the book with the flamboyant signature of another person as the page with your initials has probably already been ripped off, leaving no scope of return to the original owner. Like wealth acquired through shady means is never discriminated, books acquired through dubious means are also most welcome in the bookshelves.

visited the book fair to buy everything except books.

.

Devraj Singh Kalsi works as a senior copywriter in Kolkata. His short stories and essays have been published in Deccan Herald, Tehelka, Kitaab, Earthen Lamp Journal, Assam Tribune, and The Statesman. Pal Motors is his first novel.  


PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Categories
A Wonderful World

Can Laughter be Weaponised?

"Against the assault of Laughter, nothing can stand." -- Mark Twain, The Mysterious Stranger 


A sketch by Edward Lear: Courtesy: Creative Commons

Imagine… if there were a world where laughter could help collapse the human construct of war! If only leaders of opposing factions could meet in a match of laughter and resolve their differences with guffaws instead of weapons that kill, maim destroy… 

Imagine… if each cannon chortled with hilarity, shooting absurd images to evoke fun instead of destroying buildings, nature and fauna, the concept of war could be annihilated. To build a new world based on love and harmony, old harmful constructs need to be erased — and battles, weapons and war are exactly that. Hundred years ago, Nazrul wrote about destroying walls and differences in his famous poem ‘Rebel or Bidrohi’ to create new civilisation based on love and acceptance.

For a world we dream of building with love, peace and hope, here is a deluge of laughter from our treasure chests to help heal gloom, doom and hate, often the tools of warlords. Let us step into the realm of the fantastic where with a dash of humour the pen creates Pirate Blacktarn who sails the Lemon seas to meet strange creatures, mermaids and Gods and battles pollution with catfish! Let us laugh while we battle Gretchums, go on pony rides or drives and pay a tribute to the great Lear who created limericks. On April 1st, 2022, let us with a pinch of humour and lot of laughter thaw warmongers and wall builders by making them snigger away their grouches with the aid of the tickle imp so that battles collapse into peaceful resolutions. Let us cheer war victims and recreate a beautiful imaginary world. To that end, we have the humorous writing of Tagore to start us out on our cheerful voyage towards a beautiful world…

Prose

 Humour from Rabindranath: Translated from the original Bengali by Somdatta Mandal, these are Tagore’s essays and letters laced with humour. Click here to read.

Surviving to Tell a Pony-tale: Devraj Singh Kalsi journeys up a hill on a pony and gives a sedately hilarious account. Click here to read.

Driving with Murad: Sohana Manzoor unfolds her experiences while learning to drive with a dash of humour. Click here to read.

Lear And Far: Rhys Hughes on Edward Lear who wrote fabulous humorous verses to laugh away our fears and founded the popular genre of limericks. Click here to read.

Poetry

Pirate Blacktarn poems … Wander into the fantastical world of Pirate Blacktarn, terror of the Lemon seas with twelve story poems by Jay Nicholls. Click here to read.

Walking GretchumsSaptarshi Bhattacharya takes us into a land of the fantastical… Do such creatures exist and can we battle them? Click here to read.

Animal LimericksMichael Burch introduces the absurd in the format created by Lear. Click here to read.

The Tickle ImpRhys Hughes introduces us to an imp who tickles… a most powerful weapon. Click here to read.

A LAUGHING LIMERICK 
(With Due Apologies to the Maker of Prufock)

Let us go there you and I...
Where laughter etches out against the sky
To a fun-tastical world of the absurd —
Fun-loving creatures, animals and birds.
Let us replace gloom with laughter. Let us do, you and I...

-- Mitali Chakravarty
Categories
Contents

Borderless, March 2022

Painting by Sohana Manzoor

Editorial

Where Have All the Sunflowers Gone?… Click here to read.

Ukranian Refrains

In When will we ever learn? Oh, will we ever learn?, Ratnottama Sengupta, comments on the current situation in Ukraine while dwelling on her memorable meeting with folk legend Pete Seeger, a pacifist, who wrote ‘Where have all the Flowers gone’, based on a folk song from Ukraine. Click here to read.

In Can Peace come Dropping by,Candice Louisa Daquin explores war and peace pausing over the attack on Ukraine. Click here to read.

Three Poems from Ukraine by Leslya Bakun. Click here to read.

Translations

Manush: Nazrul’s Lines for Humankind: Translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Jibananda Das’s Where have all these Birds Gone & On the Pathways for Longtranslated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Munir Momin’s You & I translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Down the stairs by Nabendu Ghosh, a gripping story exploring the greyer areas of ethical dilemmas, has been translated by Sarmishta Mukhopadhyay with editorial input from Ratnottama Sengupta. Click here to read.

Autumn is Long, a poem written in Korean and translated to English by Ihlwha Choi. Click here to read.

Tagore’s Anondodhara Bohichche Bhubone (The Universe reverberates with celestial ecstasy)…translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Pandies’ Corner

These narratives are written by youngsters from the Nithari village who transcended childhood trauma and deprivation. A letter to God by Tanveer Hussain  uses the epistolary technique to asks questions that would be relevant for all humankind. It has been translated from Hindustani by Vritika Thareja. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read

Kirpal Singh, Rhys Hughes, Sutputra Radheye, Jay Nicholls, Uma Gowrishankar, Mike Smith, Anasuya Bhar, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Supatra Sen, George Freek, Pramod Rastogi, Ryan Quinn Flanagan, Ananta Kumar Singh, Michael R Burch, Shaza Khan

Nature’s Musings

In Storms & Seas, Penny Wilkes explores birds and the ocean during rough weather. Click here to read.

Poets, Poetry or Rhys Hughes

In Tall or Short Tales, Rhys Hughes explores the absurd. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Eva Zu Beck & Marco Polo

San Lin Tun writes of how, in Yangon, he spends the lockdown watching a travel blog by Eva Zu Beck. Click here to read.

Messages through Space and Time

Meredith Stephens explores how the art of letter writing creates links across borders of time and place. Click here to read.

It’s Amazing the Things We can Do

Erwin Coombs takes us through his life in Egypt and has a relook at Nazi occupied Europe with a dollop of humour to come to an amazing conclusion. Click here to read.

An Existential Dilemma

G Venkatesh uses the laws of thermodynamics to try to interpret the laws that define life. Click here to read.

Musings of a Copywriter

Devraj Singh Kalsi ponders on his Visit to a Book Fair. Click here to read.

Notes from Japan

In Imagining a Possible Future: Filmmaker Felicity Tillack, Suzanne Kamata introduces us to an Australian film maker who is making films in Japan now and some are in Japanese. Click here to read.

Mission Earth

Kenny Peavy starts his column with Mama Calling, a cry to go back to living with nature. Click here to read.

Interviews

From the Himalayas to the Banks of Thames: In Conversation with Sangita Swechcha, a writer shuttles between England and Nepal and writes of her homeland. Click here to read.

At Home Across Continents : In Conversation with Neeman Sobhan, a Bangladeshi-born writer who writes of her experiences as an expat in Pakistan, Bangladesh, Italy and America. Click here to read.

Stories

The Man Who got Eaten

 Kieran Martin tells a tall tale or is it short? Click here to read.

Death Will Come

Munaj Gul Muhammed captures the wafting sadness of grieving in this short poetic narrative. Click here to read.

SofieMol

Sharika Nair paints a vignette of the past merging with the present in her narrative. Click here to read.

Faith & Fortune

Devraj Singh Kalsi shows how the twists of faith are aligned to wealth and fame. Click here to read.

Henrik’s Journey

Farah Ghuznavi follows a conglomerate of people on board a flight to address issues ranging from Rohingyas to race bias. Click here to read.

Essays

The Kaleidoscopic World of Satyajit Ray

Anasuya Bhar takes us into the literary world of Satyajit Ray, the world famous film director. Click here to read.

Are Some of Us More Human than Others ?

Meenakshi Malhotra ponders at the exclusivity that reinforces divisions, margins and borders that continue to plague humankind, against the backdrop of the Women’s Month, March. Click here to read.

The Observant Immigrant

In The Paradox of Modern Communication, Candice Louisa Daquin takes us through the absurdities that haunt modern verbal communication. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Friends in Wild Places: Birds, Beasts and Other Companions by Ruskin Bond. Click here to read.

An excerpt of a short story by Yang Ming from Asian Anthology, edited by Ivy Ngeow. Click here to read an excerpt.

Book Reviews

Meenakshi Malhotra reviews Mahasweta Devi, Our Santiniketan translated by Radha Chakravarty. Click here to read.

Indrashish Banerjee reviews The Tombstone in My Garden: Stories From Nagaland by Temsula  Ao. Click here to read.

Keith Lyons reviews Asian Anthology: New Writing Vol. 1: Stories by Writers from Around the World, edited by Ivy Ngeow. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Why They Killed Gandhi; Unmasking the Ideology and the Conspiracy by Ashok Kumar Pandey. Click here to read.

Special Issues

Imagine… Click here to read our World Poetry Day Special.

Categories
Editorial

Where Have All the Sunflowers Gone?

Only when the cries of the wretched of the earth will stop renting the skies,
Only when the oppressor’s bloody sword will cease smearing battlefields,
			A rebel, weary of war,
			Only then I won’t stir.
…
I’m the ever-rebellious hero--
	Soaring over the world, all alone, head forever held high!

--  Rebel or 'Bidrohi' (1922) by Nazrul, translated by Fakrul Alam
Borderless: Digital Art by Ayaan Ghoshal
These fragments I have shored against my ruins
…
Datta. Dayadhvam. Damyata.         
 Shantih shantih shantih

-- Wasteland (1922) by TS Eliot

These lines reiterate values we would do well to live by in a war-torn, dissension-worn world where the need for a rebel to recreate a humane society that lives with values such as peace, generosity, acceptance, tolerance, compassion and restraint — is a felt need. The two great poems made history by remaining as popular a hundred years after they were written — ‘The Rebel’ by Nazrul and TS Eliot’s ‘Wasteland’. Nazrul defined a rebel as an iconoclast who breaks norms to find peace, justice and love for all, to move towards the creation of an ideal world. TS Eliot quoted from the Upanishads and ended with redemption coming with giving (giver perhaps denoted generosity), compassion and restraint. Despite the wisdom of these great poets and seers, war still continues a reality. The values remain neglected not just in as we see in conflicts, like the one in Ukraine that destroys lives, property and nature with intolerance towards differences, but also in our personal lives. Tagore also reiterated the same need for stepping out of personal, social, economic and political insularity. We carry a translation of a song that echoed this need while inviting participation in his ecstasy. He wrote:

Why do you sit in isolation,
Dwelling on self-centred issues? 

Tagore had not only written of the negative impact of isolation from the world but he led by example, building institutions that could lead the world towards pacifism with acceptance of diversity and inclusiveness. Sriniketan and Santiniketan were created to move towards these ideals. Many of the people he influenced or who studied in Santiniketan made history, like Prime Minister Indira Gandhi, Satyajit Ray; many added to the sense of inclusiveness, like Mahasweta Devi, who other than her enormous work to integrate different cultures, also wrote a memoir about Santiniketan in Bengali. Radha Chakravarty, nominated for the Crossword Translation Award (2004) for In the Name of the Mother by Mahasweta Devi, has translated this memoir, a narrative which brings us close to Tagore’s ideals of the whole world being a family. How wonderful it would be if the world were open to such ideals and would behave like a global family and not go to war!  Mahasweta Devi, Our Santiniketan, which has been reviewed by Meenakshi Malhotra, reiterates Tagore’s vision of a planet living in harmony with the flora and fauna.

Bhaskar Parichha has reviewed another non-fiction by Ashok Kumar Pandey, Why They Killed Gandhi; Unmasking the Ideology and the Conspiracy. Parichha writes: “The finest point about this book is its storytelling…” The book review brings to mind in the midst of a war and violence that Gandhi had tried to erase this mindless destruction of lives, nature and cities with Ahimsa or non-violence. Will we ever rise up to it? Perhaps… We see strains of recognising the negative impact of insular outlook in writings like that of Temsula Ao, a Sahitya Akademi Award winner, according to Indrashish Banerjee who has reviewed her new book, The Tombstone in My Garden: Stories from Nagaland. Keith Lyons has reviewed Asian Anthology: New Writing Vol. 1: Stories by Writers from Around the World, edited by Ivy Ngeow, an exotic medley of Asian stories, one of which has been excerpted as well.

We are privileged to carry another excerpt from Ruskin Bond’s Friends in Wild Places: Birds, Beasts and Other Companions, a hilarious story about a pet tiger adopted by the legendary writer’s grandfather. What is amazing about Ruskin Bond’s writing is the love and compassions for all creatures great and small that colours the tongue-in-cheek humour he rolls out to his readers. If only we could think like Bond, there would be no wars. His writing, I feel, transcends political borders or ‘isms’, and laces with love and compassion tales of menageries of monkeys, snakes, mongoose, humans of different denominations. This excerpt is a treat we are giving Borderless Journal as the journal completes two years of its existence. We are truly grateful to Speaking Tiger for sharing this excerpt with us. But our celebrations this time are sombre as the war rages with incoherence accompanied by heart-breaking ravages.

The refrain from Ukraine has been taken up by Ratnottama Sengupta as she takes us through the past and present experiences of the devastated country, bringing in the views of the legendary folk singer and pacifist, Pete Seeger (1919-2014), who she had interviewed over a span of four days. The writer of ‘Where have all the Flowers Gone?’, a song based on an Ukrainian folk song, Seeger said, “The point is not to ask for yourself alone — one has to ask for everybody: Either we all are going to make it over the rainbow or nobody is going to make it.” Candice Louisa Daquin has also pondered on the justification of war, contextualising it with the current one along with her essay on the paradox of modern linguistic communication.

We have an exhaustive essay on the legendary Satyajit Ray’s creations by Anasuya Bhar. Malhotra has pondered at exclusivity reinforcing divisions, margins and borders to plague humankind, against the backdrop of the Women’s Month, March. Highlighting women in writing, we have interviewed two female writers, one from Nepal and another from Bangladesh. Sangita Swechcha lives in UK but her writing, till now largely in Nepali, often pines for her home embedded in the Himalayas whereas, an expat, Neeman Sobhan, shuttles between Bangladesh and Italy with the affluence and assurance of a privileged background.

Finding a way to override lack of privileges, deprivation and violence, are the youngsters of Nithari on the outskirts of Delhi where less than two decades ago other than poverty, savage criminality devastated the local populace. These youngsters transcended the suffering over time with help from volunteering NGOs to create narratives that amaze with their inventiveness and confidence. Tanveer Hussain from Nithari, self-motivated and self-made from a young age, asks questions that would be relevant for all humankind in a letter to God. It has been translated from Hindustani by Vritika Thareja of pandies’. This edition’s translations include Professor Fakrul Alam’s mellifluous rendition of Jibanananda Das’s poetry from Bengali to English, Ihlwha Choi’s Korean poetry and a Balochi poem by Munir Momin rendered in English by Fazal Baloch. Baloch had earlier translated poems by Akbar Barakzai, a great poet who departed on 7th March, depriving the world of yet another powerful writer who imbibed hope of a better future in his poetry. We are privileged to have hosted the translations of some of his poems and his last interview.

Another well-known poetic voice from Singapore, Kirpal Singh, has given us poignant poetry that can be applied to the situation that is leading to the wreck of Ukraine. Anasuya Bhar has  poetry, one of which despite being in the ilk of Nazrul’s great poem, ‘Rebel or Bidrohi’, questions gently mainly social constructs that obstruct the flow of harmony. Ryan Quinn Flanagan has pondered on the acceptance of a changed world. We have humour from Rhys Hughes in poetry and wonderful poems by Michael R Burch on spring. Jay Nicholls shares the last of her dozen Pirate poems as Blacktarn sails the lemon seas to fight pollution. Luis Cuauhtémoc Berriozábal, George Freek, Sutputra Radheye, Mike Smith, Shaza Khan and many more have contributed a wealth of beautiful lines. Penny Wilkes has captured storms and seas with photographs and text and Rhys has surprised us with some strange, bizarre tales in his column.

We have musings from around the world. San Lin Tun, Meredith Stephens, Erwin Coombs, G Venkatesh have all brought in flavours of multiple cultures. Devraj Singh Kalsi has spoken of a book fair he visited in a semi-sardonic tone. He has also given us a short story as has Farah Ghuznavi – a truly borderless story which takes place in an aeroplane, in the sky where all borders collapse. We have more stories from Balochistan, US and India.

Suzanne Kamata continues writing on Japan as she  introduces us to an Australian film maker who is making films in Japan and in Japanese, called Felicity Tillack. Cultures are perhaps truly crossing borders as we can see Kenny Peavy, an environmentalist who moved from US to Indonesia start a new column with us called ‘Mission Earth’. We hope, like Tagore or Rousseau, he will help to revive our felt need to live with nature, acknowledge the nurture that we get from the planet to live in harmony with it and on it.

At the end of twenty-four months of existence – that sounds better than a mere two years— we are happy to host a melange of writers from across the borders and be the meeting grounds of writers and readers from across continents. I am truly thankful to all of you for helping concretise an ideal. Huge thanks to all the writers, artists, photographers and the readers for the contribution of their time, effort and love. And thanks to our fabulous team who continue to support the journal unwaveringly. I would also like to thank Sohana for the lovely visuals she generously shares with us. A special thanks also to young Ayaan Ghoshal for his digital art where hands reach out to support a truly borderless world.

As usual, all the content has not been covered here, I invite you all to enjoy our March edition of Borderless Journal.

At the start of the third year of our existence, let us march onwards towards renewed hope – maybe the Ukraine experience will take us closer to a war-free world with an awakening of a felt need for peace and compassion in a planet without borders.

In quest of a peaceful, humane world, I invite you all to continue being part of this journey.  

Mitali Chakravarty

Borderless Journal