Categories
Poetry

The Party is Over

Poetry By Michael R Burch

Courtesy: Creative Commons
THE CENTURY’S WAKE
(Lines written on New Year’s Day at the close of the 20th century and introduction of the 21st century)

Take me home. The party is over,
the century passed—no time for a lover.
And my heart grew heavy
as the fireworks hissed through the dark
over Central Park,
past high-towering spires to some backwoods levee,

hurtling banner-hung docks to the torchlit seas.
And my heart grew heavy; 
I felt its disease—
its apathy,
wanting the bright, rhapsodic display
to last more than a single day.

If decay was its rite,
now it has learned to long
for something with more intensity,
more gaudy passion, more song—
like the huddled gay masses,
the wildly-cheering throng.

You ask me—
“How can this be?”
A little more flair,
or perhaps just a little more clarity.
I leave her tonight to the century’s wake;
she disappoints me.

(Originally published by The Centrifugal Eye)

PREMONITION
Now the evening has come to a close and the party is over ...
we stand in the doorway and watch as they go—
each stranger, each acquaintance, each casual lover.  

They walk to their cars and they laugh as they go,
though we know their forced laughter’s the wine ...
then they pause at the road where the dark asphalt flows 
endlessly on toward Zion ...

and they kiss one another as though they were friends,
and they promise to meet again “soon” ...
but the rivers of Jordan roll on without end,
and the mockingbird calls to the moon ...

and the katydids climb up the cropped hanging vines,
and the crickets chirp on out of tune ...
and their shadows, defined by the cryptic starlight,
seem spirits torn loose from their tombs.

And we know their brief lives are just eddies in time,
that their hearts are unreadable runes
to be wiped clean, like slate, by the dark hand of Fate
when their corpses lie ravaged and ruined ...

You take my clenched fist and you give it a kiss
as though it were something you loved,
and the tears fill your eyes, brimming with the soft light
of the stars winking sagely above ...

Then you whisper, "It's time that we went back inside;
if you'd like, we can sit and just talk for a while."
And the hope in your eyes burns too deep, so I lie
and I say, "Yes, I would," to your small, troubled smile.

Michael R. Burch’s poems have been published by hundreds of literary journals, taught in high schools and colleges, translated into fourteen languages, incorporated into three plays and two operas, and set to music by seventeen composers.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Greetings from Borderless

Happy New Year

Art by Sohana Manzoor

As the old year winds up, we wait for the new year in anticipation… We wait to see how the new born blossoms as each year takes a unique form. This year, while we strengthened the population with vaccines, other kind of politics set in, which finally found fruition in a war that has perhaps been one of the saddest events of human history — people made homeless, towns erased, lives lost, nature polluted with gunpowder and shreds of machinery along with the ultimate threat of nuclear weapons erupting every now and then. What could possibly give hope amidst the darkness of the receding year with price hikes, the threat of looming hunger, joblessness, more conflicts and fear?

The fact that we have survived for more than 200,000 years in our current form is heartening. That we have lived through wars, plagues and disasters without being erased out of existence only highlights the resilience of our species to adapt to all kinds of contingencies. Perhaps, with the current crises, we will move towards new world orders…perhaps, we will find hope in creating and evolving new ways of living in consonance with nature and more by our need than greed.

With that hope in heart, we wish you a wonderful start to the New Year with a few interesting pieces from our journal, including a highly entertaining piece by Suzanne Kamata on how the Japanese traditionally, literally make a clean start each New Year and Michael Burch’s fun poems and a translation of Tagore’s adaptation of the traditional year-end Auld Lang Syne. We have sprinkled more humour in poetry by Rhys Hughes and Santosh Bakaya and, in prose, by Tagore, translated by Somdatta Mandal, Ruskin Bond and Devraj Singh Kalsi. Laughter at the this juncture will hopefully give us a year with more shades of happiness.

Poetry 

Tagore’s Purano Sei Diner Kotha or ‘Can old days ever be forgot?’ based on Robert Burn’s Auld Lang Syne, translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Fun Poems for the New Year by Michael R Burch… Click here to read.

Kissing Frogs by Rhys Hughes… Click here to read.

The Recliner by Santosh Bakaya… Click here to read.

Prose

Travels & Holidays: Humour from Rabindranath: Translated from the original Bengali by Somdatta Mandal, these are Tagore’s essays and letters laced with humour. Click here to read.

A short tale from Friends in Wild Places: Birds, Beasts and Other Companions by Ruskin Bond. Click here to read.

In A Clean Start, Suzanne Kamata tells us how the Japanese usher in a new year. Click here to read.

In The New Year’s Boon, Devraj Singh gives a glimpse into the projection of a new normal created by God. Click here to read.

Art by Sohana Manzoor

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Book Talks

Categories
Editorial

Its Only Hope…

Painting by Sybil Pretious

New year, like a newborn, starts with hope.

The next year will do the same – we will all celebrate with Auld Lang Syne and look forward to a resolution of conflicts that reared a frightening face in 2022 and 2021. Perhaps, this time, if we have learnt from history, there will not be any annihilation but only a movement towards resolution. We have more or less tackled the pandemic and are regaining health despite the setbacks and disputes. There could be more outbreaks but unlike in the past, this time we are geared for it. That a third World War did not break out despite provocation and varied opinions, makes me feel we have really learnt from history.

That sounds almost like the voice of hope. This year was a landmark for Borderless Journal. As an online journal, we found a footing in the hardcopy world with our own anthology, Monalisa No Longer Smiles: Writings from Across the World, which had a wonderful e-launch hosted by our very well-established and supportive publisher, Om Books International. And now, it is in Om Book Shops across all of India. It will soon be on Amazon International. We also look forward to more anthologies that will create a dialogue on our values through different themes and maybe, just maybe, some more will agree with the need for a world that unites in clouds of ideas to take us forward to a future filled with love, hope and tolerance.

One of the themes of our journal has been reaching out for voices that speak for people. The eminent film critic and editor, Shantanu Ray Chaudhuri , has shared a conversation with such a person, the famed Gajra Kottary, a well-known writer of Indian TV series, novels and stories. The other conversation is with Nirmal Kanti Bhattajarchee, the translator of Samaresh Bose’s In Search of a Pitcher of Nectar, a book describing the Kumbh-mela, that in 2017 was declared to be an Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO. Bhattacharjee tells us how the festival has grown and improved in organisation from the time the author described a stampede that concluded the festivities. Life only gets better moving forward in time, despite events that terrorise with darkness. Facing fear and overcoming it does give a great sense of achievement.

Perhaps, that is what Freny Manecksha felt when she came up with a non-fiction called Flaming Forest, Wounded Valley: Stories from Bastar and Kashmir, which has been reviewed by Rakhi Dalal. Basudhara Roy has also tuned in with a voice that struggled to be heard as she discusses Manoranjan Byapari’s How I Became a Writer: An Autobiography of a Dalit. Somdatta Mandal has reviewed The Shaping of Modern Calcutta: The Lottery Committee Years, 1817 – 1830 by Ranabir Ray Chaudhury, a book that explores how a lottery was used by the colonials to develop the city. Bhaskar Parichha has poured a healing balm on dissensions with his exploration of Rana Safvi’s In Search of the Divine: Living Histories of Sufism in India as he concludes: “Weaving together facts and popular legends, ancient histories and living traditions, this unique treatise running into more than four hundred pages examines core Sufi beliefs and uncovers why they might offer hope for the future.”

In keeping with the festive season is our book excerpt from Rhys Hughes’ funny stories in his Christmas collection, Yule Do Nicely. Radha Chakravarty who brings many greats from Bengal to Anglophone readers shared an excerpt – a discussion on love — from her translation of Tagore’s novel, Farewell Song.

Love for words becomes the subject of Paul Mirabile’s essay on James Joyce’s Stephen Dedalus, where he touches on both A Portrait of the Artist as a young Man and  Ulysees, a novel that completed a century this year. Love for animals, especially orangutans, colours Christina Yin’s essay on conservation efforts in Borneo while Keith Lyons finds peace and an overwhelming sense of well-being during a hike in New Zealand. Ravi Shankar takes us to the historical town of Taiping in Malaysia as Meredith Stephens shares more sailing adventures in the Southern hemisphere, where it is summer. Saeed Ibrahim instils the seasonal goodwill with native Indian lores from Canada and Suzanne Kamata tells us how the Japanese usher in the New Year with a semi-humorous undertone.

Humour in non-fiction is brought in by Devraj Singh Kalsi’s ‘Of Mice and Men’ and in poetry by Santosh Bakaya. Laughter is stretched further by the inimitable Rhys Hughes in his poetry and column, where he reflects on his experiences in India and Wales. We have exquisite poetry by Jared Carter, Sukrita Paul Kumar, Asad Latif, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Michael R Burch, Sutputra Radheye, George Freek, Jonathan Chan and many more. Short stories by Lakshmi Kannan, Devraj Singh Kalsi, Tulip Chowdhury and Sushma R Doshi lace narratives with love, humour and a wry look at life as it is. The most amazing story comes from Kajal who pours out the story of her own battle in ‘Vikalangta or Disability‘ in Pandies’ Corner, translated from Hindustani by Janees.

Also touching and yet almost embracing the school of Absurd is PF Mathew’s story, ‘Mercy‘, translated from Malayalam by Ram Anantharaman. Fazal Baloch has brought us a Balochi folktale and Ihlwha Choi has translated his own poem from Korean to English. One of Tagore’s last poems, Prothom Diner Shurjo, translated as ‘The Sun on the First Day’ is short but philosophical and gives us a glimpse into his inner world. Professor Fakrul Alam shares with us the lyrics of a Nazrul song which is deeply spiritual by translating it into English from Bengali.

A huge thanks to all our contributors and readers, to the fabulous Borderless team without who the journal would be lost. Sohana Manzoor’s wonderful artwork continues to capture the mood of the season. Thanks to Sybil Pretious for her lovely painting. Please pause by our contents’ page to find what has not been covered in this note.

We wish you all a wonderful festive season.

Season’s Greetings from all of us at Borderless Journal.

Cheers!

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Poetry

Fun Poems for the New Year

By Michael R Burch

NEW YEAR’S COIN FLIP
 
Rise and shine,
The world is mine!
Let’s get ahead!
 
Or ...
 
Back to bed,
Old sleepyhead,
Dull and supine. 

A POSSIBLE EXPLANATION FOR THE MADNESS OF MARCH HARES
 
March hares,
beware!
Spring’s a tease, a flirt!
 
This is yet another late freeze alert.
Better comfort your babies;
the weather has rabies.
  
 
SONG CYCLE
 
Sing us a song of seasons—
of April’s and May’s gay greetings;
let Winter release her sting.
Sing us a song of Spring!
 
Nay, the future is looking glummer.
Sing us a song of Summer!
 
Too late, there’s a pall over all;
sing us a song of Fall!
 
Desist, since the icicles splinter;
sing us a song of Winter!
 
Sing us a song of seasons—
of April’s and May’s gay greetings;
let Winter release her sting.
Sing us a song of Spring!

THE UNREGAL BEAGLE VS. THE VORACIOUS EAGLE
 
I’d rather see an eagle
than a beagle
because they’re so damn regal. 
 
But when it’s time to wiggle
and to giggle,
I’d rather embrace an angel
than an evil. 
 
And when it’s time to share the same small space,
I’d much rather have a beagle lick my face! 
 
 
OVER(T) SIMPLIFICATION
 
“Keep it simple, stupid.”
 
A sonnet is not simple, but the rule
is simply this: let poems be beautiful,
or comforting, or horrifying. Move
the reader, and the world will not reprove
the idiosyncrasies of too few lines,
too many syllables, or offbeat beats.
 
It only matters that she taps her feet
or that he frowns, or smiles, or grimaces,
or sits bemused—a child—as images
of worlds he’d lost come flooding back, and then . . .
they’ll cheer the poet’s insubordinate pen.
 
A sonnet is not simple, but the rule
is simply this: let poems be beautiful.

Michael R. Burch’s poems have been published by hundreds of literary journals, taught in high schools and colleges, translated into fourteen languages, incorporated into three plays and two operas, and set to music by seventeen composers.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Slices from Life

Messages through Space and Time

Meredith Stephens explores letter writing as an art that can stretch beyond a person’s lifetime and across borders of all kinds

I walked out to the end of the driveway of my Adelaide house, unlocked the letter box, and among the flyers and political brochures, I found a New Year’s card from a Japanese student called Mutsumi. It had been two years since the beginning of the pandemic, and I have been teaching on Zoom ever since. I have never met Mutsumi in person but have taught her for the two years online. When I taught in person in Japan, students would sometimes send a New Year’s card to my local Japanese address, but I had never received one at my Australian address.

New Year is just as important in Japan as Christmas is in my home country of Australia. In the pre-digital age we would send Christmas cards to friends and family destined to arrive on December 24th at the latest. They never arrived on Christmas Day because it was a public holiday. In contrast, in Japan, New Year’s cards are delivered on New Year’s Day and never any earlier. They may arrive later though, as receivers scramble to reply to those from whom they had not anticipated receiving a card. Although I had often received cards as late as the end of the first week in January, I had never received one in February. During the pandemic, international deliveries were experiencing considerable delays and some were even returned to the sender. I was grateful the New Year’s card had traversed the seven thousand kilometres to reach me at the southern coast of the southern Australian continent.

I looked at Mutsumi’s card and realized that the presentation of calligraphy was just as important as the message. Written Japanese is not just a means of relaying a message but also an art form. Primary school children must purchase a calligraphy set and are issued a calligraphy textbook to be used in their weekly calligraphy lesson. Fifteen years ago, when my daughter was in primary school, her homework was to create a piece of calligraphy which read Yama nobori, or ‘Climbing a Mountain’. The image below shows her doing her homework on the kitchen table, carefully pressing the calligraphy brush into the ink before she writes the characters on the rice paper.

English handwriting was also elegant in the writing of our forebears, although it wasn’t written with a brush. Here is a postcard written by my great great grandfather to my grandmother when she was about five, around 1907 when they cost only one penny to send. It reads, “Dear Emilie, Hope you had a good sleep last week and that you are feeling fit for school again next week. Love to all, From Grandfather.”

Although the writing is ornate the content is quotidian. The affection for his granddaughter is revealed not just in the message but also in the handwriting style.

A handwritten postcard, whether it is written in Japanese in 2022 or in English in 1907, may be considered an aesthetic work. Handwriting conveys both the literal meaning of the words and the feelings for the recipient. As Kathleen Parker reminds us[1], the pleasure of receiving a letter is that both the sender and the receiver have touched the same piece of paper. The postcard above has been touched by both my great great grandfather and me, at an interval of 115 years. I am sure that when he was writing to his granddaughter asking after her health in 1907, he never imagined that his great great granddaughter would be touching and reading it in 2022.

I rarely have a chance to put pen to paper these days, other than when writing a shopping list. My fingers fly across the keyboards almost as quickly as I can think, in a qwerty fingertip language. That’s why I appreciate those who take the time to select and purchase a postcard, and choose a fine pen or brush to produce an elegant written message that I may fondly linger over for years to come.

[1] Kathleen Parker, 2010, as cited in Baron, S. (2015). Words onscreen: The fate of reading in a digital world. Oxford University Press.

.

Meredith Stephens is an applied linguist in Japan. Her work has appeared in Transnational Literature, The Blue Nib, The Font – A Literary Journal for Language Teachers, The Journal of Literature in Language Teaching, The Writers’ and Readers’ MagazineReading in a Foreign Languageand in chapters in anthologies published by Demeter Press, Canada.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Editorial

Elephants & Laughter

Run, Painting by Sybil Pretious

Ideally, I would love to start the New Year with laughter and happiness! Then perhaps, the whole year would be dotted with humour …

Laughter clubs often practice laughing for health benefits. I know the pandemic makes both guffawing outdoors or in a group hard but think of the funniest possible thing and, perhaps, you will start laughing. For me what works other than children’s and monkeys’ antics, are my trips to the dentist, especially the trip where I wondered on the fringe benefits of ‘laughing gas’ (as given in the PG Wodehouse novel of the same name), only to be informed that it was used exclusively for young children. For me, an adult, there was only — you have guessed it — the jab that numbs your lip function to lubber. I discovered if I could make light of a dentist drilling by learning from Harry Potter (the spell to get rid of the terrifying boggart, who took the shape of the thing you feared most, was to imagine the funniest thing, focus on the humour in it, and shout ‘Riddikulus’ with a wand pointed at the creature in the form of your worst nightmare), then I could pretty much get rid of most fears.

The other thing I have been wondering for sometime is can one write an editorial that is humorous when the content is serious? I would have wanted to ask that question to many, including Ruskin Bond, who continues as one of my idols. I would love to touch hearts with the humour and the sensitivity that flavours his writing. It is tough to convey a complex thought with the simplicity and elegance of a writer who can be read and understood easily. I think we have a few of them around and I interviewed one. You all probably know him well— Rhys Hughes. I have given the reasons for the interview in lieu of Mr Bond, who continues a distant star beyond the horizon of online interviews. We discussed humour and its role in literature, leaving out completely in the cold, the fictional Mr Bond who answers to the names of James and 007 and has made entertaining films, which can be seen as serious or non-serious.

Hughes has of course, given some writerly advice not just in the interview but in ‘Making Something of Nothing’ – pretty much the advice that God had probably been given when he asked an unspecified friend on how to create the universe and multiple realities. Hughes has also added to our galaxy of poets where Michael Burch, Ryan Quinn Flanagan, Anasuya Bhar, Vernon Daim, William Miller, Pramod Rastogi, Mike Smith, Jay Nicholls and many more continue to sparkle. Taking up the theme of God’s creations, Devraj Singh Kalsi has added to more humour with a dream of divine intervention to make the ‘New Normal’ in 2022 – a plan for this year. Will it ever be real?

Another major issue in this world currently is climate change. In keeping with the need for acceptance of this reality, Keith Lyons introduced us to a nature lover, author and adventurer Kenny Peavy, who loved the fictional adventurer called Indiana Jones and has been working towards living in harmony with nature. He moved to Indonesia from America and is trying to raise awareness. You can find much, though not elephants, in the interview that encompasses the story of a man who cycled across a continent on a bike made of bamboo. However, you can find some writing on a king who acquired the skill to ride and tame elephants in our book excerpt from Shazi Zaman’s Akbar: A Novel of History. The excerpt does not showcase his elephant taming skills as did the Bollywood blockbuster Jodha Akbar but is focussed on bringing out the syncretism in the Mughal monarch’s outlook which made him seek out exponents of other religions. Sangita Swechcha’s and Andrée Roby’s anthology, A Glimpse Into My Country, with excerpts of short stories from Nepal and Zimbabwe, like Kenny Peavy, cycle across multiple borders as does our fiction. We feature stories from within and without the continent with Fazal Baloch recombining a couple of folklores from Balochistan to a single tale. Fiction from young writers highlight compassion and a varied perspective. Steve Ogah has a story from Nigeria which almost rings with overtones of Alex Haley’s Roots. Sohana Manzoor has given us a poignant narrative with an inspiring twist at the end, an absolute antithesis of the humorous one she rolled out for us last month. Candice Louisa Daquin has also given us an exceptional short fiction along with her column where she discusses the changing face of families in the current context.

While Daquin’s focus is mainly towards the West, we have an essay from Sanjay Kumar on families that live in the greyer zones of big cities, children from an outcropping called Nithari in Delhi, where they or theirs suffered neglect, abuse, carnage and cannibalism in their formative years.  Introducing the impacted children, Kumar explains how they transcended the wounds that lacerated their lives. This piece is a precursor to a column called ‘Children of Nithari’. Starting February, the abuse victims will give us a story a month which will be translated by young volunteers from pandies’, an activist theatre group founded by Kumar, and published in Borderless. Another article from Balochistan reflects on the lack of literacy and efforts to bring children into the folds of schooling. Pakistan ranked 99th out of 132 countries on the literacy survey in 2021. We are privileged to be the voice of the unheard.

Two essays that ring of concerns raised in the Kenny Peavy interview are to do with climate crisis in the Sunderbans and waste disposal in Delhi. Both of these are written by researchers who are working on these issues.

We have travel pieces from Australia – one is a sailing adventure by Meredith Stephens and the other is about a trip to the Sand Dunes of Western Australia by Shernaz Wadia. Ravi Shankar has also taken us through winters from the Everest to New York with his globe-trotting non-fiction. Penny Wilkes takes us on a flight of creativity with beautiful photography.

We have a stellar layout of translations. Professor Fakrul Alam translated another poem by Jibananada Das and Borderless is honoured to publish it to the world for the first time. We have a translation from Korea and another of a Brahmo hymn, Aji Shubho Dine, by Tagore, which is sung often during festivals. The icing in our Tagore section in this issue is Ratnottama Sengupta’s translation of the Kobiguru’s ‘Two Birds’ (Khanchar Pakhi Chhilo) along with a musing which reflects on the perspectives of the two contemporaries, Tagore and Saratchandra. She has also translated a well-known Bengali poet, Michael Madhusudan Dutt. Dutt wrote just before the advent of Tagore and had an interesting past which has been vividly depicted by Sunil Gangopadhyay in Those Days (Sei Somoy in Bengali), a novel that has been translated by Aruna Chakravarti. Bhaskar Parichha has given us a tribute on the occasion of the birth anniversary of Fakir Mohan Senapati, who, he claims, has the same standing in Odia literature as Tagore in Bengali or Premchand in Hindi.

Parichha has also reviewed Amit Ranjan’s John Lang; Wanderer of Hindoostan; Slanderer in Hindoostanee; Lawyer for the Ranee. It looks like an interesting read where an immigrant Australian came supported Rani of Jhansi in India. Rakhi Dalal has reviewed Selma Carvalho’s Sisterhood of Swans, again a story of migrants and their lives. The theme seems to echo among the books that have been reviewed this time, including Gracy Samjetsabam’s take on Anuradha Kumar’s The Hottest Summer in Years, a story about a German immigrant to India in the twentieth century. Meenakshi Malhotra’s review of Somdatta Mandal’s translation of A Bengali Lady in England by Krishnabhabini Das (1885) highlights the views of a traveller rather than an immigrant as the lady did return home after a ten-year sojourn in Britain. As Meenakshi contends, “The process of travel offers opportunities for emancipation where exposure to other cultures offers her a way of viewing and of gaining a perspective on her own experiences and that of her sisters in India. Krishnabhabini constantly refers to her Indian sisters and bemoans their sorry state and ignorance when she sees how active British women were in their families and societies…”

I was supposed to try my hand at a humorous editorial, but I realise that is tough when the ground is small. For humour, we need rolling acres where we can etch out each detail till it cannot be milked further for laughter. But I promise you I will keep trying to please the readers till one evolves to write like Ruskin Bond.

I would like to thank my fabulous team who even if not actively contributing to content are always at hand to advise and help. I would especially want to thank both Sohana Manzoor and Sybil for their fantastic artwork, which is as wonderful as their writings. I would like to give heartfelt thanks to all the contributors who have made this journal possible and each reader who comes back to our journal for more every month. Some of the pieces remain unmentioned adding to the mystery of the content, just like, Christmas gifts which need to be unwrapped and continue a reality even in January in some parts of the world – the Russians celebrate on January 7th and the Spaniards extend their festivities to January 6th.

Do take a look at this month’s edition for not just the stories mentioned here but for more.

I wish you all a wonderful New Year filled with laughter.

Mitali Chakravarty

Borderless Journal

Categories
Stories

The Solace

By Candice Louisa Daquin

Chela series by Ruis Pedros(2018) Courtesy: Creative Commons

Usually, it was a time for introspection and loneliness.

Her ex-boyfriend from years ago would write across the static wires enquiring after her in a solicitous way, which bespoke of his own alienation more than his feelings for her. He was always an empty cup; her friends would remind her. Chipped and cold.

Thank the Gods, she’d left him, just as she left her homeland and flung herself out there into the universe to be made anew. She didn’t want to take ghosts with her, she wanted to leave them in their glass cases to gather dust and be forgotten.

Wherever you go, there you are.

Every New Year she thought of the past. The ghosts of who we were hovered.  She wasn’t part of then and she wasn’t part of now. Somewhere in between. Something recreated and lost. She didn’t have a sure footing.

A New Year exposed all her uneven seams. The light got through but so did the dark. She thought of swapping them. Darkness would be her friend. Light, her anathema. But that didn’t work either. We need light to grow.

Maybe she needed darkness just as much. Maybe like the weed on the side of the street where people walked by unnoticing, every single day, maybe that weed thrived as much when the lights went out as it did in the hot sun.

Boy! Did she know about the hot sun? Moving to the desert, she watched the arroyo against the orange setting of the sun — life held its breath until light blurred behind the mountain top. She learned from that. Learned to walk on scalding sand without shoes and to survive without needing to drink … even as she was made of water.

Her boyfriend and her child, they were petrographs on red walls lost to dust storms. He moved on as he stayed still. She moved on as she was lost in a blur of motion. Even as she slept, her legs fidgeted with the longing to run on wet highways until the tarmac was replaced by dust. Her feet were bigger than the rest of her, as if they were just waiting for her to catch up.

The child didn’t even know about her. Maybe that’s why New Years were hard. Another year, another year without… not a death but a life. Somewhere in the world a part of her. Would her son prefer the sun or the dark like her? Would his eyes be coloured like hers or his father’s? Would he speak French or Arabic or …? Would he say nothing at all? And watch the clouds turn black and heavy with rain that never ever came.

He was a mirage to her, something seen in her peripheral. She worked all day like an ant, climbing, climbing, climbing and all the while it didn’t drown a bit of her need out of her. Just a swollen rag inside her chest replacing her charred heart, containing all the water she no longer needed. For she was made of water and she was without ancestors.

Her lovers were ochre and onyx, they held her as if she were made of pins and stars, they turned her when she grew lethargic, they tried to feed her but she remained starving, staring at the sky and its great reach of emptiness. Sometimes it felt as if that emptiness had been poured inside of her like a Long Island tea and turned to tannin and bitter root, not refreshing at all.

She dreamed of the sea. In her dream, the sea was land and land was water and she walked on hot air through the rising waves until she spied him and he ran to her, impossibly, impossibly, yet he did.

Every New Year she recalled his birth, the way he split her open like a song and they tied her back together with strings of sorrow. She played them with a crooked bow and lied about her age, because she wasn’t so old as to have forgotten, she wasn’t too old to have lost the smell of him. She just said those things so they would not ask anything else. Not one more word.

She was younger and she was covered with scars as silver as the night sky crossed with waves and his eyes were always watching in January because that was when he cried for the first time and she heard his howl across the silence and it broken everything in her that had been fractured but not yet crushed. His sound was her release. She played it over and over again until she didn’t know what she was listening to anymore.

The room was quiet, she sat alone on the expensive sofa and stared at the garden, fruiting with abundance despite the month. There is no frost except in my heart. She tasted salt on her lips and her hands clenched into fists beneath her skirts. Her stomach ached like it always did, seeking, seeking, seeking.

The doorbell rang. It might have been a food delivery. It could be flowers from a lover. A carol singer, although they don’t come around in this part of the world. She opened her mouth to say thank you but no thank you, and her mouth forms a perfect ‘O’ as the door let in the light and his silhouette.

How did she know? How did she know?

Their embrace began before they moved, each rooted to the spot in awkwardness, the stretch of years and unsaid things lying like drying guts in the sun. Her rows of flowers, bloomed to be reflected in his dark eyes. Her son.

When she looked down at her hands, there were rings on every finger, no marriage, no need. When she tucked her dry breasts into her brassiere, she felt the pinch of wanting to feed the grasping mouth of an infant. When she felt herself growing roots that defied time and place, she wanted to reach back into his crib, his making, his calcium.

A year later, they walked hand in hand. She was young enough — people weren’t sure. Was she, his mother? His lover? A pretty aunt? His back is straight like a determined waterfall. He’s inherited her thick hair and light gait. They are black swans on water, that mirrors the glitter of their glide as they reach the center of the lotus.

She has a puce birthmark on her breast. He holds her to him and water envelopes them both. She is shouting now, out loud, people are running, machines are bleeping, the crimson bed is losing focus.

She wondered what kind of voice he would have and how he would eat his dinner? With one hand gracefully holding a fork or would he become salt and shift like dancers’ feet through time?

New Year had always been hard but this year she would gather her skirts and bring together her ankles, still nimble and untouched by tears, and whirling around like a firefly raptured by light, find the pockets of heat still playing on the floor before night fall, where he would wait for her, a favourite solace.

Usually, it was a time for introspection and loneliness.

Now they remark at the young woman with prematurely grey hair, stretching down her back like a feral cry, and the bloom of her flowering skirts, edging her effort to be the first winter bird to turn homeward, where familiar things lay, like cast baubles in snow, to be dusted off and hung, beautiful and glittering.

.

Candice Louisa Daquin is a Psychotherapist and Editor, having worked in Europe, Canada and the USA. Daquins own work is also published widely, she has written five books of poetry, the last published by Finishing Line Press called Pinch the Lock. Her website is www thefeatheredsleep.com

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.

Categories
Editorial

Towards a Brave New World

Painting by Sohana Manzoor

With Christmas at our heels and the world waking up slowly from a pandemic that will hopefully become an endemic as the Omicron seems to fizzle towards a common cold, we look forward to a new year and a new world. Perhaps, our society will evolve to become one where differences are accepted as variety just as we are fine with the fact that December can be warm or cold depending on the geography of the place. People will be welcomed even if of different colours and creed. The commonality of belonging to the same species will override all other disparities…

While we have had exciting developments this year and civilians have moved beyond the Earth — we do have a piece on that by Candice Louisa Daquin — within the planet, we have become more aware of the inequalities that exist. We are aware of the politics that seems to surround even a simple thing like a vaccine for the pandemic. However, these two years dominated by the virus has shown us one thing — if we do not rise above petty greed and create a world where healthcare and basic needs are met for all, we will suffer. As my nearly eighty-year-old aunt confided, even if one person has Covid in a remote corner of the world, it will spread to all of us. The virus sees no boundaries. This pandemic was just a start. There might be more outbreaks like this in the future as the rapacious continue to exploit deeper into the wilderness to accommodate our growing greed, not need. With the onset of warmer climates — global warming and climate change are realities — what can we look forward to as our future?

Que sera sera — what will be, will be. Though a bit of that attitude is necessary, we have become more aware and connected. We can at least visualise changes towards a more egalitarian and just world, to prevent what happened in the past. It would be wonderful if we could act based on the truth learnt from history rather than to overlook or rewrite it from the perspective of the victor and use that experience to benefit our homes, planet and all living things, great and small.  In tune with our quest towards a better world, we have an interview with an academic, Sanjay Kumar, founder of a group called Pandies, who use theatre to connect the world of haves with have-nots. What impressed me most was that they have actually put refugees and migrant workers on stage with their stories. They even managed to land in Kashmir and work with children from war-torn zones. They have travelled and travelled into different dimensions in quest of a better world. Travelling is what our other interviewee did too — with a cat who holds three passports. CJ Fentiman, author of The Cat with Three Passports, has been interviewed by Keith Lyons, who has reviewed her book too.

This time we have the eminent Aruna Chakravarti review Devika Khanna Narula’s Beyond the Veils, a retelling of the author’s family history. Perhaps, history has been the common thread in our reviews this time. Rakhi Dalal has reviewed Anirudh Kala’s Two and a Half Rivers, a fiction that focusses on the Sikh issues in 1980s India from a Dalit perspective. It brought to my mind a family saga I had been recently re-reading, Alex Haley’s Roots, which showcased the whole American Revolution from the perspective of slaves brought over from Africa. Did the new laws change the fates of the slaves or Dalits? To an extent, it did but the rest as fact and fiction showcase were in the hands that belonged to the newly freed people. To enable people to step out of the cycle of poverty, the right attitudes towards growth and the ability to accept the subsequent changes is a felt need. That is perhaps where organisations like Pandies step in.  Another non-fiction which highlights history around the same period and place as Kala’s novel is BP Pande’s In the Service of Free India –Memoirs of a Civil Servant. Reviewed by Bhaskar Parichha, the book explores the darker nuances of human history filled with violence and intolerance.

That violence is intricately linked to power politics has been showcased often. But, what would be really amazing to see would be how we could get out of the cycle as a society. With gun violence being an accepted norm in one of the largest democracies of the world, perhaps we need to listen to the voice of wisdom found in the fiction by Steve Davidson who meets perhaps a ghost in Hong Kong. Musing over the ghost’s words, the past catches up in Sunil Sharma’s story, ‘Walls’. Sharma has also given us a slice from his life in Canada with its colours, vibrancy and photographs of the fall. As he emigrated to Canada, we read of immigrants in Marzia Rahman’s touching narrative. She has opted to go with the less privileged just as Lakshmi Kannan has opted to go with the privileged in her story.

Sharma observes, while we find the opulence of nature thrive in places people inhabit in  Canada, it is not so in Asia. I wonder why? Why are Asian cities crowded and polluted? There was a time when Los Angeles and London suffered smogs. Has that shifted now as factories relocated to Asia, generating wealth in currency but taking away from nature’s opulence of fresh, clean air as more flock into crowded cities looking for sustenance?

Humour is introduced into the short story section with Sohana Manzoor’s hilarious rendering of her driving lessons in America, lessons given to foreigners by migrants. Rhys Hughes makes for  more humour with a really hilarious rendition of men in tea cosies missing their…I  think ‘Trouser Hermit’ will tell you the rest. He has perhaps more sober poetry which though imaginative does not make you laugh as much as his prose. Michael Burch has shared some beautiful poetry perpetuating the calmer nuances of a deeply felt love and affection. George Freek, Anasuya Bhar, Ryan Quinn Flanagan, Dibyajyoti Sarma have all given us wonderful poetry along with many others. One could write an essay on each poem – but as we are short shrift for time, we move on to travel sagas from hiking in Australia and hobnobbing with kangaroos to renovated palaces in Bengal.

We have also travelled with our book excerpts this time. Suzanne Kamata’s The Baseball Widow shuttles between US and Japan and Somdatta Mandal’s translation of  A Bengali lady in England by Krishnabhabi Das, actually has the lady relocate to nineteenth century England and assume the dress and mannerisms of the West to write an eye-opener for her compatriots about the customs of the colonials in their own country.

While mostly we hear of sad stories related to marriages, we have a sunny one in which Alpana finds much in a marriage that runs well with wisdom learnt from Kung Fu Panda.  Devraj Singh Kalsi has given us a philosophical piece with his characteristic touch of irony laced with humour on statues. If you are wondering what he could have to say, have a read.

In Nature’s Musings, Penny Wilkes has offered us prose and wonderful photographs of the last vestiges of autumn. As the season hovers between summer and winter, geographical boundaries too can get blurred at times. A nostalgic recap given by Ratnottama Sengupta along the borders of Bengal, which though still crossed by elephants freely in jungles (wild elephants do not need visas, I guess), gained an independence from the harshness of cultural hegemony on December 16th, 1971. Candice Louisa Daquin has also looked at grey zones that lie between sanity and insanity in her column. An essay which links East and West has been given to us by Rakibul Hasan about a poet who mingles the two in his poetry. A Bengali song by Tagore, Purano shei diner kotha,  that is almost a perfect trans creation of Robert Burn’s Scottish Auld Lang Syne in the spirit of welcoming the New Year, has been transcreated to English. The similarity in the content of the two greats’ lyrics showcase the commonalities of love, friendship and warmth that unite all cultures into one humanity.

Our first translation from Uzbekistan – a story by Sherzod Artikov, translated from Uzbeki by Nigora Mukhammad — gives a glimpse of a culture that might be new to many of us. Akbar Barakzai’s shorter poems, translated by Fazal Baloch from Balochi and Ratnottama Sengupta’s transcreation of a Tagore song, Rangiye Die Jao, have added richness to our oeuvre along with  one from Korean by Ihlwha Choi. Professor Fakrul Alam, who is well-known for his translation of poetry by Jibonanda Das, has started sharing his work on the Bengali poet with us. Pause by and take a look.

There is much more than what I can put down here as we have a bumper end of the year issue this December. There is a bit of something for all times, tastes and seasons.

I would like to thank my wonderful team for helping put together this issue. Sohana Manzoor and Sybil Pretious need double thanks for their lovely artwork that is showcased in our magazine. We are privileged to have committed readers, some of who have started contributing to our content too. A huge thanks to all our contributors and readers for being with us through our journey.

I wish you a very Merry Christmas and a wonderful transition into the New Year! May we open up to a fantastic brave, new world!

Mitali Chakravarty

Borderless Journal

Categories
Musings

The Resolution

By Kritika Mehta

The world was dipped in swirling, glittering celebrations with friends, family and unknown to embrace a new year. And this time it seemed to be more about desire and dreams to turn into flowers and butterflies. Because everyone needed that more than ever. Is that why they were out? To conceal from themselves the reality this year unleashed upon us — as if, it wasn’t our own doing. Humans.

And here I was, at home rolled up in a black-feathered blanket reading Love Story by Erich Segal. The perfect woody-scented book I have had for years but never read. Maybe I wasn’t ready before. Somewhere I had this prenotion — though I never read about the book or the plot — that it would go to a place that was desolate. I checked the time, thirty-five minutes to midnight, to the new year and I already knew the ending would be sad. I am talking about the book.

I was already wafting into the next year and how I wanted it to be. People make new year’s resolutions. I never did that. But I do long for something more, something different. Not small routine alterations, or self-improvement goals. Something real, something solid. Because that is where it is tough, the unknown. That toughness, even if I don’t think about it, exists. All through the day and night. Something’s sticking in my heart from inside — every second of my life.

My thoughts were interrupted by some party music outside. So, I returned back to the book. It was almost the end. With a tear resting on the top of my lower eyelid, I ended it at 10 minutes to midnight. Was this how I wanted to start new year, crying over a book I didn’t even bother to read in years, engulfed by deep sensation of unfair endings to great love? Then this thought came to my mind: If I don’t have to tell anyone about it, then yes. That was what I wanted to do. Dig deep into a story that was so perfect right from start that it had to be flawed, broken into pieces and spread all over my heart. I needed that rush of tears in my veins and the gushy feelings filling my being. But trust me, the tear didn’t flow.

There were ten minutes remaining. With my eyes closed, I let my thoughts, the uncomfortable ones return. I opened my heart and asked my soul: What is it that you want? And I don’t know exactly from where these words came flooding into my mind. I don’t know. No that’s true, I have really never known. And whatever it is that is outside is all fake. At least for me it is. And, I don’t get it. What do I think of those people partying outside?  In this pandemic year, what is it that this year leaves behind? People are bothered more about partying instead of caring more about their friends, family and keeping them safe at home. Is being at home, happy — talking with your people and starting a new year that bad? It isn’t, right? Or, is it?

In those last few minutes, it struck me. Like that sound of the rumbling thunder that drags me deep into a feeling of fear and engulfs me so tightly that my mind, body and soul all belong to it. Yes, it struck me like that.

I am not real.

The life of posts and updates and deep poetic lines to justify the perfection of one’s journey – it’s not mine. The job, the money, the responsibilities of the family, doing things the right way and following laid-out plans, all this is making me blind.

There is a twitch in my little finger at least once every night. Just when I am about to sleep, it gives me a sensation that it’s not comfortable. My little finger is not comfortable in this body of lies. Thirty-one years of my life, thirty-one years of thoughts and opportunities to understand but my mind has been so beautifully organised that I fail to see; I fail to see that for me this perfectly programmed life is not right.

Drop the charade and face the reality. What matters to me? What really matters to me?

I don’t know. Then figure it out. This life you are leading is not mine and its eating me inside. So, figure it out now. It’s time.

Why hide behind conventions? What will happen when I cease to be this person? Will I miss her? Will I want to return to being her? Can I walk away from her?

This is one life, and it is too important to let it all just slide as I try to convince other people on how it is similar it is to theirs because it’s not. And, I don’t want it to be.

So, that is what I’ll do starting this year. Find. Find that me who I really want to be. I’ll find her and I’ll let her flow in my blood with pride. Will that be easy?

No.

I don’t even know where to start or how to even try. It won’t be easy to change. But it will be worth all my life. Yes, worth all my life.

.

Kritika Mehta is a Sr. Technical Analyst. Working in IT, her heart lies everywhere and her soul wants to write everything down. So, the bread-winner and writer parts are now locked in a struggle.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL