Categories
Review

Tulip of Istanbul by Iskendar Pala

Book Review by Gracy Samjetsabam

Title: Tulip of Istanbul

Author: Iskender Pala

Translator: Ruth Whitehouse

Publisher: Niyogi Books

Tulip of Istanbul was originally written in Turkish in 2009, is a historical novel by Iskender Pala. The translation to English by Ruth Whitehouse and its publication by Niyogi Books in December 2021 has put it within the reach of the larger community of Anglophone readers.

Iskender Pala is a professor of Turkish (Ottoman) Divan Literature, an author, and a columnist. He is a recipient of the Turkish Writer’s Association Prize (1989), The Turkish Language Foundation (1990), The Turkish Writer’s Association Essay Prize (1996), and was honoured with The Presidential Culture and Arts Grand Award in literature in 2013. He has been conferred the title of “The People’s Poet” by popular vote in Usak, Turkey. Ruth Whitehouse is a scholar of Modern Turkish Literature and translator with multiple translations from Turkish.

Tulip of Istanbul , a fictionalised historical romance, is a murder mystery that is woven to highlight the period that followed the Treaty of Passarowitz in 1718. The story spans 1729 to 1730. Also known as the Tulip Age, this was a time when the glory of the peaceful period since the 1718 treaty was interrupted by an outbreak of a public revolt that showed resentment to over-indulgence and wastage, leading to social and economic downfall. The book has 66 brief chapters that seek to answer a question that is set as the title of each chapter. In the ‘Preface’, the author claims he wrote the book under the influence of a handwritten anthology of Turkish poetry by an anonymous compiler from an “Auction of Stamp Collections and Old Books” outside Istanbul’s Marmara Hotel. Impressed by the book, he wanted to showcase part of the Ottoman history as a storyteller. Thus was born the One Murder, Sixty-six Questions in Turkish translated as the Tulip of Istanbul.

The ‘Prologue’ reveals that “truth must not remain concealed” and so, the story is told two weeks after the October Revolution that deposed Sultan Ahmet III and slayed his son-in-law Grand Vizier Ibrahim Pasha of Nevsehir. The book opens with the question, “Is There No Limit to Self-Sacrifice?” The mysterious murder of Naksigul, the bride with heavenly beauty on the first night of the wedding, left the husband, Falco, distraught and deranged. The death of his wife had him thrown to prison as the prime suspect. Naksigul was holding a rare and beautiful purple twin bud tulip when she died. Two lovers were brought together by fate when Falco escaped the jailors. They jointly set out to solve the mystery.

In the story, Pala beautifully alludes to the rich culture and history of Istanbul. He manages to introduce the readers to the ninth-century music therapy called “Farabi”; historical figures who visited the empire of the time, the poet Nedim, the painter Van Mour and dignitary Lady Wortley Montagu; and to the Empire’s culture of maintaining insane asylums, prisons, lodges, and coffee houses. The narrative is interestingly infused with plots that are a story-within-a-story about the social life of the Ottoman Empire, the accounts behind the architectural beauties of the walled city of Istanbul, the picturesque sunsets of the Turkish straits be it by the Bosporus or sea of Marmara, the magnificent domed mosques, and palaces with fashionable gardens.

The action peaks to an important juncture at the house and garden of the most coveted tulip cultivator Hafiz Celebi. In the story, Pala includes mesmerising tales on the nomenclature, symbols, and meanings of the “Tulip” flower, which metaphorically and literally relate to the flourishing business, architectural beauty, and exchange of politics, art, and aesthetics of the Empire with the countries like Iran, Austria, Holland or Crimea. Through the story, Pala aptly accommodates how the Horticulturist community indirectly played a role in the policies and well-being of the state. Tulips are strewn through the story binding it into a poetic whole. Pala mentions the upgrade in information sharing with the coming of the first printing press in Turkey and succeeds in connecting it to the ongoing social unrest and the gruesome revolt that ensued in the Tulip Era. The mystery livens up till the end of the story where love guides and transforms, its own meaning and the seeker.

The language used by the translator in the story aids in understanding the appreciation for elegance and perfection in the art and aesthetics of the Ottoman Empire. Tulip of Istanbul is a potent read with a capacity to broaden the perspective about a culture one knows less about, a perfect springtime read. Changing seasons and social change serve as the backdrop to the dreamlike story filled with intrigues of royal secrets and suspense wreaths with those that pursued power alongside those that pursued love.

.

Gracy Samjetsabam teaches English Literature and Communication Skills at Manipal Institute of Technology, MAHE, Manipal. She is also a freelance writer and copy editor. Her interest is in Indian English Writings, Comparative Literature, Gender Studies, Culture Studies, and World Literature. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
War & Peace

“How Many Times Must the Cannonballs Fly…?”

Featuring poetry by Lesya Bakun, Rhys Hughes, Ron Pickett, Michael R Burch, Kirpal Singh, Suzanne Kamata, Mini Babu, Malachi Edwin Vethamani, Sybil Pretious and Mitali Chakravarty

These fragments I have shored against my ruins
…
Datta. Dayadhvam. Damyata.         
 Shantih shantih shantih

-- Wasteland (1922) by TS Eliot

These lines from a hundred year old poem by TS Eliot continue to cry out to be part of our civilisation’s ethos as do the lyrics of Bob Dylan’s pacifist song, ‘Blowin’ in the Wind‘ which wonders : “Yes, and how many times must the cannonballs fly/Before they’re forever banned?” The world continues to war destroying nature, lives and a common human’s need to exist in peace and go about his daily tasks, secure that the family will meet in their home for dinner and a good night’s rest. Cries of humanity in crisis from the battle grounds of Ukraine take precedence as Ukrainian Lesya Bakun writes about the plight of the people within the country stalked by violence and death.

REFUGEE IN MY OWN COUNTRY/ I AM UKRAINE
By Lesya Bakun (07.03.2022, Ukraine)


I am Kharkiv.
I am Volnovakha.
I am Kyiv.
I am the blocked Mariupol on the verge of humanitarian catastrophe.

I am the completely destroyed
City of Shchastia --
That is literally translated as "happiness" --
Where people have to sit in the bomb shelters,
Because nothing else is preserved.
The Russian troops are not letting them out.

I am Ukraine.
I am a fighter. 

I am a refugee
In my own country.

What's in the minds of Russians?

Nine years ago, I was in Strasbourg, France.
Seven years ago, I was in Dublin, Ireland.
Two years ago, I was in Istanbul, Turkey.

Today, I am 
In an internally displaced people’s centre --
In a city that I cannot even publicly disclose
For the security of too many families
Who are fleeing to remain safe.

"The Ukrainian IT company N has left the markets of Russia and Belarus forever".
We should have done it eight years ago.
We should have done it thirty-one years ago.

A lot of my friends are switching from Russian to Ukrainian.
We should have done that thirty-one years ago
So that no one comes to "protect us".

I am the gasoline 
that NATO sent us
Instead of closing the sky -- 
Apparently so that we can burn
The Budapest Memorandum

We have seen the real face of Russians
Again
They negotiated green corridors
And started shelling from the heavy weaponry.

Evacuation is cancelled.

"I wish you survival, 
Health
And the closed sky above you."

As the battle rages and razes, some react to what we have gleaned from media reports, some of which move hearts with stories of bravery and the spirit of the people battling the invaders who kill and destroy what they cannot possess… But can freedom of thought and resilience ever be destroyed?

THEY SHALL NOT PASS
By Rhys Hughes

They shall not pass
we cried as we held the pass
against the enemy.
And our sleepy student
days in sunlight
suddenly seemed long gone
and very far away
though it was only
a few weeks since war began.
Would such times
ever return? We had no idea.

Now the conflict is over
and the years pass
with increasing velocity
and right here
in the rebuilt city I am young
no longer. I am
the teacher: it is my turn.
And as I watch my students
dozing in sunlight
instead of revising for exams
an old refrain fills
my head: They shall not pass.

ADVANTAGE INTRUDER
By Ron Pickett

The sun edges over the cluttered horizon.
The cell towers, eucalyptus and large water tank are comforting.
The sun slowly fills the dark.
Life is safe and warm and good – for now.
The sun slides below the western horizon in Kyiv and darkness returns.
 
The dark brings its special unseen terrors.
The rumble and rattle of distant rockets and bombs.
The roar of jets and the throb of helicopters.
Flashes of light fill the night sky but there are no storms in the distance.
The earth trembles: the people quiver.
Daylight is ten long hours away, we who have been there remember, and shudder.
 
There are patches of dirty snow on the ground.
On trees and shrubs and the Peoples Friendship Arch.
And under the rubble of bombed buildings.
The snow is marked by the black stains of explosions and the red stains.
The snow will melt with the coming of spring, but the stains will remain.
The stains are physical and psychological and deep.
 
Dark is the province of the predator.
Dark is a comforting cover for the aggressor.
Dark is the source of fear and anguish for the weak.
This predator is man who can see in the dark.
To see at night is a huge advantage.
Advantage intruder.


FRAIL ENVELOPE OF FLESH
By Michael R Burch
 
for the mothers and children of Ukraine
 
Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...
 
Frail crucible of dust,
brief flower come to this—
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...
 
Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...
 

FOR A UKRANIAN CHILD WITH BUTTERFLIES
By Michael R Burch
 
Where does the butterfly go ...
when lightning rails ...
when thunder howls ...
when hailstones scream ...
when winter scowls ...
when nights compound dark frosts with snow ...
where does the butterfly go?
 
Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill,
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief’s a banked fire’s glow,
where does the butterfly go?
 
And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?


THE TIMES, THE MORALS
By Kirpal Singh
(After Ee Tiang Hong)

Testy times
Tempers flake, bruise
Blood swells veins
As memories burn.

Times were
When reason prevailed
And men talked --
Eyes glittering.

Now it’s tit for tat
No relenting
Frayed nerves
Know no restraint.

We pray n plead
For sanity’s return
As pall bearers 
Carry another dead.

When will all this horror, violence and sorrow end? Will there be peace anytime soon… many voices across the globe join in quest of harmony.

Mt Fuji: Photo Courtesy: Suzanne Kamata
A VIEW OF MT. FUJI (March 3, 2022)
By Suzanne Kamata

On the third day 
of the third month 
of the fourth year of 
Beautiful Harmony (Reiwa)
which followed the era of
Heiwa (Peaceful Harmony)
my husband, son, and I traveled to Gotemba.
We checked into our mostly vacant hotel
wandered the grounds amongst
oaks and bamboo and volcanic rocks
gazed upon the majestic mountain
symbol of Japan.
Mt. Fuji stood
calm and dormant and frilled by cloud
spotlit by late afternoon sun.

As we stared in wonder and awe
   BOOM!
an explosion resounded.
A black helicopter
like the ones over Kyiv
flew into view.
I recalled the military vehicles 
we’d passed on the highway
those young men driving to 
practice for self-defence.

When will there be peace in Ukraine?
When will there be peace in the world?

RUSSIA AND UKRAINE
By Mini Babu

After the war,
the repose of the dead,
settles over the nations.
The leaders will smile,
shake hands and
interchange the bodies
of the dead, maimed,
captives and,
each will dust
that which belongs to 
the other, wash 
their hands and 
walk away.

Children hold on
expecting their fathers,
unknowing that
fathers never come back
after war.

And I, the ordinary,
instruct my children
how historic these names
are for examination.
Putin and Zelensky.

PEACE TALKS IN THE FOREST
By Sybil Pretious

I breathe
I sit on the hard cushion of root, foundation of growth
Peace talks to me  in the forest
Leaning against the rough trunk  bark,  feeling of strength
Peace talks to me in the forest
Above the leaves, cover me with a protective shade
Peace talks to me in the forest
Flowers flutter giving a splash of colour
Peace talks to me in the forest
Seeds heralding new life hang, dispersed on the wind
Peace talks to me in the forest
And I wonder
Why do warring nations not meet in forests
For peace talks
 where peace talks.


PRICE OF PEACE
By Malachi Edwin Vethamani

(I)

Peace is
a gentle brook,
natural and real. 

Peace is 
not things to come,
not imagined. 

We arrive as beings of peace.
One with all around us,
same flesh, same blood. 

Then labels are thrust upon us.
baptised into communities,
branded as nations. 

Essentialist labels 
bind us and blind us. 
We shed our individual beings,
stitched into communities. 

If you are not with us
You are against us, they say. 
Taking a stand 
comes with a price. 

The price is often peace. 


(II)

This is yet another call to stop a war.
A new plea for peace.
A shout out for prayers. 

The callers change 
with each new 
war cry. 

This too will pass.
How much will remain?
How much decimated?

Then these cries will be repeated. 
What is lost?
Is anything ever gained?

We will smell 
the stink of death 
and see the rubble of destruction.  

All the display of human unkindness 
we inflict on our fellow beings.


(III)

What new enterprise,
what profiteering,
has brought on this new war?
Surely, no noble cause 
can condone this waste of lives.

Whose monuments will we pull down now?
What new statues will we raise for self-proclaimed heroes?

What of the spouses who lost their partners? 
What of the parents who lost their children?
Children and citizenry 
casualties all.
Crushed and broken.


WASTELAND REVISITED AFTER A CENTURY                             
By Mitali Chakravarty

The river flowed with debris, with bodies
of the dead. When the waters reddened
with corpses crossing borders on a train,
nightmares haunted myriads of lives.

The undead cried till infecting more, the
anger, the hatred spread. That was more than
seven decades ago. History repeats itself. 
Will it ever stop? This hatred? This war?

Does killing, destroying ever help? Does 
it dissolve the buried hate, the anger, the 
deaths? Swigging blood like vodka, the madmen 
brew war with oil, weapons, the threat of nukes 
to annihilate all lives — make barren the Earth. 

Cosmic clouds gather to thunder,
‘Da, datta, dayadham, damyata’ till peace 
comes with love songs that echo through the 
Universe. A Brahmic vision of kalpas like waves 
ebb and flow, calming the cries of tortured souls. 

Oh God! Help us learn Mercy. When will the 
white horse ride to our rescue? Or was that all 
a myth? Kalki? Does the white horse ride out of each 
soul to form a lightening that dispels mushroom clouds? 

Peace be unto you.
Om Shantih, Shantih, Shantih! 

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Poetry

Whistle & Fly

By Shaza Khan

UNESCO calls bird language a 'strong indicator of human creativity'*

Whistle to me. 
Tell me what you want me to be,
while sitting with you near the Black Sea.
Whistle to me,
the needs of your hearth.
Now, there are just ten thousand of us on Earth.
Make the tune perfect.
Gently fold your lips.
Sharpen the air in your mouth. 
Whistle to me your kiss.
I am an emotional ornithologist.
As the birds have left Kuskoy* to tell stories of their immigrancy, 
Study their flight as a behavioural psychologist.
Whistle to me your findings.
The mountains are waiting.
The foliage is coaxing these humans.
Be a bird and fly. 
See the Earth from above and cry.


*Daily News
* Kuskoy literally means village of birds, Located in Turkey, the village is famous for its 400-year-old whistled language.

Shaza Khan identifies herself as a hermit who had to become a human and remain one due to continuous and unavoidable natural calamities. She is an educator, yoga instructor, writer in progress, poet and a watercolour miniature artist. Shaza wants to keep writing therapeutic literary fiction. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL