Categories
A Wonderful World

What do We Need?

 “It is not enough to try to remove wants; you can never remove them completely from outside; the far greater thing is to rouse the will of the people to remove their own wants.” — Rabindranath Tagore, A History of Sriniketan by Uma Das Gupta, published by Niyogi Books.

Painting by Sohana Manzoor

Does political freedom eulogised by masses ensure housing, clothing, food, love kindness, self respect and education to all the beneficiaries of a newly structured country? Centring around this theme, we bring together writing around India’s Republic Day, when the country adopted its new constitution and called itself an independent republic with its own self-defined preamble. This happened on 26th January, 1950. Here we carry writing that reflects on the then and now of the people who have lived by that constitution defined in 1950. Some of the issues had been voiced centuries ago, by Akbar, the grand Mughal, subsequently by greats like Tagore who died long before India became an independent entity and more recently by Nabendu Ghosh. These issues, ranging from the basic needs of food, clothing, shelter, education, health have been variously taken up among people by NGOs and writers who have come forward to voice and act to awaken the majority to make a change. Are people then better off now than they were in the past?

Past Reflections

An excerpt from Shazi Zaman’s Akbar: A Novel of History detailing his interactions with Surdas and Braj, showcasing syncretic elements in the past, where homage to power clashes with spiritual aspirations. Click here to read.

Morichika or Mirage by Tagore: An early poem of the maestro that asks the elites to infringe class divides and mingle. Click here to read.

Give Me A Rag, Please:A short story by Nabendu Ghosh, translated by Ratnottama Sengupta, set in the 1943 Bengal Famine, which reflects on man’s basic needs. Click here to read

Current Musings

For the Want of a Cloth: Ratnottama Sengupta muses on an NGO who has won a Magsaysay Award for his work with cloth distribution in India contextualising it against the issues raised in Give Me a Rag, Please by Nabendu Ghosh. Click here to read.

Among Our People: Devraj Singh Kalsi gives a fictitious account of a common man’s quest for security in a country that is one of the world’s largest democracy. Click here to read.

We Consider Faith by Dibyajyoti Sarma: A poem that takes a look at the medley that defines faith in the current world. How has it evolved from Akbar’s times? Click here to read.

Potable Water Crisis & the Sunderbans: Camellia Biswas, a visitor to Sunderbans during the cyclone Alia, turns environmentalist and writes about the potable water issue faced by locals. The support often comes from beyond the border lines and from people who live through the ordeal. Click here to read.

The Malodorous Mountain: A Contemporary Folklore: Sayantan Sur looks into environmental hazards due to shoddy garbage disposal and describes how it can be resolved. Click here to read.

Dramatising an Evolving Consciousness: Theatre with Nithari’s Children: Sanjay Kumar gives us a glimpse of how theatre has been used to transcend trauma and create bridges. Click here to read.

Categories
Contents

Borderless January, 2022

Painting by Sohana Manzoor

Editorial

Elephants & Laughter… Click here to read.

Interviews

Keith Lyons introduces us to Kenny Peavy, an author, adventurer, educator and wilderness first-aider who has travelled far and wide and wishes everyone could connect with the natural world right outside their door. Click here to read.

In Rhys Hughes Unbounded, Hughes, an author and adventurer, tells us about his inclination for comedies. Click here to read

Translations

Professor Fakrul Alam translates If Life were Eternal by Jibananada Das from Bengali. Click here to read.

Ratnottama Sengupta translates Bengali poet Michael Madhusudan Dutt’s Bijoya Doushami. Click here to read.

Korean poet Ihlwha Choi translates his own poem, Sometimes Losing is Winning, from Korean. Click here to read.

On This Auspicious Day is a translation of a Tagore’s song, Aaji Shubhodine Pitaar Bhabone, from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Give Me A Rag, Please:A short story by Nabendu Ghosh, translated by Ratnottama Sengupta, set in the 1943 Bengal Famine, which reflects on man’s basic needs. Click here to read

Poetry

Click on the names to read

Rhys Hughes, Ryan Quinn Flanagan, Anasuya Bhar, Jay Nicholls, Anuradha Vijayakrishnan, Vernon Daim, Mathangi Sunderrajan, William Miller, Syam Sudhakar, Mike Smith, Pramod Rastogi, Ivan Peledov, Subzar Ahmed, Michael R Burch

Nature’s Musings

In Best Friends, Penny Wilkes takes us for a photographic treat. Click here to read.

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In Making Something of Nothing…, Rhys Hughes explores sources of inspirations with a dollop of humour. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Wooing Children to School

Munaj Gul writes of how volunteers are engaged in wooing children from poverty stricken backgrounds to school in Turbat, Balochistan. Click here to read.

Historical Accuracy

Ravibala Shenoy ponders over various interpretations of the past in media and through social media. Click here to read.

The Ocean & Me

Meredith Stephens writes of her sailing adventures in South Australia. Click here to read.

Crotons

Kavya RK finds her fascination for plants flourish in the pandemic. Click here to read.

The Great Freeze

P Ravi Shankar trots through winters in different parts of the globe. Click here to read.

Two Birds

Ratnottama Sengupta muses as she translates a Tagore’s song. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In The New Year’s Boon, Devraj Singh gives a glimpse into the projection of a new normal created by God. Click here to read.

Essays

Dramatising an Evolving Consciousness: Theatre with Nithari’s Children

Sanjay Kumar gives us a glimpse of how theatre has been used to transcend trauma and create bridges. Click here to read.

Potable Water Crisis & the Sunderbans

Camellia Biswas, a visitor to Sunderbans during the cyclone Alia, turns environmentalist and writes about the potable water issue faced by locals. Click here to read.

The Malodorous Mountain: A Contemporary Folklore

Sayantan Sur looks into environmental hazards due to shoddy garbage disposal. Click here to read.

Where Sands Drift Back in Time…

Shernaz Wadia explores Western Australia. Click here to read.

The Observant Immigrant

In The Changing Faces of the Family, Candice Louisa Daquin explores the trends in what is seen as a family now. Click here to read.

Bhaskar’s Corner

In Fakir Mohan: A Tribute, Bhaskar Parichha introduces us to Fakir Mohan Senapati, the writer he considers the greatest in Odia literature. Click here to read.

Stories

Folklore from Balochistan: The Pearl

Balochi folktales woven into a story and reinvented by Fazal Baloch highlighting the wisdom of a woman. Click here to read.

The American Wonder

Steve Ogah takes us to a village in Nigeria. Click here to read.

The Boy

Neilay Khasnabish shares a story on migrant labours with a twist. Click here to read.

Stranger than Fiction

Sushant Thapa writes of real life in Nepal, which at times is stranger than fiction. Click here to read.

The Solace

Candice Louisa Daquin takes us on a poignant story of longing. Click here to read.

The Doll

Sohana Manzoor tells a story around the awakening of a young woman. Click here to read.

Among Our PeopleDevraj Singh Kalsi gives a fictitious account of a common man’s quest for security in a country that is one of the world’s largest democracy. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Shazi Zaman’s Akbar: A Novel of History detailing his interactions with Surdas and Braj. Click here to read.

Excerpts from A Glimpse Into My Country, An Anthology of International Short Stories edited by Andrée Roby & Dr Sangita Swechcha. Click here to read.

Book Reviews

Meenakshi Malhotra reviews Somdatta Mandal’s translation of A Bengali Lady in England by Krishnabhabini Das (1885). Click here to read.

Gracy Samjetsabam reviews Anuradha Kumar’s The Hottest Summer in Years. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Selma Carvalho’s Sisterhood of Swans. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Amit Ranjan’s John Lang; Wanderer of Hindoostan; Slanderer in Hindoostanee; Lawyer for the Ranee. Click here to read.

Categories
Editorial

Elephants & Laughter

Run, Painting by Sybil Pretious

Ideally, I would love to start the New Year with laughter and happiness! Then perhaps, the whole year would be dotted with humour …

Laughter clubs often practice laughing for health benefits. I know the pandemic makes both guffawing outdoors or in a group hard but think of the funniest possible thing and, perhaps, you will start laughing. For me what works other than children’s and monkeys’ antics, are my trips to the dentist, especially the trip where I wondered on the fringe benefits of ‘laughing gas’ (as given in the PG Wodehouse novel of the same name), only to be informed that it was used exclusively for young children. For me, an adult, there was only — you have guessed it — the jab that numbs your lip function to lubber. I discovered if I could make light of a dentist drilling by learning from Harry Potter (the spell to get rid of the terrifying boggart, who took the shape of the thing you feared most, was to imagine the funniest thing, focus on the humour in it, and shout ‘Riddikulus’ with a wand pointed at the creature in the form of your worst nightmare), then I could pretty much get rid of most fears.

The other thing I have been wondering for sometime is can one write an editorial that is humorous when the content is serious? I would have wanted to ask that question to many, including Ruskin Bond, who continues as one of my idols. I would love to touch hearts with the humour and the sensitivity that flavours his writing. It is tough to convey a complex thought with the simplicity and elegance of a writer who can be read and understood easily. I think we have a few of them around and I interviewed one. You all probably know him well— Rhys Hughes. I have given the reasons for the interview in lieu of Mr Bond, who continues a distant star beyond the horizon of online interviews. We discussed humour and its role in literature, leaving out completely in the cold, the fictional Mr Bond who answers to the names of James and 007 and has made entertaining films, which can be seen as serious or non-serious.

Hughes has of course, given some writerly advice not just in the interview but in ‘Making Something of Nothing’ – pretty much the advice that God had probably been given when he asked an unspecified friend on how to create the universe and multiple realities. Hughes has also added to our galaxy of poets where Michael Burch, Ryan Quinn Flanagan, Anasuya Bhar, Vernon Daim, William Miller, Pramod Rastogi, Mike Smith, Jay Nicholls and many more continue to sparkle. Taking up the theme of God’s creations, Devraj Singh Kalsi has added to more humour with a dream of divine intervention to make the ‘New Normal’ in 2022 – a plan for this year. Will it ever be real?

Another major issue in this world currently is climate change. In keeping with the need for acceptance of this reality, Keith Lyons introduced us to a nature lover, author and adventurer Kenny Peavy, who loved the fictional adventurer called Indiana Jones and has been working towards living in harmony with nature. He moved to Indonesia from America and is trying to raise awareness. You can find much, though not elephants, in the interview that encompasses the story of a man who cycled across a continent on a bike made of bamboo. However, you can find some writing on a king who acquired the skill to ride and tame elephants in our book excerpt from Shazi Zaman’s Akbar: A Novel of History. The excerpt does not showcase his elephant taming skills as did the Bollywood blockbuster Jodha Akbar but is focussed on bringing out the syncretism in the Mughal monarch’s outlook which made him seek out exponents of other religions. Sangita Swechcha’s and Andrée Roby’s anthology, A Glimpse Into My Country, with excerpts of short stories from Nepal and Zimbabwe, like Kenny Peavy, cycle across multiple borders as does our fiction. We feature stories from within and without the continent with Fazal Baloch recombining a couple of folklores from Balochistan to a single tale. Fiction from young writers highlight compassion and a varied perspective. Steve Ogah has a story from Nigeria which almost rings with overtones of Alex Haley’s Roots. Sohana Manzoor has given us a poignant narrative with an inspiring twist at the end, an absolute antithesis of the humorous one she rolled out for us last month. Candice Louisa Daquin has also given us an exceptional short fiction along with her column where she discusses the changing face of families in the current context.

While Daquin’s focus is mainly towards the West, we have an essay from Sanjay Kumar on families that live in the greyer zones of big cities, children from an outcropping called Nithari in Delhi, where they or theirs suffered neglect, abuse, carnage and cannibalism in their formative years.  Introducing the impacted children, Kumar explains how they transcended the wounds that lacerated their lives. This piece is a precursor to a column called ‘Children of Nithari’. Starting February, the abuse victims will give us a story a month which will be translated by young volunteers from pandies’, an activist theatre group founded by Kumar, and published in Borderless. Another article from Balochistan reflects on the lack of literacy and efforts to bring children into the folds of schooling. Pakistan ranked 99th out of 132 countries on the literacy survey in 2021. We are privileged to be the voice of the unheard.

Two essays that ring of concerns raised in the Kenny Peavy interview are to do with climate crisis in the Sunderbans and waste disposal in Delhi. Both of these are written by researchers who are working on these issues.

We have travel pieces from Australia – one is a sailing adventure by Meredith Stephens and the other is about a trip to the Sand Dunes of Western Australia by Shernaz Wadia. Ravi Shankar has also taken us through winters from the Everest to New York with his globe-trotting non-fiction. Penny Wilkes takes us on a flight of creativity with beautiful photography.

We have a stellar layout of translations. Professor Fakrul Alam translated another poem by Jibananada Das and Borderless is honoured to publish it to the world for the first time. We have a translation from Korea and another of a Brahmo hymn, Aji Shubho Dine, by Tagore, which is sung often during festivals. The icing in our Tagore section in this issue is Ratnottama Sengupta’s translation of the Kobiguru’s ‘Two Birds’ (Khanchar Pakhi Chhilo) along with a musing which reflects on the perspectives of the two contemporaries, Tagore and Saratchandra. She has also translated a well-known Bengali poet, Michael Madhusudan Dutt. Dutt wrote just before the advent of Tagore and had an interesting past which has been vividly depicted by Sunil Gangopadhyay in Those Days (Sei Somoy in Bengali), a novel that has been translated by Aruna Chakravarti. Bhaskar Parichha has given us a tribute on the occasion of the birth anniversary of Fakir Mohan Senapati, who, he claims, has the same standing in Odia literature as Tagore in Bengali or Premchand in Hindi.

Parichha has also reviewed Amit Ranjan’s John Lang; Wanderer of Hindoostan; Slanderer in Hindoostanee; Lawyer for the Ranee. It looks like an interesting read where an immigrant Australian came supported Rani of Jhansi in India. Rakhi Dalal has reviewed Selma Carvalho’s Sisterhood of Swans, again a story of migrants and their lives. The theme seems to echo among the books that have been reviewed this time, including Gracy Samjetsabam’s take on Anuradha Kumar’s The Hottest Summer in Years, a story about a German immigrant to India in the twentieth century. Meenakshi Malhotra’s review of Somdatta Mandal’s translation of A Bengali Lady in England by Krishnabhabini Das (1885) highlights the views of a traveller rather than an immigrant as the lady did return home after a ten-year sojourn in Britain. As Meenakshi contends, “The process of travel offers opportunities for emancipation where exposure to other cultures offers her a way of viewing and of gaining a perspective on her own experiences and that of her sisters in India. Krishnabhabini constantly refers to her Indian sisters and bemoans their sorry state and ignorance when she sees how active British women were in their families and societies…”

I was supposed to try my hand at a humorous editorial, but I realise that is tough when the ground is small. For humour, we need rolling acres where we can etch out each detail till it cannot be milked further for laughter. But I promise you I will keep trying to please the readers till one evolves to write like Ruskin Bond.

I would like to thank my fabulous team who even if not actively contributing to content are always at hand to advise and help. I would especially want to thank both Sohana Manzoor and Sybil for their fantastic artwork, which is as wonderful as their writings. I would like to give heartfelt thanks to all the contributors who have made this journal possible and each reader who comes back to our journal for more every month. Some of the pieces remain unmentioned adding to the mystery of the content, just like, Christmas gifts which need to be unwrapped and continue a reality even in January in some parts of the world – the Russians celebrate on January 7th and the Spaniards extend their festivities to January 6th.

Do take a look at this month’s edition for not just the stories mentioned here but for more.

I wish you all a wonderful New Year filled with laughter.

Mitali Chakravarty

Borderless Journal

Categories
Excerpt

Akbar: A Novel by Shazi Zaman

Title: Akbar: A Novel of History

Author: Shazi Zaman

Publisher: Speaking Tiger, 2021

Now people began to hear of Badshah Salamat’s close links with the region of Braj. His visit was described in a dhrupad —

Shah Chhatrapati Akbar visits the Braj region,
Kings of the seven islands, nine regions and ten directions tremble.
Cavalry, infantry, elephants, and brave warriors,
With bows, arrows, swords and spears.
Not one blot on the clothes of Humayun’s son,
How formidable was the army of Jalaluddin Muhammad.

The region of Braj was not far from Fatehpur Sikri. It is said that Badshah Salamat, having listened to the poetry of Surdas, asked when he met him, ‘Surdas ji, God has made me powerful and all the talented people sing my praise. Why don’t you sing my praise too?’

Surdas sang the following words in reply: ‘No space in my heart.’

Badshah Salamat thought, ‘Why would he sing my praise? He would sing if he had the greed to seek something from me. He is a man of God.’

Finally, Surdas sang: ‘Seeing God is like nectar for the thirst that the eyes have.’

Badshah Salamat asked him, ‘Surdas ji, you can’t see. How do you know what this thirst is that the eyes have? How come this metaphor?’

When Surdas kept quiet, Badshah Salamat said, ‘His eyes are with God. He sees there and describes what they see.’

Badshah Salamat then thought, ‘He should be given something but he has been initiated into Vaishnavism. He has no desire.’

People say that when Badshah Salamat heard that the Vaishnav poet Govindswami sang very well, he went out to listen to him in disguise.

Badshah Salamat was fond of travelling incognito among people. In the sixth regnal year, corresponding to about 1560–61 ce, a large group from Agra had camped outside the city on the way to the shrine of Salar Masud Ghazi in Bahraich. Badshah Salamat went to their gathering incognito but some petty criminal recognized him and the word began to spread. To convince people otherwise,

Badshah Salamat rolled his eyes upwards. When people saw this they said, ‘Such eyes and expressions can’t be that of an emperor.’

As Govindswami sang the Raga Bhairav, Badshah Salamat was sure he would not be recognized. But suddenly, as he sat listening, these words escaped his lips, ‘Wah, wah!

Recognizing him, Govindswami said, ‘This raga has lost its value.’

At this Jalaluddin Muhammad Akbar said, ‘I am the Emperor.’

Govindswami replied, ‘If you are the Emperor, keep to it. But this raga has lost its value because you listened to it.’

Badshah Salamat then thought, ‘I am the ruler of one country. For him, the grandeur of three worlds is meaningless. Why would he obey my command?’

It is said that Badshah Salamat heard an artiste sing the poetry of the Vaishnav poet Kumbhandas and said, ‘Would there be anyone like him who sees God in this manner?’

The artiste replied, ‘Saheb, he lives even now!’

An excited Badshah Salamat asked for Kumbhandas’s whereabouts. The artiste replied, ‘There is a village near Shrigovardhan called Jamunawat. He lives there.’

When Badshah Salamat’s men reached the residence of Kumbhandas he was in Parasoli. Reaching Parasoli, these men said, ‘Badshah Salamat has asked for you.’

Kumbhandas said to them, ‘I am no servant to the Emperor. What do I have to do with him?’

Badshah Salamat’s men said, ‘How do we know what you have been called for? We are under orders from the Emperor to get Kumbhandas ji. Here is a palanquin and a horse. Please mount and come with us. We have to take you.’

Kumbhandas had no option. Wearing his shoes, he said, ‘Brother! I have never mounted a conveyance. I will go on my own.’ When Kumbhandas reached Sikri on foot, Badshah Salamat

said, ‘Kumbhandas ji, come. Please be seated.’

Badshah Salamat’s elegant tent had precious stones and frills. Even so Kumbhandas felt his home Braj was far better because Shrigovardhannath ji played there.

Badshah Salamat said, ‘Kumbhandas ji, you have written much poetry in praise of Vishnu. That is why we have called you here. Sing for me some poetry in praise of Vishnu.’

Kumbhandas thought, ‘The real patron of my voice is Shrigovardhandhar. But now that I cannot avoid it, I better sing something to ensure he does not ever ask for me. Let me say harsh words. If he minds, so be it.’

Kumbhandas remembered, ‘One who has been adopted by Lord Krishna is always safe. He would come to no harm even if the whole world turns against him.’

Then he recited —

Devotees have no need of Sikri.
One walks one’s shoes threadbare, God’s name forgotten,
And salutes those whose face brings no joy.
O Kumbhandas, without Lord Krishna, these are false destinations.

They say Badshah Salamat felt unhappy when he heard this but said to himself, ‘If he had any greed he would sing my praise. He is a true devotee of his Lord.’

Irritated with Badshah Salamat, Mullah Abdul Qadir Badayuni said, ‘… Hindu infidels, who are indispensable, and of whom half the army, and country, will soon consist and as whom there is not among the Mughals or Hindustani Muslims a tribe so powerful, he could not have enough. But to other people, whatever they might ask for, he gives nothing but kicks and blows…’

When it began to be murmured in Fatehpur Sikri that Badshah Salamat had turned Hindu, Sheikh Abul Fazl was forced to respond,

‘This rumour is spread because His Majesty, being of an open mind, would meet Hindu holy men, raise the rank of Hindus and be kind to them in the interests of the welfare of the country… There were three reasons these rumours spread by evil men gained currency. First, people following different religions gathered in the darbar, and because there was something good in every faith, everybody got some bit of praise. Secondly, because of sulh-i-kul, people of various kinds got spiritual and worldy success. Third, the crooked ways of evil people of the age.’

(Excerpted from Akbar: A Novel of History by Shazi Zaman. Published by Speaking Tiger Books, 2021)

About the book

Conventional historical accounts tend to paper over seemingly minor events related to Akbar’s life, to the detriment of a comprehensive appreciation of one of the most important figures of Indian history. Shazi Zaman fills the gap with this remarkable novel rooted in history.

Akbar’s writ ran from the Hindukush in the west to the Bay of Bengal in the east, an empire his father Humayun and grandfather Babur had only dreamed of. And his religious policy, boldly unorthodox, was as fierce a contest with the clergy, particularly Islamic, as were his military campaigns with his political opponents. Most histories give us Akbar the commander who never lost on the battlefield, and the fearlessly iconoclastic ruler. But we rarely come across the restless, questing soul who wished to reconcile a sensitive and compassionate heart to the sometimes ruthless obligations of statecraft; and the man who, in his struggle for sulh-i-kul, peace with all, could dare to treat as equal not only all faiths—Hinduism, Islam, Christianity, Jainism, Zoroastrianism and others—but all life as well—human or animal.

With a scholar’s rigour and a storyteller’s insight, Shazi Zaman, in this transcreation of his acclaimed Hindi novel, sifts through fact and many an anecdote to paint a complex yet enchanting portrait of one of the world’s great monarchs. There isn’t another book, as vast in scope and as layered, to help us fully understand the phenomenon that was Akbar: the unsparing pragmatist and benevolent ruler; the austere leader and indulgent friend; the unlettered prince and philosopher-mystic.

About the Author

Shazi Zaman started his three-decade-long career in broadcast journalism at Doordarshan and has since then worked with several media organizations. He has had a long association with the ABP News Network as a senior executive producer and as their Group Editor. He has been on the governing bodies of the Film and Television Institute of India, Pune, and the Indian Institute of Mass Communication, Delhi. Akbar is his third novel. His earlier Hindi novels are Prem Gali Ati Sankri and Jism Jism ke Log.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL