Categories
Excerpt

The Wistful Wanderings of Perceval Pitthelm

Title: The Wistful Wanderings of Perceval Pitthelm

Author: Rhys Hughes

Publisher: Telos Publishing

There is a shop somewhere in this town that sells bittersweet longing and I decided to seek it out and buy enough for the afternoon and perhaps the evening too. I wandered the streets of Figueira da Foz and if I happened to meet a stranger I asked them for directions, but no one knew where it was, though most had heard of it.

My yearning to find and enter that shop grew steadily more intense, and it now occurred to me that I already had what I wanted, a bittersweet longing for the building and the product sold by its keeper to his clients. But this simply wasn’t sufficient.

Perceval Pitthelm is my name and I’m sure you already knew this and I am English and a writer of adventure novels. I came to Portugal because I had been told it was a more tranquil land than my own in which to write a new book. This turned out not to be quite true. Nonetheless I was fairly satisfied with my circumstances.

I was a little lonely, indeed, but my health had improved. Originally, I planned to stay three months, but I now felt I would be here until the day of my death. Of course, that day might come with any particular sunrise. It could even be today. Fate likes to take us by surprise and teach us useless lessons. Who can say why this is?

At last, purely by chance, I found the shop at the far end of a dark and narrow alley that went nowhere else. The low doorway was covered by a curtain that I realised was a ragged flag and it tickled the nape of my neck as I stooped to pass under. I emerged in shadows and it required a minute for my eyes to adjust to the gloom.

Then I saw I wasn’t alone and that a man was sitting on a chair behind a long counter on which stood rows of oddly shaped jars and bottles. His teeth shone faintly behind a wide but unjustified smile. Most illumination came from the vessels in front of him, an eerie phosphorescence of many shifting colours. I took a step closer.

‘There is bittersweet longing in the glass containers?’

He nodded slowly. ‘Correct.’

‘I didn’t realise it came in liquid form.’

‘You can freeze it if you wish, then it will turn solid. You may heat it over a flame and inhale the vapour. But at room temperature it is a liquid that emits the glow of its own sad craving.’

‘Shall I drink it neat?’

‘Not if you are unaccustomed to it.’

‘I am English, you see.’

‘Of course you are. Drink it mixed with tea. ‘Saudade’ in its raw form is too potent for you. The effects are dramatic. All day and night you will stand on the shore waiting for something you may not even recognise if it arrives. Your hair will grow long in hours and float in the wind, whipping your face and urging it to gallop off your head, even if there is no wind at the time. So many tears will stream from your eyes that your cheeks must go mad from the excess of salt.’

‘I’ve never had mad cheeks! My features are sane.’

‘Keep it that way, Senhor.’

‘Yet I wish to taste bittersweet longing …’

He sighed deeply and said:

‘I understand and I won’t try to discourage you, but imbibe it slowly, a few drops only. This stuff is lethal. Mad cheeks have been responsible for much mischief in the past.’

I was intrigued and asked him to cite examples.

‘Well,’ he continued, ‘there was once a man named Dom Daniel and he drank against my advice half a bottle of distilled saudade and went off to stand on the beach, to weep, wait and gaze at sea, and his cheeks went mad and began swelling with delusions of grandeur and they became too big for his face and gravity tore them off. The tide dragged them far out and he assumed they were lost forever. Back home he walked, ashamed to own a face without cheeks and dreading the anger of his wife when she found out, but those lost cheeks of his didn’t drown or sink to the bottom. They kept riding the currents.’

‘And were washed up on a remote island?’

‘Indeed, Senhor! How did you guess? On an island off the coast of far distant Brazil they reached a new shore and they took root in the sand and grew into cheek trees, extremely tall and festooned with cheeks for leaves and those cheeks blushed deeply like overripe fruits and they were visible to the crews of passing caravels.’

‘Do they still sail caravels in Brazil?’ I asked.

He shrugged. ‘Why not?’

‘We are living in the modern era, that’s why.’

‘Oh no, Senhor! Oh no!’

‘What did I say wrong? What is my blunder?’

‘Saudade doesn’t permit one to remain in the present. It takes us back, my friend, to a time that perhaps never was real but has been lodged in our hearts since we were children, to a time and to places from that time. The magical lands that filled our daydreams, those visions of wonder and marvels, those gentle golden easy places, when we knew that travel was a miracle that would take us there one day, always one day, one day, yes, but never now, never soon. We just had to wait to grow up and the power would be ours. But we did grow up and nothing was as simple or fine as it should have been. The lands were gone, we couldn’t locate them on any map, for we had forgotten to look into our hearts, where they really were, slumbering and fading all the while.’

‘But what happened to those giant cheek trees?’

‘Nothing at all, Senhor.’

‘Didn’t anyone climb them?’

‘To pluck unripe cheeks, you mean? No! The cheeks blushed and the blushes were visible for many leagues across the ocean. Burning blushes that pulsed in the night like lighthouse beams. How do you think it made sailors feel? Sure, they could navigate using the blushes, but cheeks will respond to other cheeks like brothers.’

‘And also like lovers?’

‘Exactly that way! You are no fool, my friend. I knew it before and I know it again. The cheeks of the cheek trees blushed and the cheeks of the sailors blushed in sympathy. How embarrassing for grown men! How humiliating that must be in front of their comrades, all together with their scarlet cheeks pulsing and burning!’

‘And they began to avoid that island, to sail far around it, to take long detours out on the open ocean?’

‘You are perceptive. And saudade was to blame.’

‘The tale is intriguing.’

‘This really happened,’ he told me, and he sighed again, ‘so take care if you sip saudade, even if you dilute it with tea. This isn’t fake stuff, the bittersweet longing of actors in films.’

‘I listen. I have no desire to lose my cheeks.’

‘Oh Senhor! This stuff is intoxicating and throbs your soul as well as your heart. It must be swallowed only in drops. As for cheeks, they are perilous and weird, but let me tell you something. Knees are worse, much worse. Knees! Bear this in mind.’

I said farewell to Old Rogerio, for I already knew his name and in fact had spoken to him at length before. But saudade cares not for precision. It prefers the vagueness that frames a longing. One must never be quite sure what exactly one is yearning for…

About the Book:

Writer, explorer, inventor, fantastist … join Perceval Pitthelm as he takes you on a journey in the township of Kionga, self-propelled on a pair of massive, mechanical kangaroo legs. His stories may be wild, but his adventures are even wilder. In a riot of imagination and literary sleight of hand, Rhys Hughes presents an old-style adventure set in East Africa, Brazil and the Sahara Desert in this novel. We’re talking Philip José Farmer crossed with H Bedford-Jones meeting James Hilton by way of Karel Čapek (in his War with the Newts phase). And with hefty chunks of Flann O’Brien and Boris Vian thrown in for good measure!

About the Author

Rhys Hughes has been writing fiction from an early age. His first book was published in 1995 and since that time he has published fifty other books, nine hundred short stories and many articles and poems, and his work has been translated into ten languages. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Having lived in Britain, Spain and Kenya, he is now planning to move to India. His poetry tends to be humorous light verse and offbeat lyrical fantasy, influenced mainly by Don MarquisOgden NashEdward Lear, Richard Brautigan, Ivor Cutler and Spike Milligan.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Chest of Jesters

Poetry by Rhys Hughes

Courtesy: Creative Commons
There is a chest in the cellar
with a broken lock
and a ticking comes from inside it
like a working clock.

So I throw it open
to find out what might be within,
but the noise is made
by little bells
on the caps and slippers
of men who look like elves
with pointed chins
and pointy ears, who have no fear
of me at all but laugh
and jump up like lines on a graph
that charts a sudden
interest in the arts
of the anonymous
populace in a highly cultured town.

They come back down,
those mediaeval clowns,
and land on the floor,
descend the stairs and prance
throughout the expanse
of my living room. What should I do?
My wife is coming home soon
and she has jester-phobia.
I don’t think she can cope
with parti-coloured harlequins
who caper, cavort and grin like loons.
     I don’t blame her!

I must capture them one by one,
I’ll use a butterfly net
and drag them kicking back upstairs,
deposit them in what was
their secret lair for untold generations,
slam the lid, ignore the lock,
weigh down the chest with a heavy rock
and keep them safe forevermore
in that hiding place.

The fact they escaped is a disgrace,
the chest in the attic is an heirloom,
passed down through my family
from father to son for centuries.
And knowing this, it occurs to me
that I can work out the identities
of these pesky pestering fellows.
Yes, it’s true, I’m forced to confess–
those jesters are my ancestors.

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Contents

Borderless, March 2023

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Imagine… Click here to read.

Translations

A translation from Nabendu Ghosh’s autobiography, Eka Naukar Jatri (Journey of a Lonesome Boat), translated by Dipankar Ghosh, from Bengali post scripted by Ratnottama Sengupta. Click here to read.

Uehara by Kamaleswar Barua has been translated from Assamese and introduced by Bikash K. Bhattacharya. Click here to read.

Kurigram by Masud Khan has been translated by Professor Fakrul Alam from Bangla. Click here to read.

Bonfire by Ihlwha Choi has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.

Tagore’s Borondala (Basket of Offerings) has been translated by Mitali Chakravarty from Bengali. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael R Burch, Kirpal Singh, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Amit Parmessur, Carl Scharwath, Isha Sharma, Gale Acuff, Anannya Dasgupta, Vaishnavi Saritha, Ryan Quinn Flanagan, Pragya Bajpai, George Freek, Sanket Mhatre, Ron Pickett, Asad Latif, Rhys Hughes

Poets, Poetry and Rhys Hughes

In Indian Pale Ale, Rhys Hughes experiments with words and brews. Click here to read.

Conversation

Being fascinated with the human condition and being vulnerable on the page are the two key elements in the writing of fiction, author and poet Heidi North tells Keith Lyons in a candid conversation. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Mother Teresa & MF Hussian: Touching Lives

Prithvijeet Sinha muses on how Mother Teresa’s painting by MF Hussain impacted his life. Click here to read.

The Night Shift to Nouméa

Meredith Stephens writes of her sailing adventures to Nouméa. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Simian Surprises, Devraj Singh Kalsi describes monkey antics. Click here to read.

Notes from Japan

In Multicultural Curry, Suzanne Kamata reflects on mingling of various cultures in her home in Japan and the acceptance it finds in young hearts. Click here to read.

Essays

Which way, wanderer? Lyric or screenplay…

Ratnottama Sengupta explores the poetry in lyrics of Bollywood songs, discussing the Sahityotsav (Literary Festival) hosted by the Sahitya Akademi. Click here to read.

One Happy Island

Ravi Shankar takes us to Aruba, a Dutch colony, with photographs and text. Click here to read.

Cadences in A Portrait of the Artist as a Young Man

Paul Mirabile explores the stylistic nuances in this classic by James Joyce. Click here to read.

Stories

Heafed

Brindley Hallam Dennis plays with mindsets. Click here to read.

Busun

A Jessie Michael narrates a moving saga of displacement and reservations. Click here to read.

A Wooden Smile

Shubhangi gives us poignant story about a young girl forced to step into the adult world. Click here to read.

The Infallible Business

Sangeetha G tells a story set in a post-pandemic scenario. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Robin S. Ngangom’s My Invented Land: New and Selected Poems. Click here to read.

An excerpt from Vikas Prakash Joshi’s My Name is Cinnamon. Click here to read.

Book Reviews

Aruna Chakravarti reviews Bornali Datta’s In A Better Place: A Doctor’s Journey. Click here to read.

Somdatta Mandal reviews Baba Padmanji’s Yamuna’s Journey, translated from Marathi by Deepra Dandekar. Click here to read.

Basudhara Roy reviews Robin Ngangom’s My Invented Land: New and Selected Poems. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews S.Irfan Habib’s Maulana Azad – A Life. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Editorial

Imagine…

Art by Pragya Bajpai

Imagine a world without wars, without divisions, where art forms flow into each other and we live by the African concept of Ubuntu — I am because you are’ — sounds idyllic. But this is the month of March, of poetry, of getting in touch with the Dionysian elements in ourselves. And as we have said earlier in the introduction of Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World, what could be a better spot to let loose this insanity of utopian dreams than Borderless Journal!

Having completed three years of our Earthly existence on the 14th of March, we celebrate this month with poetry and writing that crosses boundaries — about films, literature and more. This month in the Festival of Letters or Sahityaotsav 2023, organised by the Sahitya Akademi, films were discussed in conjunction with literature. Ratnottama Sengupta, who attended and participated in a number of these sessions, has given us an essay to show how deep run the lyrics of Bollywood films, where her father, Nabendu Ghosh, scripted legends. It is Ghosh’s birth month too and we carry a translation from his Bengali autobiography which reflects how businessmen drew borders on what sells… After reading the excerpt from Nabendu’s narrative translated by Dipankar Ghosh and post-scripted by Sengupta, one wonders if such lines should ever have been drawn?

Questioning borders of a different kind, we have another piece of a real-life narrative on a Japanese Soldier, Uehara. Written by an Assamese writer called Kamaleswar Barua, it has been translated and introduced by Bikash K. Bhattacharya. The story focusses on a soldier’s narrative at his death bed in an alien land. We are left wondering how his need for love and a home is any different from that of any one of ours? Who are the enemies — the soldiers who die away from their homes? What are wars about? Can people live in peace? They seemed to do so in Kurigram, a land that has faded as suggests the poem by Masud Khan, brought to us in translation from Bangla by Professor Fakrul Alam, though in reality, the area exists. Perhaps, it has changed… as does wood exposed to a bonfire, which has been the subject of a self-translated Korean poem by Ihlwha Choi. Tagore’s poem, Borondala translated as ‘Basket of Offerings’, has the last say: “Just as the stars glimmer / With light in the dark night, / A spark awakens within/ My body. / This luminosity illuminates / All my work.” And perhaps, it is this luminosity that will also help us find our ideal world and move towards it, at least with words.

This is the poetry month, and we celebrate poetry in different ways. We have an interview with poet Heidi North by Keith Lyons.  She has shared a poem that as Bijan Najdi said makes one “feel a burning sensation in …[the]… fingertips without touching the fire”. It flows with some home truths put forward with poignancy. We have poetry by Michael R Burch, Kirpal Singh, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Amit Parmessur, Ryan Quinn Flanagan, George Freek, Sanket Mhatre, Asad Latif and Rhys Hughes. While Burch celebrates spring in his poetry, Parmessur explores history and Hughes evokes laughter as usual which spills into his column on Indian Pale Ale. Devraj Singh Kalsi has written of simian surprises he has had — and, sadly for him, our reaction is to laugh at his woes. Meredith Stephens takes us on a sailing adventure to Nouméa and Ravi Shankar explores Aruba with photographs and words. Suzanne Kamata shows how Japanese curry can actually be a multicultural binder. Prithvijeet Sinha links the legends of artist MF Hussain and Mother Teresa while Paul Mirabile explores the stylistic marvels of James Joyce in his A Portrait of the Artist as a Young Man, a very literary piece.

We have a book review by Aruna Chakravarti of Bornali Datta’s In A Better Place: A Doctor’s Journey, a book that is set amidst immigrants and takes up certain social issues. Baba Padmanji’s Yamuna’s Journey, translated from Marathi by Deepra Dandekar, one of the oldest Indian novels has been discussed by Somdatta Mandal.  Bhaskar Parichha has told us about S.Irfan Habib’s Maulana Azad – A Life. Basudhara Roy has brought out the simplicity and elegance of Robin Ngangom’s My Invented Land: New and Selected Poems. He writes in the title poem that his home “has no boundaries. / At cockcrow one day it found itself/ inside a country to its west,/ (on rainy days it dreams looking east/ when its seditionists fight to liberate it from truth.)”. We also carry an excerpt from his book. Stories by Jessie Michael, Brindley Hallam Dennis, Sangeetha G and Shubhangi bring flavours of diversity in this issue.

Our journey has been a short one — three years is a short span. But, with goodwill from all our readers and contributors, we are starting to crawl towards adulthood. I thank you all as caregivers of Borderless Journal as I do my fabulous team and the artists who leave me astounded at their ability to paint and write — Sohana Manzoor, Gita Vishwanath and Pragya Bajpai.

Thank you all.

Looking forward to the next year, I invite you to savour Borderless Journal, March 2023, where more than the treasures mentioned here lie concealed.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poets, Poetry & Rhys Hughes

India Pale Ale

Courtesy: Creative Commons

I thought that I didn’t like India Pale Ale until I came to India. I wasn’t pale at the time but I was certainly ale (and arty)[1] because I had just spent three months in Sri Lanka and had acquired something of a tan. Maithreyi, my companion, took me to a place that sold ‘craft’ beers and I changed my mind about the merits of India Pale Ale and my mind has been changed ever since.

The notion of a ‘craft’ beer is one that intrigues and baffles me. I think of a craft as something involving working with wood, chiselling it, shaving it like an orthogonal chin with a plane, drilling it, fitting it together into a chair, table, ark for animals, or something beautiful but useless that looks like furniture but also might conceivably be a petrified tree stump.

Therefore, how can one ‘craft’ a beer? The foam on the surface of the brew once it has been poured into a glass can be removed with a flat tool, the blade of a knife or a metre long ruler or even a credit card. Yes, that is plausible and once or twice I have seen it done. But what other crafty actions remain to be taken in regard to the beer in order that it should be regarded as ‘crafted’? Drilling a beer is a futile exercise. We have all done that with our noses and understand the lack of permanent effect. Who among us has never surrendered to the temptation to dip our noses into the meniscus of our beers?

Let me adjust that hasty statement. Many or at least some of us have done that with our noses, at one time or another, probably long ago when we were the callowest of youths, students at some college or other and fairly new to the rite of drinking beer. The dipping of the nose might even have been accidental. Who can be a harsh judge in such circumstances?

So, it is settled that beer can’t be drilled, nor can it be sawn in half. We have all heard the wise saying that the optimist regards the glass as ‘half full’ and the pessimist regards it as ‘half empty’ and we instinctively know that the liquid in those philosophical glasses is beer. What kind of beer is less clear. If it is totally unclear then it must be a dark beer, but I suspect it is only unclear with a foggy opaqueness, which tends to lead me to conclude it is India Pale Ale. It becomes easier now to picture the scene in the drinking den, whether that den is posh and plush or crude and rude. We see the optimist and the pessimist, good friends but mismatched, holding up their depleted glasses.

Both are drinking India Pale Ale and have consumed exactly fifty percent of the contents of what once were brimming vessels. The optimist looks down at his glass with a large smile, “Ah, it is still half full. What excellent luck!” while the pessimist looks at his own glass with a deep frown, “It’s half empty already, what a blasted nuisance the world is!” But something strange has happened, and we have only just noticed it. We suppose that a ‘half empty’ glass contains beer in the bottom half and air in the top half.

Because this is a vision we are having, and visions aren’t subject to all the laws of physics, especially not gravity, we are amazed to peer closer and see the beer in the pessimist’s glass is confounding our (unreasonable) expectations. It contains the air at the bottom and the beer at the top. The optimist is impressed and cries, “What marvellous luck! You don’t need to tilt your glass at a steeper angle anymore in order to receive the India Pale Ale into your mouth. You can slurp it up from the summit of the glass.”

I am sure the pessimist will object to this positive interpretation of a beery situation and find some convoluted reason why this defiance of gravity is a bad outcome. But I am weary of these two fellows now. Let us leave them in peace to get drunk together, the optimist thinking that being drunk is good, his friend concluding that it’s not as good as he was led to believe it is, and head to a quite different location for a drink of our own.

The place Maithreyi took me to that sells ‘craft’ beers, including the India Pale Ale that is the subject of this small essay, was somewhere in Bangalore not far from Blossom Book House. We had bought books in that house, as we often do, a decent haul, and went to celebrate with beer and nibbles, and later, when we were just a little tipsy, we hurried back to Blossom Book House and bought more books. But this isn’t an article about books. It’s an article, or what passes in my mind for an article, about beer, specifically about the type of beer that is known as India Pale Ale. Where was I?

Oh yes, I was in that place that sold craft beers, and I have decided at this point to stop writing the word ‘craft’ in inverted commas. There were too many craft beers on offer for an easy selection to be made, so we ordered a sampler of many kinds, and they came on a big tray. They were in small glasses, dark beers and golden, reddish beers and greenish, fizzy beers and still beers, and perched on the end of the rectangular tray, two glasses of the mythic India Pale Ale. My reluctance to try these hangers-on is comprehensible when one considers how dreadful a non-craft India Pale Ale can be.

Back in Britain, decades ago, when first I allowed beer to pass the gates of my lips without turning it back, IPA was fairly popular among those unfortunate drinkers who lacked taste buds. Why they lacked taste buds was never explained to anyone’s satisfaction. Presumably they had lost them overboard while sailing from the Far East on packet steamers. It was a long time before I knew that IPA was an acronym for India Pale Ale. I assumed it was a word in its own right and that its own right was wrong. I would say that most beers sold in pubs in Britain in the 1970s were abominable, but this suggests that the Abominable Snowman would like them, and I doubt that he would.

I have done a little research (a very little, almost too little to be regarded as anything other than mildly faffing around) and I learn that India Pale Ales were once a noble style of beer, invented in the 18th Century for export by the sneaky imperialists of the East India Company. It was flavoured with hops, lots and lots of hops, more hops than a kangaroo would do, if it had a chance, and the adding of these extra hops had some effect that meant the ale would mature or whatever the word is during the difficult sea voyage.

I don’t really understand the chemistry of it, and I don’t really want to, I am merely repeating what I found out just now. IPA was an EIC product, proving to my own satisfaction that acronyms aren’t relatively modern inventions but have been around for a very long time. The decline in the quality of IPA, and all beers for that matter, during the 20th Century, is perhaps a mysterious one or maybe it has something to do with the big breweries rapaciously wanting to increase their profits by using less lovely ingredients and processes. I don’t especially like the taste of hops at the best of times. At the worst of times hops make me wince and frown like some kind of wincing frowner, a very lazy comparison, true, but my powers of simile and metaphor are temporarily on hold, for I haven’t recovered from a rather severe bout of acutely remembering the IPA and other beers of my early days on this gracious planet of ours.

A strongly hopped beer tastes, to me, like mouldy bread. The IPA of those long-gone days tasted like a sack of mouldy loaves swung around the head of a gorilla and used to bash one on the bonce. My powers of simile and metaphor, such as they are, seem to have returned. And yet when I took a cautious gulp of the IPA in the place that Maithreyi had guided me to, my preconceptions and established prejudices melted with the delightfulness of the taste that confronted me. What a magnificent India Pale Ale! I tried the other IPA on offer. Golly, this was even more wondrous! Let’s order more!

I say, my dear, we have bought books in our favourite bookshop. Isn’t it an astonishingly beneficial way to pass the time, obtaining books? And it’s not as if we buy them but never read them. We read them! Wouldn’t it be a jolly romp to return to the bookshop, once we have consumed more beers here, and engage in the act of purchasing more books? Indeed!

A final observation from an unobservant chap (myself). Any British fellow who guzzles IPA with gusto and ends up with a sodden moustache and beard as a consequence can be regarded as a ‘Pale Ale Face’ which is what ‘Indians’ in old Westerns almost called cowboys on occasion. Anyway, this essay appears to be over now, and the page on which this final paragraph has been written is an empty glass at last, the brew of its words fully consumed by your eyes, leaving only the dregs of a footnote at the bottom.

[1] Hale and hearty, a description used frequently in my youth, but which seems to have fallen out of favour. Falling out of favour is easily done if the speeding favour brakes to a sudden halt and the thing that was in favour isn’t strapped in properly. When it falls out of favour it often lands with a painful bump and favour drives off with a monstrous laugh. Even flavours can fall out of favour or back into it.

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Poetry

Hands, Tentacles & Paws?

Poetry by Rhys Hughes

IF I SAW A MONKEY

If I saw a monkey
sailing on the sea
I might feel inclined to laugh –
but not with
     a tee hee hee.
It seems to me
that a ho ho ho
would better fit the rhythm
of the oars
     in his paws
     as he rows
     with his toes while the juice
     flows below
his banana canoe as he paddles
across the ocean
with a regular motion 
all the way to say
               hello to you.

Wait!
Do monkeys
actually have paws?

 

A FAN OF HANDS

I’m a fan of hands,
I am.
Tentacles
are all well and good
under the sea
and I don’t agree
that they never suit
the environmental mood
but when it’s time
for a cup of tea
on the beach, 
hands are handy
and although it’s sandy
we can reach
for the plate of biscuits
with more ease
and alacrity.
And when it’s too hot
there’s not
a lot we can do
to cool our brows
if we don’t have a fan
of hands.

Courtesy: Creative Commons

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
World Poetry Day

We have a Dream…

Come make merry and let's dance.
The world is now in a prance.
Winds of change
Swirl and rage
Let's dream of a new world in a trance...
Courtesy: Creative Commons

Let’s dream of a new world with laughter and move towards a vision we treasure — of a world that we can build together with poetry, peopled with strange imaginary creatures who bring a smile to our lips or perhaps evoke laughter…

Kissing Frogs by Rhys Hughes. Click here to read.

Carnival of Animals by Rhys Hughes. Click here to read.

Walking Gretchums by Saptarshi Bhattacharya. Click here to read.

Limericks by Michael R Burch Click here to read.

Animal Limericks by Michael R Burch. Click here to read.

The Recliner by Santosh Bakaya. Click here to read.

The Decliner by Santosh Bakaya. Click here to read.

Katsaridaphobia/Gospel According to Cockroaches by Aditya Shankar. Click here to read.

Pirate Poems by Jay Nicholls. Click here to read.

Categories
celebrations

Borderless Birthday Bonanza

Figments caught straying in whispers of a dream,
Weave together till they form a visible stream,
Filling a void with voices that sing,
With freedom and impunity ring,
Giving credence to a distant, imagined realm.

— Introduction, Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World

As we complete three years of our virtual existence in clouds, connecting, collecting and curating words of ideators, we step into our fourth year with the pleasurable experience of being in bookshops in hardcopy too. Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World, our first hardcopy anthology, takes us into the realm of real books which have evolved over eons in history. This anthology connects us to those who hesitate to step into the virtual world created by technology. And there are many such people – as ingrained in the human heritage is a love for rustling paper and the smell of books. We have had some excellent reviews, praising not just the content but also the production of the book – the cover, the print and the feel. The collection bonds traditional greats with upcoming modern voices. We are grateful to our publisher, Om Books International, Shantanu Ray Chaudhuri, Jyotsna Mehta and their team for giving our book a chance. We do look forward to more anthologies hopefully in the future.

The writings we have collected over the last three years are reflective of diverse voices— some in concurrence with our thought processes and some in discussion or even in divergence. We have a variety of forms — poetry, conversations, fiction and non-fiction. Some are humorous and some serious. We try to move towards creating new trends as reflected in our anthology and our journal. For instance, Monalisa No Longer Smiles starts with an experiment — a limerick was adapted to express the intent of our book and journal; whereas normally this form is used to express light, or even bawdy sentiments. Perhaps, as the limerick says, we will find credence towards a new world, a new thought, a restructuring of jaded systems that cry out for a change.

Borderless Journal did not exist before 2020. Within three years of its existence, our published pieces have found voices in this anthology, in other books, journals and even have been translated to a number of languages. Our own translation section grows stronger by the day supported by translators like Aruna Chakravarti, Fakrul Alam, Radha Chakravarty and Somdatta Mandal. Our interviews and conversations probe to find similarities and divergences in viewpoints. Our stories tell a good tale rather than indulge in stylistic interplay and our poetry is meant to touch hearts, creating a bond between the writers and anglophone readers. What we hope to do is to expose our readers to writing that they can understand. Writers get lost at times with the joy of creating something new or unique and construct an abstraction that can be intimidating for readers. We hope to host writing that is comprehensible, lucid and clear to the lay person.

What we look forward to homing in the coming months is a mingling of different art forms to birth new ideas that will help our species move progressively towards a world in harmony, filled with peace and love, giving credence to voices like that of Tagore, Nazrul or Lennon. “Imagine there’s no heaven…Imagine there’s no countries…no religion, too…Imagine all the people/ Livin’ life in peace…Imagine all the people/ Sharing all the world…” The need to redefine has been felt and as Lennon says in his last paragraph: “You may say I’m a dreamer/ But I’m not the only one/ I hope someday you’ll join us/ And the world will live as one.” With this hope, we continue our journey into another year – a new adventure that will take us to a universe where heaven can be found on Earth, grounded and real, within the human reach and can be shared without war, greed, hatred and anger.

Here, we share with you a few iconic pieces that have found their way to our pages within the last three years.

Poetry

Poems by Arundhathi Subramaniam houses three poems. Click here to read. The following poems from her collection can be found here.

  1. When God is a Traveller (titular poem from her Sahitya Akademi Award winning book)
  2. Eight Poems for Shankuntala
  3. The Fine Art of Ageing

Murmuration by Jared Carter. Click here to read.

Poems by Sukrita Paul Kumar: Poetry on Ukraine. Click here to read.

Arthurian Legends by Michael R Burch. Click here to read.

Conversations

Keith Lyons talks to Jessica Mudditt about her memoir, Our Home in Myanmar, and the current events. Click here to read.

Unveiling Afghanistan: In Conversation with Nazes Afroz, former editor of BBC and translator of a book on Afghanistan which reflects on the present-day crisis. Click here to read.

Professor Anvita Abbi, a Padma Shri, discusses her experience among the indigenous Andamanese and her new book on them, Voices from the Lost Horizon. Click here to read.

In Conversation with Akbar Barakzai, a ‘Part-time Poet’ in Exile: The last interview of Akbar Barakzai where he says, ‘The East and the West are slowly but steadily inching towards each other. Despite enormous odds “the twain” are destined to “meet” and be united to get rid of the geographical lines…’ Click here to read more.

The Making of Historical Fiction: A Conversation with Aruna Chakravarti unfolds the creation of her latest novel, The Mendicant Prince, based on the prince of Bhawal controversy in the first part of the last century. Click here to read. 

Fiction

Half-Sisters: Sohana Manzoor explores the darker regions of human thought with a haunting psychological narrative about familial structures. Click here to read.

Rituals in the Garden: Marcelo Medone discusses motherhood, aging and loss in this poignant flash fiction from Argentina. Click here to read.

Navigational Error: Luke P.G. Draper explores the impact of pollution with a short compelling narrative. Click here to read.

The American Wonder: Steve Ogah takes us to a village in Nigeria. Click here to read.

Columns

Poets, Poetry & Rhys Hughes: A column by Rhys Hughes which can be fun poetry or prose. Click here to read.

Bhaskar’s Corner: Essays on contemporary life by Bhaskar Parichha. Click here to read.

Musings of a Copywriter: Humour by Devraj Singh Kalsi. Click here to read.

Pandies’ Corner: These narratives highlight the ongoing struggle against debilitating rigid boundaries drawn by societal norms, with the support from organisations like Shaktishalini and Pandies. Click here to read.

Notes from Japan by Suzanne Kamata: A column that takes us closer to Japan. Click here to read.

Non- Fiction

Dilip Kumar: Kohinoor-e-Hind: Ratnottama Sengupta recollects the days the great actor sprinted about on the sets of Bombay’s studios …spiced up with fragments from the autobiography of Sengupta’s father, Nabendu Ghosh. Click here to read. 

The Ultimate Genius of Kishore Kumar: Shantanu Ray Chaudhuri, an eminent film critic, writes on the legend of Kishore Kumar. Click here to read.

Farewell Keri Hulme: A tribute by Keith Lyons to the first New Zealand Booker Prize winner, Keri Hulme, recalling his non-literary encounters with the sequestered author. Click here to read.

Epaar Bangla, Opaar Bangla:  Bengals of the Mind: Asad Latif explores if homeland is defined by birth. Click here to read.

At Home in the World: Tagore, Gandhi and the Quest for Alternative Masculinities: Meenakshi Malhotra explores the role of masculinity in Nationalism prescribed by Tagore, his niece Sarala Debi, Gandhi and Colonials. Click here to read.

Just a Face on Currency Notes?: Debraj Mookerjee explores Gandhi-ism in contemporary times. Click here to read.

The Idea of India: Bharata Bhagya Bidhata – The Making of a Motherland: Anasuya Bhar explores the history of the National Anthem of India, composed by Tagore in Bengali and translated only by the poet himself and by Aruna Chakravarti. Click here to read.

Translations

Tagore Translations, including translations by Aruna Chakravarti, Fakrul Alam, Somdatta Mandal and Radha Chakravarty. Click here to read.

Nazrul Translations, including Professor Fakrul Alam and Sohana Manzoor. Click here to read.

Gandhi & Robot by Thangjam Ibopishak, translated from the Manipuri by Robin S Ngangom. Click here to read.

Songs of Freedom by Akbar Barakzai, poems translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Give Me A Rag, Please:A short story by Nabendu Ghosh, translated by Ratnottama Sengupta, set in the 1943 Bengal Famine, which reflects on man’s basic needs. Click here to read.

Thanks to our team, contributors and readers for being a part of our journey. Let’s sail onwards…

Painting by Sohana Manzoor

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Categories
A Special Tribute

Sunflowers of Resilience

With resilience, they have withstood what could have become an international disaster for all humankind — an outbreak of a Third World War. The spirit that has resisted the ongoing invasion of Ukraine is admirable. They have stayed strong without bowing, crumbling or annihilating themselves in the wake of an onslaught that hurts humanity across all borders in different degrees and creates a huge population of refugees. We gave voice to one such refugee, Lesya Bakun — not just in our site but also in our first anthology — Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World.

This year, we quest for hope towards peace, a better, more accepting world with poetry on Ukraine. One of the poems here is accompanied by art from Ukrainian artist, Maria Kirichenko. We feature some of the poems gathered on Ukraine over the year.

My friend, Maria Kirichenko by Vineetha Mekkoth. Click here to read.

Poetry by Chad Norman on Ukraine. Click here to read.

Poems by Sukrita Paul Kumar on Ukraine. Click here to read.

Poetry by Scott Thomas Outlar on Ukraine. Click here to read.

Cry of the Sunflower by Ihlwha Choi. Click here to read.

“How Many Times Must the Cannonballs Fly…?” Featuring poetry by Lesya Bakun, Rhys Hughes, Ron Pickett, Michael R Burch, Kirpal Singh, Suzanne Kamata, Mini Babu, Malachi Edwin Vethamani, Sybil Pretious and Mitali Chakravarty. Click here to read.

Categories
Editorial

And Wilderness is Paradise Enow…

Hope in Winter(2020) by Srijani Dutta
“Here with a Loaf of Bread beneath the Bough,
A Flask of Wine, a Book of Verse -- and Thou
Beside me singing in the Wilderness --
And Wilderness is Paradise enow.”

― Omar Khayyám (1048-1131); translation from Persian by Edward Fitzgerald (Rubaiyat, 1859)

I wonder why Khayyam wrote these lines — was it to redefine paradise or just to woo his beloved? I like to imagine it was a bit of both. The need not to look for a paradise after death but to create one on Earth might well make an impact on humankind. Maybe, they would stop warring over an invisible force that they call God or by some other given name, some ‘ism’. Other than tens of thousands dying in natural disasters like the recent earthquake at the border of Turkiye and Syria, many have been killed by wars that continue to perpetrate divides created by human constructs. This month houses the second anniversary of the military junta rule in Myanmar and the first anniversary of the Ukrainian-Russian war that continues to decimate people, towns, natural reserves, humanity, economics relentlessly, polluting the environment with weapons of mass destruction, be it bombs or missiles. The more weapons we use, the more we destroy the environment of our own home planet. 

Sometimes, the world cries for a change. It asks to be upended.

We rethink, reinvent to move forward as a species or a single race. We relook at concepts like life and death and the way we run our lives. Redefining paradise or finding paradise on Earth, redefining ‘isms’ we have been living with for the past few hundred years — ‘isms’ that are being used to hurt others of our own species, to create exclusivity and divisions where none should exist — might well be a requisite for the continuance of our race.

Voices of change-pleaders rang out in the last century with visionaries like Tagore, Gandhi, Nazrul, Satyajit Ray urging for a more accepting and less war-bound world. This month, Ratnottama Sengupta has written on Ray’s legendary 1969 film, Goopy Gyne, Bagha Byne: “The message he sent out loud and with laughter: ‘When people have palatable food to fill their belly and music to fill their soul, the world will bid goodbye to wars.’” Shantanu Ray Chaudhuri has given an essay on one of the greatest pacifists, Gandhi, and his attitudes to films as well as his depiction in movies. What was amazing is Gandhi condemned films and never saw their worth as a mass media influencer! The other interesting thing is his repeated depiction as an ethereal spirit in recent movies which ask for changes in modern day perceptions and reforms. In fact, both these essays deal with ghosts who come back from the past to urge for changes towards a better future.

Delving deeper into the supernatural is our interviewee, Abhirup Dhar, an upcoming writer whose ghost stories are being adapted by Bollywood. While he does investigative stories linked to supernatural lore, our other interviewee, Andrew Quilty, a renowned journalist who has won encomiums for his coverage on Afghanistan where he spent eight years, shows in his book, August in Kabul: America’s Last Days in Afghanistan and the Return of the Taliban, what clinging to past lores can do to a people, especially women. Where does one strike the balance? We also have an excerpt from his book to give a flavour of his exclusive journalistic coverage on the plight of Afghans as an eyewitness who flew back to the country not only to report but to be with his friends — Afghans and foreigners — as others fled out of Kabul on August 14 th 2021. While culturally, Afghans should have been closer to Khayyam, does their repressive outlook really embrace the past, especially with the Taliban dating back to about only three decades?

The books in our review section have a focus on the past and history too. Meenakshi Malhotra’s review of Priyadarshini Thakur Khayal’s Padmini of Malwa: The Autobiography of Rani Rupmati, again focusses on how the author resurrects a medieval queen through visitations in a dream (could it be her spirit that visited him?). Somdatta Mandal writes of a book of history too — but this time the past and the people are resurrected through objects in Sudeshna Guha’s A history of India through 75 Objects. Bhaskar Parichha has also reviewed a history book by culinary writer-turned-historian Colleen Taylor Sen, Ashoka and The Maurya Dynasty: The History and Legacy of Ancient India’s Greatest Empire.

This intermingling of life and death and the past is brought to life in our fiction section by Sreelekha Chatterjee and Anjana Krishnan. Aditi Yadav creates a link between the past and our need to travel in her musing, which is reminiscent of Anthony Sattin’s description of asabiyya, a concept of brotherhood that thrived in medieval times. In consonance with wanderlust expressed in Yadav’s essay, we have a number of stories that explore travel highlighting various issues. Meredith Stephens travels to explore the need to have nature undisturbed by external interferences in pockets like Kangaroo Island in a semi-humorous undertone. While Ravi Shankar travels to the land’s end of India to voice candid concerns on conditions within Kerala, a place that both Keith Lyons and Rhys Hughes had written on with love and a sense of fun. It is interesting to see the contrasting perspectives on Southern India.

Hughes of course brings in dollops of humour with his travel to Adam’s Peak in Sri Lanka as does Devraj Singh Kalsi who writes about camel rides in Chandigarh, a place I known for its gardens, town planning and verdure. Suzanne Kamata colours Japan with humour as she writes of how candies can save the day there! Sengupta continues to travel to the past delving into the history of the last century.

Poetry that evokes laughter is rare but none the less the forte of Hughes as pensive but beautiful heartfelt poetry is that of Asad Latif. This February, the edition features poetry by Ryan Quinn Flanagan that borders on wry humour and on poignancy by George Freek. More poems by Pragya Bajpai, Sanjukta Dasgupta, Chad Norman, John Grey, Amit Parmessur, Sister Lou Ella Hickman, Saranyan BV and many more bring in varied emotions collected and honed to convey varieties that flavour our world.

Professor Fakrul Alam has also translated poetry where a contemporary Bengali writer, Masud Khan, cogitates on history while Ihlwha Choi has translated his own poem from Korean. A translation of Tagore’s poem on the ocean tries to capture the vastness and the eternal restlessness that can be interpreted as whispers carried through eons of history. Fazal Baloch has also shared a poem by one of the most revered modern Balochi voices, that of Atta Shad. Our pièce de resistance is a translation of Premchand’s Balak or the Child by Anurag Sharma.

This vibrant edition would not have been possible without all the wonderful translators, writers, photographers and artists who trust us with their work. My heartfelt thanks to all of you, especially, Srijani Dutta for her beautiful painting, ‘Hope in Winter’, and Sohana for her amazing artwork. My heartfelt thanks to the team at Borderless Journal, to our loyal readers some of whom have evolved into fabulous contributors. Thank you.

Do write in telling us what you think of the journal. We look forward to feedback from all of you as we head for the completion of our third year this March.

Best wishes,

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles