Pondicherry must have been a dream. To co-exist in the halls of history where the French had left their mark was well within one’s capacity, but to thrive in a society where sandwiches were the norm and butter paneer the exception verged on the extraordinary. Every day in Pondicherry merited a visit to Baker Street, whose otherworldly triad of sandwich, croissant and quiche deserved an equally competent pat on the back; to not grow fat, content and happy in this town would have been doing it an injustice.
The Basilica of the Sacred Heart of Jesus, towering above the modest remains of Mahatma Gandhi Road, buffered the excesses that Our Lady of Angels (or Notre Dame des Anges – you tended to pick up lingua colonia in Pondicherry) gracefully bypassed. The ashram of the terrorist-turned-mystic Aurobindo Ghosh sat quietly on Rue Marine. To capture the whiff of spirituality by contact two lanes away on Rue de Dupleix was not to ask for much.
Yellow buildings in French Pondicherry Church of Notre Dame des Anges
The breath of fresh air that Ananda Adyar Bhavan up the same road promised but did not deliver remained just as it was when I had last come here three monsoons ago; in a stubborn reluctance to offer it anything but importune wisdom, I remembered being carried away by Alexander Dumas’ The Count of Monte Cristo (1846).Yet, it befitted the traveller to note that Rue Dumas honoured the colonialist Pierre Benoît Dumas[1], and not the man considerably greater than him. Of course, the French celebrated Dupleix[2] far more, as evidenced by a huge monument dedicated to him at the end of Goubert Avenue. To them, he was the greatest hero in a world where Napoleon was yet to be born, and where the English did not have Cromwell and the Americans had not seen Washington.
The sun bypassed the graceless winds that set up shop on the Promenade every evening; frequented far more by tourists than locals, it risked losing its sheen as something more than a weekend destination. But the coffee — of course, the coffee — whose aroma one could smell five streets away, was only a tad more appealing than the Pain au chocolat in all the bakeries of Pondicherry, upon whom entire paeans could be written.
To be carried away by such history was a must in Pondicherry; to stay sane, all one had to do was avoid mixing one’s emotions up in the Black Town, and be carried away by scarcity, poverty and destitution while crossing the canal between Netaji Salai and HM Kassim Salai. When I asked a fumbling Frenchman as to why the most significant roads of Pondicherry were named after men who vociferously advocated for self-rule, he told me that he did not know much about de Gaulle, and that his companion, a mild-complexioned young woman to whom being a liberal meant the same as being a libertine, had not read Voltaire.
“In the heart of every Frenchman, there is wine,” I said, quoting Ramanujan, who had been to Strasbourg and Marseille by road, but this only elicited the tiniest of smiles from a pockmarked student from Nantes who had read Hugo, and to whom the world was only just showing its vraies couleurs. It was all she could do not to stand in attention and belt out La Marseillaise under the mid-afternoon sun on Rue de Bussy.
[1] Pierre Benoît Dumas (1668–1745) was the French Governor General for Pondicherry
[2] Joseph Marquis Dupleix (1697-1763), Governor general of French India
Mohul Bhowmick is a national-level cricketer, sports journalist, poet, essayist and travel writer from Hyderabad, India. He has published five collections of poems and one travelogue so far. His latest book, The Past Is Another Country, came out in 2025. More of his work can be discovered on his website: www.mohulbhowmick.com.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Gower Bhat discusses the advent of coaching schools in Kashmir for competitive exams for University exams, which seem to be replacing real schools. Clickhere to read.
In winters, birds migrate. They face no barriers. The sun also shines across fences without any hindrance. Long ago, the late Nirendranath Chakraborty (1924-2018) wrote about a boy, Amalkanti, who wanted to be sunshine. The real world held him back and he became a worker in a dark printing press. Dreams sometimes can come to nought for humanity has enough walls to keep out those who they feel do not ‘belong’ to their way of life or thought. Some even war, kill and violate to secure an exclusive existence. Despite the perpetuation of these fences, people are now forced to emigrate not only to find shelter from the violences of wars but also to find a refuge from climate disasters. These people — the refuge seekers— are referred to as refugees[1]. And yet, there are a few who find it in themselves to waft to new worlds, create with their ideas and redefine norms… for no reason except that they feel a sense of belonging to a culture to which they were not born. These people are often referred to as migrants.
At the close of this year, Keith Lyons brings us one such persona who has found a firm footing in New Zealand. Setting new trends and inspiring others is a writer called Harry Ricketts[2]. He has even shared a poem from his latest collection, Bonfires on the Ice. Ricketts’ poem moves from the personal to the universal as does the poetry of another migrant, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, aspiring to a new, more accepting world. While Tulip Chowdhury — who also moved across oceans — prays for peace in a war torn, weather-worn world:
I plant new seeds of dreams for a peaceful world of tomorrow.
Fiction in this issue reverberates across the world with Marc Rosenberg bringing us a poignant telling centred around childhood, innocence and abuse. Sayan Sarkar gives a witty, captivating, climate-friendly narrative centred around trees. Naramsetti Umamaheswararao weaves a fable set in Southern India.
A story by Nasir Rahim Sohrabi from the dusty landscapes of Balochistan has found its way into our translations too with Fazal Baloch rendering it into English from Balochi. Isa Kamari translates his own Malay poems which echo themes of his powerful novels, A Song of the Wind (2007) and Tweet(2017), both centred around the making of Singapore. Snehaprava Das introduces Odia poems by Satrughna Pandab in English. While Professor Fakrul Alam renders one of Nazrul’s best-loved songs from Bengali to English, Tagore’s translated poem Jatri (Passenger) welcomes prospectives onboard a boat —almost an anti-thesis of his earlier poem ‘Sonar Tori’ (The Golden Boat) where the ferry woman rows off robbing her client.
We have plenty of non-fiction this time starting with a tribute to Jane Austen (1775-1817) by Meenakshi Malhotra. Austen turns 250 this year and continues relevant with remakes in not only films but also reimagined with books around her novels — especially Pride and Prejudice (which has even a zombie version). Bhaskar Parichha pays a tribute to writer Bibhuti Patnaik. Ravi Varmman K Kanniappan explores ancient Sangam Literature from Tamil Nadu and Ratnottama Sengupta revisits an art exhibition that draws bridges across time… an exploration she herself curated.
Farouk Gulsara — with his dry humour — critiques the growing dependence on artificial intelligence (or the lack of it). Devraj Singh Kalsi again shares a spooky adventure in a funny vein.
We have a spray of colours from across almost all the continents in our pages this time. A bumper issue again — for which all of the contributors have our heartfelt thanks. Huge thanks to our fabulous team who pitch in to make a vibrant issue for all of us. A special thanks to Sohana Manzoor for the fabulous artwork. And as our readers continue to grow in numbers by leap and bounds, I would want to thank you all for visiting our content! Introduce your friends too if you like what you find and do remember to pause by this issue’s contents page.
Wish all of you happy reading through the holiday season!
Sunset at Colaba, Bombay, which is currently referred to as Mumbai. From Public Domain
To think that Bombay is attainable is the first mistake of the rookie. And though this city attracts and repels in equal measure, it is the former that makes me want to linger all the more. And linger I do, over a cup (or was it two?) of piping hot Irani chai and bun maska at the Persian Cafe in Cuffe Parade. The rain starts just as soon as I step out of the metro station and make for the safer confines of the cafe, reminding me of home in more ways than one. It is only in Bombay that I am reminded that the culture of the Zoroastrians flourishes somewhere outside of Hyderabad as well.
Colaba lures me, but Kala Ghoda’s immense detachment from its suburban-esque walkways seems more pensive. With Mahatma Gandhi Road sweeping past the Fort and Dr Dadabhai Naoroji Road intersecting it at Flora Fountain, Bombay’s charm offensive lies bare. It is only much later, after I step into Kitaab Khana, the Bombay equivalent of Madras’ Higginbotham’s and Calcutta’s Oxford, that I strongly feel the Raj’s tentacles of reunion. On the other side of the road, the college named after Lord Mountstuart Elphinstone, who twice gave up the chance to be appointed governor-general of India, preferring to finish his two-volume work, History of India (1841) instead, is a reminder of the good that existed among our colonial masters.
*
But the second mistake that the rookie can make is by affirming that all of Bombay lies within the island of Colaba. While it did, in the days of the Raj, it no longer holds the sanctity of tradition as much as it does for the affluent who have no idea of when the last local leaves from Churchgate to Borivali. Versova, much a fishing village as Bandra had once been, is as far away from Colaba as Islamabad is from Vancouver, and Jogeshwari is a mere landing ground for the aristocrats of the north, for whom Thane is where the merely envious congregate and share stories over pav bhaji. A hint of Marathi wafts over the air, sprinkled generally with salt from the sea, and the Bambaiya of Parel and the Hindi of the island city are forgotten.
For what does a gentleman bred in the now-reclaimed Old Woman’s Island, fondly called Little Colaba, know of the fighting on the streets of Dadar? The Gateway of India, looming far beyond the ordinary, takes no part in the skyline of this Bombay, where political representatives of all hues and colours sell dreams just as kaleidoscopic as their ever-changing loyalties. Areas where no cars enter are not strictly unheard of in the Bombay of the north, and as Suketu Mehta so lovingly painted in Maximum City, it is a conurbation not afraid of its past, and one that is constantly stuck in an identity crisis. For there are more millionaires in Bombay than in any other city in the country, and they are only matched by the number of people who go to bed hungry. The Marine Drive becomes an elongated resting place for the unfortunate, the destitute or the merely curious once the lights on the Queen’s Necklace get turned on. I would have seen it had I known where to look.
*
To reclaim the days of the Raj, there are few places more apt to while away an evening than Colaba. There are certainly no places as germane as the cafes Mondegar and Leopold, which happily serve continental fare to their patrons after all these years without a trace of embarrassment at the culinary debaucheries they joyfully commit. Old men, with fedoras last seen in fashion in 1930 (before World War II took away the joys of wearing headgear, apart from sola topis, in a country where the sun has been awarded citizenship), and with shirts tucked into waistbands up to their lower chest, order bottles of grizzled beer with a side of mashed potatoes. Cholesterol and high blood sugar are forgotten when relieving one’s youth, especially with Spanish women gawking at the absurdity of it all in the flea market on the causeway outside. With the stroke of a pen, these men bring to life the jazz clubs of the early 1950s, recollecting the trumpeter Chris Perry at Alfred’s. And then they remember Lorna Cordeiro, of whom they speak as if she were a loved one.
The scarcity of vada pav in the vicinity of Kala Ghoda scares me until I remember that even autorickshaws are banned from this part of town. Much like a man seeking water from the desert atrophies of the Middle East, I lunge into a seller close to the Victoria Terminus. When he asks for a mere INR 30 for two vada pavs, I am shamed into submission, looking towards my shoes — coloured an extravagant yellow — and murmur notes of dissent that even my ears cannot pick up. A jet-black Mercedes-Benz skids past the puddle of water that has gathered around Flora Fountain, dousing me with dredges of obstinacy. There are two worlds that we live in, and Bombay may have achieved its supremacy over both yesterday.
Bun Maska can be found in Iranian cafes in Mumbai Pav Bhaji, a popular street food of Mumbai From Public Domain
Mohul Bhowmick is a national-level cricketer, poet, sports journalist, essayist and travel writer from Hyderabad, India. He has published four collections of poems and one travelogue so far. More of his work can be discovered on his website: www.mohulbhowmick.com.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Ratnottama Sengupta muses on her encounter with the writings of eminent artist and writer, Dhruba Esh, and translates one his many stories, Amiyashankar Go Back Home from Bengali. Click here to read.
All around us, we hear of disasters. Often, we try to write of these as Tagore seems to do in the above lines. However, these lines follow after he says he draws solace and inspiration from a ‘serene lotus’, pristine and shining with vibrancy. He gazes at it while looking for that still point which helps him create an impact with words. That is perhaps what we can hope to do too — wait for a morning where clarity will show us the path to express not just what we see, but to find a way to heal and help. Finding parallels in great writings of yore to our own attempts at recreating the present makes us realise that perhaps history is cyclical. In Rome, new structures rear up against thousand-year walls, reflecting how the past congeals into the present.
Congealing the past into our present in this July’s issue are stories of American migrants — like Tom Alter’s family who made India their home — by Anuradha Kumar in her new non-fiction Wanderers, Adventurers, Missionaries: Early Americans in India. We feature this book with a review and an interview with the author where she tells us how and why she chose to write on these people. We have more people writing of their own wanderings. Mohul Bhowmick wanders into Cambodia and makes friends over a local sport while Prithvijeet Sinha strolls by the banks of the River Gomti in Lucknow. Meredith Stephens not only takes us to the Prime Meridien in Greenwich but also to Carnarvon which houses a science and technology centre in Australia. Devraj Singh Kalsi wanders with humour to discover gastronomical inspiration and hopes for sweeter recompense.
Taking up the theme of cli-fi, Rajat Chaudhuri’s Wonder Tales for a Warming Planetseems to bring hope by suggesting adapting to changing climes. Rakhi Dalal tells us in her review: “It dares to approach the climate crisis through the lens of empathy and imagination rather than panic or guilt. In doing so, Rajat Chaudhuri gives us what many adult climate narratives fail to deliver—a reason to believe that another world is not only possible but already being imagined by the young. All we need to do is listen.” Bhaskar Parichha has discussed the autobiography of a meteorologist and Distinguished University Professor at George Mason University, Jagadish Shukla. In A Billion Butterflies: A Life in Climate and Chaos Theory, he claims Shukla has “revolutionised monsoon forecasting.” Somdatta Mandal has written about Dilip K Das’s Epidemic Narratives: The Cultural Construction of Infectious Disease Outbreaks in India. And Gower Bhat reviews Neha Bansal’s best-selling poetry collection, Six of Cups.
With that, we wind up the contents of this month’s issue. Do pause by our content’s page to check it out in more details.
This month’s edition would not have been possible without all our contributors, our fabulous team and especially Sohana Manzoor’s artwork. Huge thanks to all of them and to our wonderful readers who make it worthwhile for us to write and publish. Do write in to us if you have any feedback. Five years ago, we chose to become a monthly from a daily… We have come a long way from then and grown to host writers from more than forty countries and readers from almost all over the world. For this, we owe you all – for being with us and encouraging us to find fresh pastures.
Blank faces welcome me in Phnom Penh. That the people smile at all is a miracle; years of haggard living, tortured upbringing, and painful deprivations have reduced this golden city of Indochina to one filled with figurative corpses. What America could not achieve, Pol Pot did in a flash and years of oppression turned into that of a blood-filled regime that the Mekong did not even try to wash away. For all its salubriousness, this river, among the greatest in the world, stood by and watched its children be consumed by an ephemeral fire that could only be extinguished in 1979.
Then the Vietnamese intervened, returning only after being loathed by almost everyone in Cambodia. The former, among other benedictions, took apart whatever little credibility the Democratic Kampuchea (Khmer Rouge) government had amassed in three and a half years in power. Pol Pot’s name, quite naturally, does not feature on the political billboards and hoardings that seem to have made themselves inconspicuous in Phnom Penh today. The national dish, Amok, made of fish or several vegan accoutrements to serve the European traveller, takes up the spot left by those of the beggars in the parking spot north of the royal palace.
As I sip my umpteenth sugarcane juice, fortified with cubes of ice that may have once come out of Tibet, I wonder whether the king curls his lips in distaste seeing the beggars and rag-pickers waiting outside the golden gates of his palace. But the official line in Cambodia is that Sihamoni is a staunch Buddhist who likes the occasional bit of Czech opera, and all my thoughts of irreverence — born out of weeks of living in Indochina — flush down the confluence of the Mekong and the Tonle Sap while looking past Sisowath Quay to the east.
This river, the lifeblood of Indochina, had once emerged as a trickle in Tibet, and I am perplexed by the lack of cohesion it shows while merging with the Tonle Sap, which also shares its name with a large freshwater lake in Siem Reap. During the monsoon season, the Mekong forces the Tonle Sap to reverse its water with such gushing force that the latter is left with no choice but to flood itself with fish.
It doesn’t rain in Phnom Penh; I had heard this phrase before but am accosted with it with painful lucidity for the first time when visiting the Tuol Sleng primary school that served, for years, as a torture centre for the Khmer Rouge. Had it rained on the frangipani-filled lush gardens of the school — belittling the despair and agony that went on inside — I would not have noticed. I envy the frangipani blooms and their ability to distance themselves from such emotions as those that afflict men. Outside, a survivor of the Khmer Rouge years sells his story for a few pennies; recognition from the foreigner seems more validating to him than acceptance from his countrymen, who have long forgotten his ordeals. I am told that a McDonald’s might soon open across the street.
When encountering the fabled ‘baby-killing tree’ in the ignominious Killing Fields in Cheoung Ek outside Phnom Penh, there is a numbing sensation which I have scarcely felt before. The tears fall heavier than the unseasonal rains I would have wished to encounter in Phnom Penh; it was not too long ago when I could have claimed that I had not cried in ten years. That this tree is also a Pipal, a cousin of the one under which Sakyamuni attained enlightenment, seems a cruel joke to me. That there is still some sign of life on it, populated by the innumerable butterflies and twittering sparrows, exacerbates this feeling all the more.
Angkor
Angkor[1], a few days later, seems resplendent at dawn, but I am unable to escape the reality that the men who built this monument had also given birth to the reality that the Khmer Rouge would later become. Indeed, Pol Pot was known for his selective readings of the classics of the Khmer kingdom of Angkor — if building this city was possible, anything was, even his vastly unerudite idea of returning the country to a year ‘zero’, doing away with the market economy, abolishing money and persecuting intellectuals for wearing spectacles.
The rain that evades me in Phnom Penh finally catches up with me in Angkor Wat; unable to make a visit early one morning on a bicycle in a thunderstorm through the black jungle, I remain rooted to my guesthouse and eventually fall asleep.
On my first visit to Angkor Wat, I am stunned by the intricacies and details that seem to have permeated every angle of Khmer design. The frescoes on the walls and the images on the gates of the large temple complex depict wars fought and construction projects undertaken; for all its virility in eventually losing its grasp over modern-day Cambodia, the Hindu-Buddhist Khmer kingdom — of whose ilk Jayavarman VII had been, and whose predecessor Suryavarman II had ordered this temple made in 1150, at first as a tribute to Vishnu, and eventually, a mausoleum for himself — was remarkable in its aesthetic sensibilities.
Ta Prohm
The several other temples in the area, including the great Bayon, Ta Phrom and Prasat Preah Khan — not to mention the gigantic meadows located in the heart of the old city of Angkor Thom — attract and drive my senses even as I struggle to cycle on flat roads in the deadening midday heat. The meadows, which feature statues of elephants attired in regal resplendence, remind me of a time simpler than this, when a thousand parasols could be had for cheap and held over the head of the king. The climate of Indochina, I surmise, may not have been too different from what it is now; I look yonder for concrete jungles mimicking the ones that seem to have sprung up choc-a-bloc in west Hyderabad, but encounter only lush blackness.
Angkor Thom
In effect, understanding Khmer society or the part of it which is shown to the visitor, is a challenging affair unless one undertakes a voyage of the heart that infrequently involves short-changing between lives of a different kind. The Mekong, which makes no appearance in Siem Reap, slithers away from the intemperate nature one finds in Angkor.
When I walk past Sisowath Quay one night under a moonless sky, I am reminded of my own idea of happiness, which seems to have been torn to shreds on this journey; a group of middle-aged Khmer men, devoid of languor in this dark hour and well-fortified with Angkor, the brew and not the temple, beckon me over to join in their game of sai[2]. It is then that I know it is time to put the killing tree to bed. For now.
[2] Played with the foot with a shuttlecock-like structure
Mohul Bhowmick is a national-level cricketer, poet, sports journalist, essayist and travel writer from Hyderabad, India. He has published four collections of poems and one travelogue so far. More of his work can be discovered on his website: www.mohulbhowmick.com.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Tumi Kon Kanoner Phulby Tagore andAnjali Loho Morby Nazrul, love songs by the two greats, have been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click hereto read.
One Life, One Love, 300 Children : Keith Lyons writes of Tendol Gyalzur, a COVID 19 victim, a refugee and an orphan who found new lives for many other orphans with love and an ability to connect. Click here to read.
When West Meets East & Greatness Blooms: Debraj Mookerjee reflects on how syncretism impacts greats like Tagore,Tolstoy, Emerson, Martin Luther King Jr, Gandhi and many more. Click here to read.
Dilip Kumar: Kohinoor-e-Hind: In a tribute to Bollywood legend Dileep Kumar, Ratnottama Sengupta, one of India’s most iconic arts journalists, recollects the days the great actor sprinted about on the sets of Bombay’s studios …spiced up with fragments from the autobiography of Sengupta’s father, Nabendu Ghosh. Click here to read.
Are Some of Us More Human than Others ?: Meenakshi Malhotra ponders at the exclusivity that reinforces divisions, margins and borders that continue to plague humankind, against the backdrop of the Women’s Month, March. Click here to read.
Reminiscences from a Gallery: MF Husain: Dolly Narang recounts how she started a gallery more than four decades ago and talks of her encounter with world renowned artist, MF Husain. Click hereto read.
Baraf Pora (Snowfall) by Rabindranath Tagore,gives a glimpse of his first experience of snowfall in Brighton and published in the Tagore family journal, Balak (Children), has been translated from Bengali by Somdatta Mandal. Clickhere to read.
Cherry Blossom Forecast: Suzanne Kamata brings the Japanese ritual of cherry blossom viewing to our pages with her camera and words. Clickhere to read.
Two Pizza Fantasies, Rhys Hughes recounts myths around the pizza in prose, fiction and poetry, Click here to read.
An Alien on the Altar!: Snigdha Agrawal writes of how a dog and lizard add zest to festivities with a dollop of humour. Click here to read.
Where it all Began: Sybil Pretious recounts her first adventure, an ascent on Mt Kilimanjaro at the age of sixty. Clickhere to read.
Conversations
Rabindranath Tagore: A Universal Bard.: This conversation between Aruna Chakravarti and Sunil Gangopadhyay that took place at a Tagore Conference organised by the Sahitya Akademi in Kochy in 2011. Click here to read.
Sriniketan: Tagore’s “Life Work”: In Conversation with Professor Uma Das Gupta, Tagore scholar, author of A History of Sriniketan, where can be glimpsed what Tagore considered his ‘life’s work’ as an NGO smoothening divides between villagers and the educated. Click here to read. (Review & Interview).
In conversation with the late Akbar Barakzai, a Balochi poet in exile who rejected an award from Pakistan Academy of Letters for his principles. Click here to read.
Jim Goodman, an American traveler, author, ethnologist and photographer who has spent the last half-century in Asia, converses with Keith Lyons. Click here to read.
InBridge over Troubled Waters, the late Sanjay Kumar tells us about Pandies, an activist theatre group founded by him that educates, bridging gaps between the divides of university educated and the less fortunate who people slums or terror zones. Click here to read.
In Lessons Old and New from a Stray Japanese Cat, Keith Lyons talks with the author of The Cat with Three Passports, CJ Fentiman who likes the anonymity loaned by resettling in new places & enjoys creating a space for herself away from her birthplace. Click hereto read.
Fiction
Aparichitaby Tagore: This short story has been translated as The Stranger by Aruna Chakravarti. Click hereto read.
Hena by Nazrul has been translated from Bengali by Sohana Manzoor. Click here to read.
Playlets byRabindranath Tagore: Two skits that reveal the lighter side of the poet. They have been translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.
Abhagi’s Heaven, a poignant story by Saratchandra Chattopadhyay translated by Aruna Chakravarti. Click here to read.
An Eternal Void, a Balochi story by Munir Ahmed Badini translated by Fazal Baloch. Click hereto read.
The Witch, a short story by renowned Bengali writer Tarasankar Bandopadhyay (1898 to 1971), translated by Aruna Chakravarti. Clickhere to read.
I Grew into a Flute: Balochi Folktale involving magic retold by Fazal Baloch. Click here to read.
Give Me A Rag, Please:A short story by Nabendu Ghosh, translated by Ratnottama Sengupta, set in the 1943 Bengal Famine, which reflects on man’s basic needs. Click here to read
Rakhamaninov’s Sonata: A short story by Sherzod Artikov, translated from Uzbeki by Nigora Mukhammad. Click hereto read.
The Magic Staff , a poignant short story about a Rohingya child by Shaheen Akhtar, translated from Bengali by Arifa Ghani Rahman. Click here to read.
Khaira, the Blind, a story by Nadir Ali, has been translated from Punjabi by Amna Ali. Click here to read.
The Browless Dolls by S.Ramakrishnan, has been translated from Tamil by B Chandramouli. Click hereto read.
No Man’s Land: Sohana Manzoor gives us surrealistic story reflecting on after-life. Click hereto read.
The Protests Outside: Steve Ogah talks of trauma faced by riot victims in Nigeria. Click here to read.
Flash Fiction: Turret: Niles M Reddick relates a haunting tale of ghosts and more. Click here to read.
Henrik’s Journey: Farah Ghuznavi follows a conglomerate of people on board a flight to address issues ranging from Rohingyas to race bias. Click hereto read.
Does this Make Me a Psychic?; Erwin Coombs tells a suspenseful, funny, poignant and sad story, based on his real life experiences. Click here to read.
Phôs and Ombra: Paul Mirabile weaves a dark tale about two people lost in a void. Click here to read.
A Queen is Crowned: Farhanaz Rabbani traces the awakening of self worth. Click here to read.
Aparna Vats shares a narrative around female infanticide centring her story around a BBC interview and an interview with the journalist who unfolded the narrtive. Click here to read.
Dolly Narang recounts how she started a gallery more than four decades ago and talks of her encounter with world renowned artist, MF Husain. Click hereto read.
Ghoom, Darjeeling, is almost 2.5 km above sea level. Standing in the rarified air of Ghoom, you can watch the Kanchenjunga turn gold as it gets drenched in the rays of the rising sun. The phenomenon lasts for a short duration. The white pristine peak again returns to its original colour blending and disappearing among the white cirrus clouds that flit in the sky. Over time, it’s shrouded by mists that hang over this region. The event is transitory and repeats itself on every clear morning like life that flits in and out of existence over and over again…
Witnessing this phenomenon feels like a privilege of a lifetime as is meeting people who shine brightly and unusually, like the Kanchenjunga, to disappear into mists all too early. One such person was the founder of pandies’ 1 who coordinated the pandies’ corner for Borderless Journal, the late Sanjay Kumar (1961-2025). The idea of starting this column was to bring out the unheard voices of those who had risen above victimhood to find new lives through the work done by pandies’. In his book, Performing, Teaching and Writing Theatre: Exploring Play, published by Cambridge Scholars Publishing, he described his scope of work which in itself was stunning. His work ranged from teaching to using theatre and play to heal railway platform kids, youngsters in Kashmir, the Nithari survivors and more — all youngsters who transcended the scars seared on them by violations and violence. We hope to continue the column in coordination with pandies’.
Another very renowned person whose art encompassed a large number of social concerns and is now lost to time was the artist, MF Husain (1915-2011). This issue of Borderless is privileged to carry an artwork by him that has till now not been open to the public for viewing. It was a gift from him to the gallerist, Dolly Narang, on her birthday. She has written nostlgically of her encounters with the maestro who walked bare-feet and loved rusticity. She has generously shared a photograph of the sketch (1990) signed ‘McBull’ — a humorous play on his first name, Maqbool, by the artist.
Drenched with nostalgia is also Professor Fakrul Alam’s essay, dwelling on more serious issues while describing with a lightness his own childhood experiences. Many of the nonfiction in this issue have a sense of nostalgia. Mohul Bhowmick recalls his travels to Bhutan. And Prithvijeet Sinha introduces as to a grand monument of Lucknow, Bara Imambara. Lokenath Roy takes us for a stroll to Juhu, dwelling on the less affluent side. Suzanne Kamata describes her source of inspiration for a few stories in her new book, River of Dolls and Other Stories. A darker hue is brought in by Aparna Vats as she discusses female infanticide. But a light sprays across the pages as Devraj Singh Kalsi describes how his feisty grandmother tackled armed robbers in her home. And an ironic tone rings out in the rather whimsical musing by Farouk Gulsara on New Year days and calendars.
Everyone was at each other's throats, insistent that the world was ending. But I felt differently, as though I were just beginning, or just beginning again…
Poets, like visionaries across time and cultures, often see hope where others see despair. And humour always has that hum of hope. In a lighter tone, Rhys Hughes makes one laugh or just wonder as he writes:
I once knew a waiter who jumped in alarm when I somersaulted across his restaurant floor after entering the front door on my way to my favourite table: he wasn’t able to control his nerves and the meal he was bearing ended up on the ceiling with people staring as it started to drip down.
Translations feature poetry. Lyrics of Nazrul (1899-1976) and Tagore (1861-1941) appear together in Professor Alam’s translations of their love songs from Bengali. He has also transcreated a Bengali poem by Jibananada Das (1899-1854). Profoundly philosophical lines by Atta Shad (1939-1997) in Balochi has been rendered to English by Fazal Baloch for his birth anniversary this month. Ihlwah Choi has translated his poem from Korean, taking up the poignant theme of transience of life. A Tagore poem called ‘Kheya (Ferry)’, inspired by his rustic and beautiful surroundings, has been brought to us in English.
Huge thanks to all our contributors, the Borderless team for all these fabulous pieces. Thanks to Gulsara, Kamata, Bhowmick and Sinha for the fabulous photography by them to accompany their writings. Heartfelt gratitude to Sohana Manzoor for her cover art and to Dutta for her artwork accompanying her poem. Without all your efforts, this issue would have been incomplete. And now, dear readers, thank you for being with us through this journey. I turn the issue over to all of you… there is more as usual than mentioned here. Do pause by our contents page.
pandies’ was started in 1987. It’s spelled with a small ‘p’ and the name was picked by the original team. Read more about pandies’ by clicking here. ↩︎