Categories
Poetry

My Stillborn Dreams by Pramod Rastogi

The Dream of Venus by Salvador Dali (1904-1989). From Public Domain
MY STILLBORN DREAMS 

Clouds have hovered above me
For as long as I can recall.
Perhaps it was their destiny
To shadow me upon every path.

Of all the dreams I once beheld,
None became a rallying call
For those that came thereafter —
So many, yet their hymns elude me.

Beneath the ceaseless drought of light,
None could bloom or bear my name,
None to endure through centuries,
None to crown me with esteem.

A poet haunted by tavern walls,
I have spent a lifetime digging graves
For my stillborn, fleeting dreams,
Lined like bottles along the bar.

A fervent poet I remain, though still
My hands fall short of the desire
To etch a metaphor for each tomb.
Yet those I buried, I cherish as my own.

Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the EPFL, Switzerland. He is a poet, academician, researcher, author of nine scientific books, and a former Editor-in-chief (1999-2019) of the international scientific journal, Optics and Lasers in Engineering. He was an honorary Professor at the IIT Delhi between 2000 and 2004. He was a guest Professor at the IIT Gandhinagar between 2019 and 2023. He is presently an honorary adjunct Professor at the IIT Jammu.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Review

Geetika Mehendiratta Comes of Age!

Book Review by Meenakshi Malhotra

Title: The Higher Education of Geetika Mehendiratta

Author: Anuradha Marwah

Publisher: Rupa Publications

Anuradha Marwah’s debut novel, The Higher Education of Geetika Mehendiratta, republished by more than thirty years after its original publication, is a delightful read. It is a trailblazer and a pioneer in more ways than one-an Indian campus novel before the campus novel became identified as a genre; and a frank exploration of female sexuality without the usual  humbug  and euphemisms associated with the treatment of sex in many 20th century novels.

It scores in other respects as well-its recreation of small-town ennui before the internet took over our lives, in the middle of a hot summer is a feeling  we recognise well. Time moved slowly, people still read books and families still conversed with each other, albeit in the most cliched terms. However, the novel’s tone is not nostalgic, and does not “invite readers into a sepia-tinted past.” (Authors Note)

When the novel opens, we see Geetika whose outlook and  family context is quite at variance with the majority of people around her. We cannot imagine her settling into middle-class bourgeois domesticity with her ‘boyfriend’  or otherwise. The slow pace of life and limited options available in Desertwadi make it a claustrophobic trap for someone like Geetika, who is ready to embark on her adventures, both intellectual and sexual. Her experiments in both directions is a sort of liminal phase before she embarks upon the next stage of her life.

The author has hit the right mixture of irony, tongue-in-cheek humour and social satire. Her social satire pierces particularly deep, albeit at the risk of occasionally falling back on stereotypes. This is strongest in the case of the typical small-town aunty, Andy’s mother. Andy, her son, who is attempting to court Geetika, can barely get anything said (or done!) without  his mother butting into the conversation or walking into his room. Dalpat Singh is another such character, a corrupt small town sports official who has considerable clout and fully exploits his position in whatever way possible. Geetika realises that “Dalpatji was a reality I could not accept. He did not care if the Indian team won or lost; he only cared about the requisite number of scotch bottles that had to be presented to a journalist in order to get good coverage in the papers.”

Drawing on an undertow of real events like the mega sports hosted by India, ASIAD in 1982, the novel stays moored to recognisable places and times. Sometimes, it almost seems like a ‘roman a clef,’ a novel where real events and people appear with fictitious and invented names. The author has explored the nooks and crannies of the two cities, Delhi (Lutyenabad) and Ajmer (Desertwadi) in intimate detail, the claustrophobia of small town existence and the fraught ‘freedoms’ of the big city which breeds its own threats and insecurities. Double standards of morality and the double binds of gender are both in evidence in the novel. Geeti’s friend, Vinita, gets married to a NRI who while being sexually experienced himself, wants  a ‘pure’ Indian wife. Vinita is comfortable with her new husband’s sexual exploits before marriage: she did not mind as it was “all before marriage and men will be men-if girls were game, one couldn’t expect them to be saints.” The double bind of gender is evident in Geetika’s careworn mother. A working woman who is also engaged in social work, Geetika also observes how she has to do the heavy lifting when the domestic help is on leave.  

Many aspects this coming of age story seems particularly prescient for a novel that  was first published in 1993. Its primary concerns —  the stifling and limited choices of life particularly for girls in small-town India, its frank and unabashed exploration of sexuality, narrated in a sassy and unapologetic way make it seem like a fitting story of twenty-first century India.   The book accurately captures the inner conflicts of a young woman caught between a society where even progressive parents are limited by the paucity of available options and the narrowness of societal expectations.   Geetika inhabits a society that veers between conservatism and a kind  of  progressive  hypocrisy. On a quest to expand the contours of her world, she learns that there are no easy choices and the seemingly viable options of settling into bourgeois domesticity, albeit self-chosen, would clip her wings and disable her from self-realisation. This realisation hits her when she is already into the relationship. Some of the fault lines in the relationship between Geetika and her boyfriend, Ratish, are evident from the beginning. From his conservative perspective, feminism is a problematic term. On being asked about his mother, he declares that she is not a hysterical feminist. For him, a woman’s primary duty is to make herself available and agreeable and  be a good mother and wife, and any other aspiration is dismissed as a feminist excess.  

 Geetika realises that her curiosity and quest for freedom have led her up a slippery slope and this book is about the incremental costs of chasing one’s dreams.  The book ends on a somewhat sombre notes with Geetika giving up on dreams of middle class marriage  which would severely limit  her choices. The unconventional and difficult choices she makes also demonstrate the influence of feminist staff rooms where many  women– colleagues and associates — have made difficult and  unconventional choices.  In their company, Geetika realises that she has let herself drift into a relationship which would negate any exercise of agency on her part. It is in part, her recovery of her intellectual freedom to think and write authentically that constitutes her higher education.

The novel also offers us a social satire of ‘higher education’ in the premier institutions of Lutyenabad, replete with references to Capital University and Jana University. This is an insider joke with barely veiled references to actual universities in Delhi. Further, the academic pretensions of many academics who unleash fancy theories, which they have barely grasp themselves, on their hapless research students,  are called out. Literary references pepper the text where Roland Barthes’s   essay “Striptease”, a masterpiece of structuralist criticism, actually refers to a stripping of Geetika’s professor of her pretensions of having been at Sorbonne .   

The Higher Education of Geetika Mehendiratta is a sharp, accurate, searing and witty coming of age story, a bildungsroman, which is unabashed in its honesty about an ambitious  young woman’s journey to self-realisation. To quote from the Author’s Note, “Geetika, my outspoken protagonist, questioned and challenged, and the issues she grappled with are by no means resolved till date.” She continues, “Young people continue to face similar dilemmas: career or family, feminism or femininity, love or rebellion.” Geetika’s story is still relevant and contemporaneous,  ”adding the heft of history to present-day conversations on marriage and partnership.” It’s a coming of age story that resonates far and wide into the twenty-first century.  

Click here to read an excerpt of the novel.

Meenakshi Malhotra is Professor of English Literature at Hansraj College, University of Delhi, and has been involved in teaching and curriculum development in several universities. She has edited two books on Women and Lifewriting, Representing the Self and Claiming the I, in addition  to numerous published articles on gender, literature and feminist theory.  Her most recent publication is The Gendered Body: Negotiation, Resistance, Struggle.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Aeons of Art

Art is Alive

By Ratnottama Sengupta

The Gregorian calendar was still showing 1998.

I was in Oxford on a Charles Wallace fellowship to study John Ruskin’s influence on M K Gandhi and R N Tagore. Like any other student I lived in a hostel, walked up to the Ruskin School of Art and Ashmolean Museum, to the High Street and the flea market, to the Bodleian Library, and – of course – the book stores that continue to make that ancient city of academic excellence such a delight for a person like me who started crawling in the midst of books.

What caught my fancy on the book-lined shelves in the hometown of a ‘legal deposit’ library? The screenplays of Quentin Tarantino. Countless books on Elizabeth 1 – perhaps because Shekhar Kapur’s Elizabeth had just released worldwide. And the volumes on art. The gorgeous reproductions halved the tedium of walking miles of museums and galleries. And the history of art rekindled my love for paintings from our collective past.

But what I didn’t take kindly to was the neglect of – if not bias against — art from my homeland. There were books on Greek, Chinese, Japanese , African, Egyptian, Mayan, Roman art, on Russian Icons and Stained Glass windows, on French Impressionists and German Expressionists, Cubists and Moderns… But Indian art? For crying out loud, where was Ajanta-Ellora? The glass paintings and Miniatures? Pichwai and Patachitra, Nathdwara and Kalighat Pat, Warli and Madhubani, Santiniketan and Baroda?

That’s when I told myself, “Put the journey of Indian paintings between covers.” For, which other country has a continuity that I can boast, of a tradition that has continued unchequered for three thousand years and more?

Once I was back home, my friend Reeta Dutta Gupta approached me to edit an Encyclopedia of Culture for the India Series she was nursing. And Dr Jain of Ratna Sagar entrusted me to author a Notebook that would recount for school-going children the story of Indian art from Bhimbetka to the present millennia. What luck!

*

Be it the hunters and the hunted of Bhimbetka, the rock art now on the UNESCO list of World Heritage, or Kolam and Alpana and Rangoli, the decorative designs of Kerala and Bengal and Maharashtra. Be it the Buddha of Ajanta Frescoes or the ploughmen and blacksmith of the Haripura Congress panels painted by the Bengal master Nandalal Bose, be it the illuminations in the Jain manuscripts or the Mughal manners immortalised by the kalams: art in India has grown out of everyday life. These art expressions have been an integral part of the people’s existence, regardless of the style or the period in which they were painted. Yes, down centuries Indian art has withstood change of regiments, religions, philosophy, social content, historical setbacks. And, aesthetic excellence has found an outlet in forms and lines, strokes and colours, whether these were obtained by crushing gems or pounded rice.

This has helped India enjoy a continuity that is rare even in the developed societies. From the sketches of Bhimbetka to those of the tribal artists of Warli, from the murals of ancient India to the art of contemporary masters, from the miniaturised figures to the Tantric patterns – art in India has reinvented itself again and again. And each time it has emerged with renewed vigour and vitality. Because, every age has related to art in an intimate way. By painting on the wall. Decorating the floor. Placing it on the altar. Or simply by keeping an account of the times.

As A Ramachandran – then professor of art at Jamia Millia Islamia in Delhi – had said to me, “Even when our ancient language that was deemed the language of the gods, fell into oblivion, art transcended centuries because it was communicating through a universal language – the visual language of colours and hues.” The lines defined the form, and also created a unitary area for the use of colour, he had further explained. “No matter what the subject, comprehension was never a problem for the Indian – until he was confronted by the art that was imposed by the colonialists.”

The Western overemphasis on realism played havoc, with the native sensibility that allowed for imagination and stylization, Nair Sir had pointed out. That sensibility had no problem accepting a ten-armed goddess, Dasabhuja Durga, or Dasanan, the ten-headed Ravan. “Lifestyle changes too have led to the dilution of Indian aesthetics that once enveloped our workaday lives. The only living art today is the visual art traditions in the villages, but that too might not last as villagers now want to ‘rise’ to the level of the urbans!” he had lamented.

In such a situation, art becomes doubly significant in the life of a child. When she or he is exposed to it, the child can not only access the history and the continuity of a culture but also nurture it with love that can ensure it lives in the days to come… With this in mind, I will write to focus on the high points of Indian art.

Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of  The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and writes books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Excerpt

Delhi’s Haunted Monuments

Title: Ghosted: Delhi’s Haunted Monuments 

Author: Eric Chopra

Publisher: Speaking Tiger Books

JAMALI-KAMALI

Menacing Jinn and Forbidden Pasts

Do people who come here ask you about the jinn?’ My question lingered in the air for a bit. I was in the courtyard of a medieval mosque. At nightfall, this monument is entrancing, with its white marble dazzling against the red sandstone and the medallions on the spandrels of its pishtaq (arched entrance) appearing as glaring white eyes.

‘That’s all they mostly ask…’ said the guard as he began to dig through his pockets, looking for a key upon my request. ‘But I have my guru’s blessings, nobody has harmed me! And see this, that very guru allows me to find everything.’ He triumphantly raised his hands and dangled the keys which would open the perpetually locked gate of the graveyard that hosts the supposedly ‘haunted’ tomb adjacent to the mosque.

I remember how strong the scent of the devil’s tree, Saptaparni, was that evening. This is the fragrance of October in Delhi, playing its part as the harbinger of winter. The intensity of the aroma was unsurprising since I was surrounded by trees as I made my way through the Mehrauli Archaeological Park. The moon was aglow, and so was the Qutb Minar, (Fig. 23) India’s tallest minaret that oversees this part of the city like a powerful ancestral force.

There have been times aplenty when I have been warned to not come to this park after sunset, not only because of its forested environs but also for the unseeable forces who are believed to inhabit it. ‘At least tie your hair…’ I am told by the flower-sellers who sit in rows across the narrow road outside one of the entrances to the park. My hair, if left untied, is an invitation for the menacing jinn to follow me, and not only that, they would also leave an imprint across my cheeks: ‘Beware…they will slap you!’

Jinn are ‘intermediary’ and complex beings who are made of smokeless fire, unlike humans, who are made of clay. In Islam, both humans and jinn are subject to the Revealed Law and will be held accountable for their actions on the Day of Judgement. Like humans, jinn are considered ‘responsible beings’ as they possess the freedom to choose how they lead their lives. However, they also have unique characteristics: shape-shifters, invisible entities, and magical trickery. While the jinn do possess these abilities, their power serves as a test, and they will face consequences if they misuse it to terrorise people.

But it is not that these jinn float and reside in the many niches that this historical park is dotted with. There is a particular place where they have found refuge, at the tomb and mosque of Jamali Kamboh—a Sufi, courtier, poet, emissary, and globe-trotter. But if you ever find yourself in Mehrauli and ask anyone about him, you would never hear his name being taken alone. It is always in companionship with Kamali, the identity that local lore has given to the mystery man that Jamali is buried next to.

Together, Jamali-Kamali are found in a single-storied mausoleum as magnificent as the meaning behind Jamali’s name: the one who inspires beauty. Resembling a gem-box, it is even protected like one since special permission is required to see it from the inside, though legends will also have you believe that it must also be kept that way so as to not provoke the wrath of the jinn. The monument that is always accessible in this complex is the mosque, also built by Jamali, and to its north is where his tomb lies, in a cemetery surrounded by other open-air graves.

But on that October evening, my request to be let inside had been granted. As the guard reached the graveyard’s gate, the locks clinked and clanked, and I wondered how I would make a rather frustrating character in a horror movie, much like those who are aware of the consequences and yet become responsible for incurring the curse of the Mummy. But I didn’t have to dwell on this thought for too long for by then, the gate had been opened, and I marched purposefully towards Jamali-Kamali.

A chained wooden door shields this square tomb. To get a glimpse of the interiors, one has to walk to its northern and eastern sides which boast beautiful sandstone jalis (latticed window screens). To its north I went, lured by the devil tree’s scent marrying the aroma of the incense sticks that had been lined right under the screen. The guard told me that somebody had come earlier to the tomb to pray and had lit those sticks. ‘But even when there are no agarbattis here, I still always get a whiff of them,’ he said.

I peeked in through the screen and there they were in their shiny graves, right next to one another—Jamali and Kamali. They rest under a domed ceiling that gleams with magnificent motifs and its edges sing the verses of Jamali. It  appears as if these two spend their afterlife at peace under an ornate galaxy of red, white, and blue.

Having beheld its magic, it was puzzling. How does something so precious come to attain the reputation as one of the city’s most haunted sites? But there were more questions. About its uniqueness: how does such a pioneering sixteenth-century tomb, spanning the period between the decline and rise of two dynastic epochs, find itself in Delhi’s first city? About its multiple identities: how can this monument be a place of horrors and simultaneously a haven of sanctity and an oasis for lost histories? And inevitably, about its enigma, not only due to the jinn, but also because of Kamali: who really was this man, sometimes seen as Jamali’s pupil, at other times his friend, and often, his lover?

It is through the untangling of these various threads which tie Jamali-Kamali together that we may reach closer to understanding what makes this place so astonishing. And thus, the story can only begin at one place…

(Extracted from Ghosted: Delhi’s Haunted Monuments by Eric Chopra. Published by Speaking Tiger Books, 2025)

About the Book

Delhi is haunted—by its ghosts, its ruins, and its unending capacity for rebirth. In the shadow of medieval mosques and Mughal tombs, the past refuses to stay buried. Saints, Sultans, poets, and lovers—all linger in the city’s imagination, their stories shaping how we remember what once was.

In Ghosted, historian and storyteller Eric Chopra journeys through the capital’s most beguiling sites—Jamali-Kamali, Firoz Shah Kotla, Khooni Darwaza, the Mutiny Memorial, and Malcha Mahal—to unearth a Delhi that exists between worlds: a palimpsest where Sufis bless kings, jinn listen to grievances, and begums occupy dilapidated hunting lodges. What begins as a search for Delhi’s haunted monuments becomes a meditation on why we are drawn to the dead and how ghost stories become vessels of collective memory.

Blending archival research with folklore, myth, and reflection, Chopra paints an intimate portrait of a city forever in dialogue with its former selves. Through invasions and rebirths, he reveals that Delhi’s spirit resides not just in its monuments but in the unseen presences that linger among them.

Ghosted is a lyrical, haunting journey through the city’s spectral landscape— an invitation to listen to what its echoes tell us about memory and identity.

About the Author

Eric Chopra is a public historian, writer, media creator, podcaster, and the founder of Itihāsology, an inclusive platform dedicated to Indian history and art. He leads a range of heritage experiences at museums and monuments and designs history-musicals in which he performs as a storyteller. Chopra is the co-host of the For Old Times’ Sake podcast and Jaipur Literature Festival’s Jaipur Bytes podcast. He also writes and curates for numerous festivals and events focused on history, literature, and the performing arts.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Essay

Anadi: A Continuum in Art

Ratnottma Sengupta revisits an exhibition full 25 years later

Images from exhibits at Anadi . Provided by Ratnottama Sengupta

On November 1 of 1956 was born a state in Central India called Madhya Pradesh. And 44 years later, on exactly the same day of November 1, in the year 2000 it was remapped. A new state — Chhattisgarh — was carved out of the land that had been home to the oldest Indians: the men and women who had peopled the caves at Bagh and Bhimbetka. 

Standing at the threshold of that new beginning, I had curated an exhibition titled Anadi – that which has no beginning and, therefore, no end. The exhibition card was designed by M F Husain who came on the inaugural day in Delhi. The next day was graced by the presence of Madhavrao Scindia, scion of the royal family that continues to throw up political leaders. I was fortunate to have friends like collectors Anand Agarwal and H K Kejriwal, bureaucrats Bhaskar Ghose and Sarayu Doshi, art lovers like poet Gulzar and artists like Yusuf Arakkal. Happily, then, the exhibition travelled to Birla Academy in Kolkata to Chitrakala Parishath in Bangalore to the National Gallery of Modern Art in Mumbai. And with it travelled a batch of youngsters who were soon to be among the most sought after names in Indian Contemporary Art.

What made that exhibition so special? The card? The multi-venue display? The star viewers? The exhilarating combination of tribal paintings, figurative sculpture, and abstract images? Twenty five years later, I will look back to find an answer.

Images from exhibits at Anadi . Provided by Ratnottama Sengupta

At the intersection of two millennia I was amazed to note there was no rupture in continuity. Anadi offered a fresh look at a continuum that lives on beyond the geopolitical redefinition, because it began at a time when Chhattisgarh was not Madhya Pradesh, nor the Central Province of the Raj. Bhopal, Indore, Raipur, Jagdalpur, Sanchi, Vidisha, Malwa… these cities had no chief minister back then, nor a Prime Minister. Why, there were no Begums nor a Buddha. No Baj Bahadur loved a Roopmati nor did Kalidasa send a Cloud as Messenger. It was a time when the intrepid fingers that harnessed stones and hunted hides also painted rocks to sing of life. In the process – around 10,000 BCE – they crafted the rockbed of Indian Art at Bhimbetka, the UNESCO World Heritage Site mere miles away from Bhopal.

Bare lines that captured with only a twist and a turn the vigor of hunting and the verve of dancing, rock art is that elusive genre which is narrative, figurative and abstract – all at one go. And that is a characteristic common to the tribal stream of art which flourishes in the state from a forgotten past. There is a story in every figure painted by Bhuri Bai or Sukho Korwa. She paints a cart and tells you of the festival day when on its wheels it goes round habitats, collecting all the bimari and driving illness out of the village. He paints a bird that pounces on a snake which devours a rat, recounting the lifecycle that sustains ecological balance. But where is the third dimension? Where’s the likeness to the world of five senses? We see no effort here to evoke either. Instead, there is a stylization which is unique to the region that is home to the Bhil, Gond, Sahariya, Baiga, Saur and other tribes. A stylisation that abstracts the essence of the physical reality they celebrate through colour and line.

Images from exhibits at Anadi . Provided by Ratnottama Sengupta

Dots and crosses, circles and squares all come into play as the vivacious blues and reds, yellows and greens acquire life. A line is not simply a straight line or curve: that would be an unappetising repetition. The quest for variety and individuality finds Kala Bai, Lado, Sumaru break up the lines into an intricate arrangement of countless motifs. When the subject is the same, as too the colour, it’s the dots and crosses, dashes and stars that give the work the imprint of individuality. In the process, these artists who work in a community and send off their creations to markets in distant cities, have worked out a way of ‘patenting’ artistic property. Tradition did not require them to ever sign off a work with their names. In the age of copyright awareness and intellectual property rights, they might put their signatures on the canvas – but the unmistakable imprint of the artists lie in the manner of their assembling the familiar patterns.

That, make no mistake, is the sign of a master, be he in the tribal mould or a modernist. For corroboration, we have only to look at a painting by Maqbool Fida Hussain, N S Bendre or Syed Haider Raza. Madhuri or Mahabharat, Gandhi or Indira, M F Husain constantly painted figures. Eminent and easily recognised ones at that.  And yet, they lived not in the details of their features but in the lines and colours that spelt ‘Husain’ to seasoned viewers. Likewise Bendre’s forms had little concern for photographic realism. In Raza’s case, it is the arrangement of colourful geometrical bindus (circles) and squares alone that speaks of the artist. So, regardless of whether or not there is a ‘McBull’ or ‘Bendre’ inked on the canvas, we readily identify these masters who, incidentally, all came from this same state of Madhya Pradesh.

Images from exhibits at Anadi . Provided by Ratnottama Sengupta

Note one more thing about these names. Each of them had set new watersheds for Indian contemporary art. All of them had opened up new avenues for artists who came after them.  Bendre, the first to head the art education at the Maharaja Sayajirao University of Baroda, gave not just one more centre for mastering the brush. He gave shape to an institution which still assimilates the best of the home and the universe, giving the MSU artists a rare acceptability in India and in the West. Raza, who lived in Paris for years and years, did not sever his umbilical cord with this soil, yet carved a niche for Indianness in the Mecca of contemporary art. And Husain? The life as too the art of this ‘Picasso from Indore’ had become a legend in his own lifetime.  Who else but MF could raise the high water mark at auctions, again at again, at home and abroad? Who but him could open up the markets for Indian artists, including those who preceded him like Jamini Roy?

Images from exhibits at Anadi . Provided by Ratnottama Sengupta

Talking of the masters who opened vistas, especially in the context of Madhya Pradesh, one comes to J Swaminanthan who facilitated a two-way transaction. While holding the reins of Roopankar Museum in Bhopal, he assimilated tribal art to such an extent that he could understand it, explain it, talk about it, write about it and paint after them, using their earth colours, and the bareness of their lines. At the same time, the outsider who became an insider gave, through Bharat Bhavan, all of Madhya Pradesh a new standing in the realm of contemporary art. Artists from all over the country would congregate in Bhopal with their art, exhibit it, discuss it threadbare in seminars, impart it to those keen to learn. Small wonder, the state boasts a host of artists like Akhilesh and Anwar, Seema Ghuraiya and Manish Pushkale, Yogendra and Vivek Tembe, Jaya Vivek and Jangarh Shyam. Artists who steal the attention of the world today.  

This breed, which was born with the emergence of the state, came of age in artistic terms as the province consolidated its presence on the marquee. And an overwhelming number of them express themselves in just lines and colours. They care not for things like market – which seems to have an insatiable appetite for figurative art. Nor for the narrative tradition of the forefathers who painted on rocks. These neo-masters are all distilling forms, extracting experiences, working out their own equations with abstraction.

But, come to think of it, isn’t this exactly what the original artists of this land – and every other land on earth – set out to do when they picked up the sharpened tool that was millennia away from the paint brush? 

Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of  The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and writes books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Review

Ebrahim Alkazi: Holding Time Captive

Book Review by Satya Narayan Mishra

Title: Ebrahim Alkazi: Holding Time Captive

Author: Amal Allana

Publisher: Vintage Books, Penguin

During an extensive interview, Pankaj Kapur, the highly acclaimed actor, director and writer, nostalgically remembered his days in NSD[1] as a student in the 70s and of Ebrahim Alkazi who was the guiding light of the school as the Director from 1962-77. Mandi House was the vibrant cultural hub where the quartet of NSD, Triveni Kala Sangam, Sriram Art Centre and Kamani Auditorium breathed cadences of art, music, dance and theatre. As the presiding deity of NSD, Alkazi’s prodigious talent in all aspects of theatre except costume (where his wife was the moving spirit) brought his dynamic genius into the quest for intercultural and interdisciplinary thinking in artistic expressions that was both transformative and liberative for his myriad students like Sai Paranjpye, Nasir, Om Puri, Surekha Sikri, Uttara Baokar and Pankaj Kapur[2], who later on lit the stage and celluloid  though their exceptional talents and skill. He would have been a hundred this month. Amal Allana, his daughter has authored a biography of her father, Ebrahim Alkazi: Holding Time Captive. The book  makes an absorbing read.

She brings out Alkazi’s early encounters and reception by the Hindi Theatrewallas of Delhi in the early 60s. It is the story of a western educated Bombayite who was presumptuous enough to think he could teach Delhi theatre buffs a thing or two. As a second-year student, Sai Paranjpye recalls Ebrahim as a storm under whom a metamorphosis took place in the NSD overnight. Walking in to the den of Hindiwallah writers’ camp, Alkazi caught them unawares by picking up the works of the most cerebral and experimental of the Hindi new wave movement; Mohan Rakesh’s Aashadh Ka Ek Din[3]and Dharmavir Bharat’s Andha Yug[4]Aashadh ka Ek Din, a play with a rural background, was the story of the Indian villager, whose lifestyle, pace and values were succumbing to the inevitable onslaught of urbanisation. The basic theme was autobiographical to Mohan Rakesh himself, where he identified himself with a classical playwright like Kalidas. This mix of history and the present entwined in to a single entity, was a modernist strategy that Alkazi too had attempted while contemporising myths. He exquisitely crafted the mise en scene[5]that sparkled with delicate, nuanced performances from young student actors such as Sudha Sharma as Mallika and Om Shiv Puri as Kalidas.

 India had lost a war with China in 1962.  Alkazi had chosen Andha Yug, set during the last days of the Kurukshetra war, when Aswasthama stood in rage, prepared to use the ultimate weapon to annihilate the mankind. It was just not the play’s topicality, its anti-war thrust that drew Alkazi to it. Alkazi tried to shrug off the baggage of European modernism he was carrying, embarking now on a foundational journey towards a deeper ‘discovery of India.’ Through Andha Yug, Alkazi came closer to learning about India’s value system and philosophy as explored in the Mahabharata, while Aashad gave him an appreciation of the artistic sensibility of the great Sankrit poet-dramatist Kalidas, India’s veritable Shakespeare. From now on, he would engage with the idea of India between the two polarities: India as a myth and India as a kind of documented reality. Alkazi was introducing the idea that theatre was a performance art, not literature performed on stage. He was creating a language of performance that was distinct from the language of words.

The making of Tughlaq and its staging in Purana Qila is a watershed event in the theatre landscape of Delhi. Alkazi was greatly drawn to Girish Karnad’s play Tughlaq. Karnad had confided in him how Tughlaq was the most idealistic, the most intelligent king ever to come on the throne of Delhi and one of the greatest failures also. And how in the early sixties India had also come very far in the same direction. Alkazi felt that this play effectively reflected the trials and opposition a visionary leader faced, while trying to function within a corrupt political scenario. The cast of Tughlaq had some of the most brilliant actors, each painstakingly trained by Alkazi himself. There was Manohar Singh who was playing Tughlaq, Surekha Sikri and Uttara Baokar were doubled as Sauteli Ma, Nasiruddin Shah as the Machiavellian Aziz, Rajesh Vivek as Najeeb. The young reporter members included Pankaj Kapur, KK Raina, Raghuvir Yadav, a veritable who is who of latter-day cinema. Tughlaq was staged in 1972 at the Purana Qila (Old Fort) in Delhi, utilising the historical ruins as a backdrop for the dramatic spectacle. This production is considered a landmark event in Indian theatre, combining history, politics and performance to create a commentary on the reign of Tuqhlaq[6] and politics of the 60s.

Nehru’s dream of reconstructing the nation needed a powerful and unitary concept of ‘nationalism’ to recognise all productive forces in the country. Culture was very much a part of the reconstructive process that needed to be systematised and brought under one umbrella and for this purpose, three national academies had been set up: the Sangeet Natak Academy, the Lalit Kala Academy and the Sahitya Akademi. The desire to modernise Indian theatre was part of the same reconstructive cultural policy. And Alkazi was the mascot of the theatre movement and Mandi House, the epicentre of cultural conflation and crescendo.

The Purana Qila festival in 1972, with Tughlaq, Sultan Razia and Andha Yug became the most talked about cultural event of the decade He wanted to offer both the hoi polloi and the cognoscenti, including burqa clad women, high quality theatre that did not conform to ‘popular taste’; theatre that had a social relevance, that both instructed and entertained. This was Alkazi’s ideal of what constituted national theatre.

There have many stars in firmament of Indian theatre. Ebrahim revitalised Indian theatre. Habib Tanvir, blended folk traditions with modern drama. Badal Sirkar revolutionised Bengali theatre by challenging conventional norms. They are like the great troika of Indian Cinema, Satyajit Ray, Ritwick Ghatak and Mrinal Sen.

Alkazi left NSD as it was denied autonomy by scheming bureaucrats. Allana brings out how Alkazi passionately believed that an artist belongs to no political party, and has no religious ideology. An artist has to distance himself from each one of these in order to see each one of these objectively. “And finally, he has to distance himself from himself.” He wrote: “ It is our duty and moral responsibility to study history dispassionately, but with a passion for the truth, with humility and with a profound sense of responsibility and to ask ourselves seriously: What is the legacy that we shall leave behind?

[1] National School of Drama

[2] Well known Indian actors

[3] A Day in Aashadh (June-July) was a Hindi play that debuted in 1958

[4] Blind Age was a verse-play in Hindi written in 1953

[5] Placed on stage

[6] A 1964 Kannada play by Girish Kannad, translated to Urdu in 1966 in NSD and most famously performed for in Purana Qila, New Delhi, in 1972

Satya Narayan Misra is a Professor Emeritus and author of seven books. The latest, Against the Binary, was published in December 2024. He is a regular columnist and reviewer of books for several leading newspapers in Odisha and digital platforms likeScroll.in and The Wire. He was associated with the NSD in the 70s.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

The Solitary Tempest

By Pramod Rastogi

O clouds of loneliness,
I beckon your shadowed embrace.
Drift gently into the seams of my heart,
And rain, soft as whispered sorrows.

Sweep away the filth and dust,
The clinging residue of ceaseless strife,
Etched by life's restless tumult,
And leave behind a moment's quiet clarity.

But, O clouds, be but a fleeting guest,
Do not settle as my abiding home.
The deeper you linger,
The heavier grows your weight.

You threaten to rend from me
The final thread of self,
A fragile anchor to light and hope,
Swept away in torrents of despair.

Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the EPFL, Switzerland. He is a poet, academician, researcher, author of nine scientific books, and a former Editor-in-chief (1999-2019) of the international scientific journal “Optics and Lasers in Engineering”. He was an honorary Professor at the IIT Delhi between 2000 and 2004. He was a guest Professor at the IIT Gandhinagar between 2019 and 2023. He is presently an honorary adjunct Professor at the IIT Jammu.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Essay

From Bombay to Kolkata — the Dhaaks of Durga 

Ratnottama Sengupta travels through time and space to explore a UNESCO-declared ‘Intangible Cultural Heritage of Humanity‘, a festival called, Durga Puja

Dhaakis (Drummers) playing dhaaks (drums) at Durga Puja. From Public Domain

It was Saptami, the second day of the five-day Durga Puja that had been inaugurated the previous day. I had new dresses lined up for all five days. But the dawn of Saptami brought us news of disaster. A short circuit had razed the entire pavilion along with the clay icons of Durga, her brood comprising Ganesh, Kartik, Lakshmi, Saraswati and their vahanas — the lion, owl, swan peacock and mouse. Gone was the chaalchitra, the halo-like backdrop presided over by Lord Shiva and depicting the story of the goddess who fought the demons Chanda Munda, Shumbha, Nishumbha, Madhu Kaitav, Raktabeej Mahishasur…

We were mourning all through the Pujas that particular year. No new dresses worn, no new shoes on our feet, no ‘Dussehra Greetings’ nor any sweets on ‘Bijoya’. We felt sad not because of  the effort my father, Nabendu Ghosh, had put in as the President of the Puja conducted by the Udayan Club, but because of the belief that “Durga comes home to her parents during this period.”

*

My father’s ancestral home was in East Bengal. My grandfather, Nabadwip Chandra Ghosh, was an Advocate who relocated to Patna in 1920. Every autumn after that the family would travel back to Dhaka for a month. Because the Durga Puja in their family home was the lone puja of Kalatiya, the village which is now a suburb of Dhaka. Everyone there would flock to ‘Ukil Babur Bari’[1]for the puja and prasad in the afternoon and the cultural programmes in the evening. Jatra, theatre, Pala Gaan, Naam Sankirtan — the itinerant groups of performers comprised of singers, actors, the narrator or the sutradhar, and the adhikari or the manager. It was at one such performance that Baba[2], then all of seven, fell in love with a ‘lady’ who had played Draupadi. Imagine his disappointment when the departing ‘lady’ turned out to be a clean shaven youth!

The next year at that very Puja Mukul [3]— the pet name of Nabendu Bhushan — first ‘acted’ as a Sakhi[4]! At eight his ‘manhood was offended at the thought of playing a handmaiden. But when he stood on the stage with three other boys, all dressed in finery and wigs, all praying ‘Madhav rakho charaney[5]!’ he was transported to Lord Krisha’s court in ancient Dwarka. That was his first experience of Rasa[6] — and unaware even to himself he had set on a lifetime’s journey with the arts.

When life took him to Bombay in 1951, there were few Pujas and no possibility of publishing anything in Bengali. Pragati Club of Andheri started a Puja in Mohan Studios that had Bimal Roy as the President and Nabendu Ghosh as the Secretary. That Puja continues to this day — and to this day these two names figure in the brochure the club publishes annually. Pragati[7] used to bring out a handwritten magazine back then. PraBas — meaning, migrant life, was an acronym for Prabasi Bangla Samaj.[8] Edited by Nabendu Ghosh, it boasted hand-painted covers by renowned artist Chitto Prasad.

Pragati, Kallol, Udayan, Natun Palli, Shivaji Park, Chembur — all the major Pujas of Mumbai continue to publish a brochure for the Pujas as a souvenir of the festival and also  to raise funds through ads by the sponsors.

*

All through my school life, which I spent travelling to the Bengali Education Society’s English High School at Dadar, I would necessarily spend one evening rolling into late night at the Shivaji Park puja pandal. Long in advance I would plan which dress to wear. The latest Bengali movie would be screened. The Puja Specials would have already come home — in the pavilion we would pick up some new publication of Sunil Gangopadhyay or Shirshendu Mukherjee. The Puja songs would keep playing while we, a bunch of batch-mates from all over Mumbai, would endlessly snack on fancy food and chat.

My university years saw a shift of ‘allegiance’ to Notunpalli, the Puja started by Shakti Samanta at Bandra in 1972 as did all the major Bengali biggies of Bollywood, from Salil Chowdhury, Basu Chatterjee, RD Burman to Jaya Bhaduri and Amitabh Bachchan, who would earlier visit the Puja at Ramakrishna Mission at Khar. Now I would flock to the stalls of handloom saris, salwar suits, fashion dresses — some of which were set up by my cousins or friends. Rupa, Aloka-Tulika-Lipika, Mina Kakima and Latika Kakima — wives of actor Tarun Bose and playback artiste Talat Mehmood, sons and daughters of Dhruv Chatterjee and Asit Sen, seasoned CEOs and young bankers — the stimulating adda[9] here ranged from cinema to career choices, economics to politics.

*

Talking of Ramakrishna Mission, I am reminded of Manobina Roy, wife of Bimal Roy. Jethima[10] and my mother Kanaklata would set up a stall where they would sell papad and vadi, narkel and til naru, muri moa and kucho nimki[11]. These sesame, coconut or lentil balls were all made at home by Didimas[12], Kakimas and Mashimas[13]who lived in Rana Cottage near our house in Malad. If the Kumari Pujo[14]and Sandhi Puja[15]rituals were special for these seniors, Bijoya was super special for me and my friends. This post-immersion round of socialising to greet friends spelt many visits, to Bandra and Khar, Santa Cruz and Andheri, Goregaon and Borivali. And visiting the family of our parents’ friends meant not only naru-nimki, it could also mean chops, cutlets, cakes, sandwiches — goodies that were not so common in Bengali households 65 years ago, when sandesh and rosogolla, sweets made from cottage cheese, were also sold door-to-door, by men who brought them to our houses in aluminium trays tied in cloth!

*

That’s a faraway reality from what obtained in Kolkata where I spent some Puja holidays at my aunt’s (Ranjita Mashi’s) place on Motilal Nehru Road. It was opposite Deshpriya Park, where we children would report every morning of the five days, to help distribute the floral offering for pushpanjali and the prasad[16] in sal leaf bowls. Pandal hopping was a must, primarily on foot, as the pavilions designed with cloth themselves were works to admire. And on Dashami[17] evening, Haabu, Dipu, Reena, Minu and I would stand near the Rash Behari post office opposite Priya Cinema and watch the idols, sculpted with the signature of traditional idolmakers of Chitpore, being taken for immersion in the Ganga. What joy it was as we could watch all the Goddesses we’d heard of but not visited — even from Krishna Glass or Teish Palli! A much glamourised and glorified version is now held on Red Road, the main artery of the city, with the Chief Minister presiding over the Carnival of Immersion.

Twenty years ago when I returned to make my home in Kolkata, Deshpriya Park was still home to a Sarbojanin Durgotsav[18]. But it hit the headlines in October 2015 when mayhem broke loose crushing surging crowds who had assembled to view the 88-foot “Biggest Durga Ever.” Effectively the community celebration had become a cause for corporate branding and competition. Sponsors, in some cases, outnumbered the – neighbourhood — ‘parar‘ — volunteers. Reason? Perhaps because television was trying to grab eyeballs in every home. Even Kumari Pujo at Ramakrishna Mission was being watched on screens across the oceans. And as the Arts Editor of The Times of India, I was planning celebrity visits and artistic trophies for our Pujo Barir Shera Pujo [19]competition in high rise buildings and gated communities.

*

But what was the biggest change in observing Sarbojanin Durgotsav in Bengal? These public worship grounds had transformed into vast galleries where artists were staging the icons as installation art. These concept-driven pujas took leaves out of mythology but interpreted the goddess in the light of contemporary and universal concerns. Some were highlighting Her as a feminist force. Some as an embodiment of Nature. For some, She denotes the cosmic universe. Elsewhere crafts and looms got prominence. Family bonding was not forgotten. From the icons to the pavilions, from the chaalchitra to the fairy-light decoration — there was a unity of thought and execution. In the process, knowledge about practices in distant corners of our country, or of lifestyles several countries away from ours became accessible to the average person on the street. 

There has been another interesting development. For years, the divas of Indian screen, from Bengal to Bombay, have inspired the Pals[20] of Chitpore. Sometimes she resembled Hema Malini, sometimes Madhuri Dixit. The demon too has been modelled after the politicians who are seen as foes.

At Arjunpur near Dumdum airport, the Third Eye of Durga is the nib of a fountain pen – as is the pointed middle of the three-pronged trident, trishul: “The pen represents wisdom and thought, and it is also the contemporary weapon to protest and fight,” explained Shampa Bhattacharjee. The artist from Delhi had designed the icon while her husband, physicist, created the atmosphere with rotating lights and floating balls – al in luminous steel.

*

Durga as a feminist force is perhaps the most natural interpretation of the goddess who was construed as a Goddess because evil demons had sought immunity against all other forms of power save a woman. Durga was conceived as Durgati Nashini — Destroyer of Misfortunes. The mace, the trident, the circular Sudarshan, the bow and arrow, the sword – every single weapon that empowered her was gifted by a God, be it Vishnu, Brahma, Shiva or Agni, Vayu, Varun, or even Yama. Read, the masculine forces. Perhaps that is why, the jagirdars and zamindars, under the nawabs and the British Raj worshipped Shakti, the icon of empowerment. The Raj families of the City of Palaces, the Debs of Shovabazar, the Chowdhurys of Behala, the Roys and Duttas of Kalutola and Nimtala, the Mullicks of Marble Palace or Rais of Andul – they still pay their obeisance to the Image of Shakti. And the celebration in the ancestral homes of these bonedi – once aristocratic – families are a tourist attraction.

Ironic that, during the struggle for Independence from the imperialists, She became the embodiment of motherland. Abanindranath Tagore’s iconic painting of her as the embodiment of sacrifice stays etched in our hearts and our souls to this day. 

And when I stand before any invocation, in any form, in any corner of the subcontinent, these words of my father ring in my ears. “Imagine the map of India as you stand before Maa Durga. To her right are Lakshmi and Ganesha — the two realisations of Prosperity and Success — who are worshipped in Rajasthan, Gujarat, Maharashtra, Karnataka. On her left are Saraswati and Kartik — representing Learning and Wisdom and Craft — worshipped in Assam, Bengal, Orissa, and the Deccan. At her feet is the Mahishasur, also depicted in our epic as the Dusht Ravan who ruled Lanka. And above her, reigning from the chaalchitra is Mahadev Shiva, identified with the Himalayas. Asamudra Himachal, from the mountain to the ocean, it is our motherland — Bharat Tirtha[21].”

*

The crux of it? Durga Puja is not merely the worshipping of a Hindu god. What started as a religious phenomenon in the households of the rich or powerful is no longer merely ritualistic. In this millennium, it is a vibrant celebration involving, at every step, the Indian thought and creativity, mind and heart, economy and management. It knits the masses in more ways than one. The castes and classes, the highs and lows of society — no one is left out of the festivity. It is a sociocultural happening. Year after year after year it is, in the truest sense of the term, Sarbojanin.

Small wonder the largest public art festival of the subcontinent has been recognised by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage!

[1] Lawyer’s house

[2] Father

[3] Bud

[4] A woman actor

[5] Krishna, give us a place at your feet

[6] Flavour or essence

[7] Publisher, name means progress

[8] Bengali Immigrant Society

[9] Chit chat

[10] Paternal aunt

[11] Sweet and savoury snacks

[12] Grandmothers

[13] Paternal and maternal aunts

[14] Worship of girl child

[15] Evening prayers

[16] Snacks given out as blessings

[17] Last day of Durga Puja

[18] Community Durga Puja

[19] The Best Durga Puja Display

[20] The statue makers

[21] Pilgrimage of India

Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of  The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and writes books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

Unspoken

By Spandan Upadhyay

The city hummed in the distance, a restless body of lights and shadows. From the 10th-floor balcony of an aging apartment building, the sound of honking cars, barking dogs, and occasional train whistles formed a chaotic symphony. The night air was thick with the scent of rain-soaked pavement, diesel exhaust, and something else, something old, unspoken, waiting: like the breath of a forgotten tomb.

Flat 10-B faced east. At dawn, sunlight strained through grime-caked windows, pooling weakly on floors that hadn’t seen polish since Madhavi’s husband died. The walls, once eggshell white, had yellowed like ancient newspaper clippings. Cracks branched across the ceiling in fractal patterns, mapping silent histories of monsoons absorbed and endured.

Madhavi Bose had lived in this apartment for twenty-seven years. She had moved in as a young bride, her heart brimming with the quiet satisfaction of middle-class security. Her husband had been a government officer with a voice like a rusted hinge and hands that smelled always of mustard oil and ink. She’d learned to love him through ritual: starching his shirts, packing his tiffin, listening to his stories of petty office politics. Her world contracted to the geometry of his needs, his nap times, his preference for fish on Thursdays, his mother’s backhanded compliments about Madhavi’s rice.

And then, suddenly, he was gone. A heart attack at forty-five, slumped over a stack of tax files. No time for goodbyes, no time for regrets. Just the scent of his hair oil lingering on pillowcases, and the pension that arrived every month like a condolence card.

Left with a sixteen-year-old daughter and a life halved, Madhavi had done what was expected of her. She survived. She woke each morning, brewed tea for one, and scrubbed the balcony tiles until her knuckles bled. She learned to kill cockroaches without flinching. She stopped wearing sindoor.

And then there was Riya.

Riya, now twenty-four, had been a bright, sharp-eyed child, full of questions, full of hunger. At eight, she’d torn maps from schoolbooks to tape above her bed. Patagonia! Istanbul! Marrakech! Places whose names rolled like marbles in her mouth. At fourteen, she wrote stories about women who rode motorcycles through deserts. Too restless for a city like this, too impatient for a life like her mother’s. She devoured novels as if they were contraband, hiding Rushdie under her mattress, scribbling poems in the margins of math notebooks.

University had been a brief reprieve. For three years, she’d rented a hostel bunk near campus, subsisting on muri[1]and the euphoria of all-night literary debates. She fell in love twice, once with a Marxist poet who quoted Faiz, once with a biology student who sketched ferns in her notebooks. Both left for Delhi. Both promised to write. Neither did.

Her first job interview had been at a glossy magazine office where the editor yawned while she spoke. The second, at a publishing house, ended when they asked her to fetch chai for a visiting author. “You’ll start as an intern,” they’d said, though she’d graduated top of her class. Soon, she found herself in a cubicle the colour of wet cement, editing corporate brochures about cement. The future is built on solid foundations. Her colleagues wore polyester saris and discussed baby formulas. At lunch, she hid in stairwells, nibbling canteen samosas gone cold, scrolling through friends’ Instagrams: New York! Berlin! — until her eyes burned.

And so, she returned to Flat 10-B. To her mother. To a house where the only real conversations happened in the spaces between words.

The apartment’s rhythm was metronomic. Madhavi rose at 5:30 AM, the click of her alarm clock splitting the dark like a dry twig. She brewed Assam tea, the pot whistling two precise notes. The newspaper arrived with a thud; she read it front to back, circling typos in red pen. By 6:45, she descended the ten flights (the elevator had died with her husband), her cane tapping each step like a metronome. She walked exactly three laps around the park, nodding at the same widows on the same benches, their saris fading to identical shades of ash.

Riya woke at 8:00 AM to the smell of cumin seeds burning, Madhavi’s eternal attempt at breakfast. She dressed in the dark, avoiding mirrors. The corridor to the front door felt longer every day, lined with family photos fossilized in time: her parents’ wedding portrait, Madhavi’s smile stiff as starched cotton, Riya’s fifth birthday, half the cake uneaten, her father’s garlanded graduation photo gathering dust.

Evenings condensed into separate silences. Madhavi parked herself before the television, absorbing soap operas where women wept over stolen inheritances and switched-at-birth babies. The flickering blue light etched her face into something statue-like, immovable. Riya retreated to her room, headphones blaring punk rock, rereading The Bell Jar [2] for the twelfth time. She’d marked a passage years ago, I saw my life branching out before me like the green fig tree, but now the figs seemed rotted, the tree petrified.

Dinner was a sacrament of avoidance. “There’s dal in the fridge.” “Okay.” They passed each other like shadows, careful not to touch. Once, Madhavi’s fingers brushed Riya’s wrist while handing her a plate. Both recoiled as if scalded.

They never argued. Arguments required collision, and collision required caring enough to crash.

Then the sleepwalking began.

It was Riya who noticed it first. She woke one morning with grit beneath her nails, the taste of soil sharp on her tongue. Her legs ached as if she’d climbed mountains. On a hunch, she checked her shoes, the soles caked with mud.

The next night, she hung her mobile around her neck. The footage, grainy and green-tinged, showed her move out at 2:17 AM. Her movements fluid as that of a marionette. She glided past the cracked full-length mirror, her reflection blurred, as if out of focus, turned the doorknob with eerie precision. Moments later, Madhavi emerged from her room, eyes milky in the dark, nightgown billowing like a sail. Together, they drifted into the hallway, bare feet soundless on cracked tiles.

Riya didn’t speak of it. Words would make it real. Instead, she began stealing glances at her mother, really looking, for the first time in years. Madhavi’s hands fascinated her: long fingers calloused from scrubbing, nails pared to the quick, a silver band still indenting her ring finger. Once, she caught Madhavi humming a Rabindra Sangeet tune while chopping onions, her voice girlish, almost playful. The sound froze Riya mid-step. By the time she exhaled, the humming had stopped.

One rain-heavy evening, Madhavi broke the unspoken rules. “I wanted to be a teacher,” she said abruptly, ladling dal onto Riya’s plate.

Riya’s thumb hovered over her phone screen. “What?”

“At Bethune College, I’d been accepted. History. Your grandfather said educated wives were headaches. So.” She shrugged, a single lift of the shoulder that contained a lifetime of folded dreams. “Your father preferred my fish curry to my opinions anyway.”

The admission hung between them, delicate as a cobweb. Riya thought of her own application to Columbia’s MFA program, buried under a strata of rejection emails. She wanted to ask, Were you angry? Did you ever scream? Instead, she muttered, “The dal’s good.”

Madhavi stared at her, eyes glinting with something that could’ve been pity. Or recognition.

The sleepwalking intensified. Riya began waking in strange tableaus: perched on the fire escape, her toes curled over the edge; kneeling in the building’s puja[3] room, marigold petals stuck to her knees; once, standing in the parking lot, arms outstretched as if awaiting crucifixion. Her phone footage revealed nightly pilgrimages, down ten flights, through the lobby’s broken turnstile, into the skeletal garden behind the building. Always, Madhavi followed.

Then came the monsoon night.

Rain sheeted the balcony grilles, the wind howling through gaps in the window seals. Riya was sleepwalking, mud squelching between her toes, her nightdress plastered to her skin. She stood in the garden’s center, lightning fracturing the sky. To her left, Madhavi hovered, drenched and spectral, her gaze locked on Riya.

A current passed between them, not a spark, but a surge.

Madhavi spoke first, her voice unspooling like smoke. “At last. At last, my enemy.”

Riya’s jaw clenched. The words came out involuntarily. “Hateful woman. Selfish and old. You want my life to be your epilogue.”

“You devoured my youth.” Madhavi’s hands flexed. Her eyes had a glassy look, but they were inanimate. Still. “You, who blames me for her cage.”

“You never fought! You just… folded.”

“And you?” Madhavi’s laugh was a dry leaf crushed underfoot. “You run, but only in circles. You think I don’t see your applications? Your hidden bank account?”

Riya’s breath hitched. The garden seemed to pulse, neem leaves trembling, earth exhaling decades of buried words.

“I could’ve left,” Madhavi whispered. “After he died. Gone back to school. But you-”

“Don’t.”

“– you needed stability. Security.”

“I needed a mother, not a martyr!”

Lightning flashed. For an instant, Madhavi’s face was a mask of cracks. Then, a dog barked, the neighbor’s irritating new resident, and the spell snapped.

Madhavi blinked, rain dripping from her lashes. “Is that you, darling?”

Riya hugged herself, shivering. “Yes, Ma.”

And then, as if nothing had happened, they went back inside. They climbed the stairs in silence, leaving wet footprints that evaporated by dawn.

.

[1] Puffed rice

[2] Novel by Sylvia Plath published in 1963 under the penname of Victoria Lucas

[3] Prayer


Spandan Upadhyay
 is a new writer whose work captures the vibrant nuances of everyday life. With a deep appreciation for the human experience, Spandan’s stories weave together subtle emotions and moments of introspection. Each of his stories invite readers into a world where ordinary occurrences reveal profound truths, leaving a lasting impact.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Feature

In Translation: Bitan Chakraborty

The story of Hawakal and a conversation with the founder, Bitan Chakraborty, whose responses have been translated from Bengali by Kiriti Sengupta.

Hawakal Publishers grew out of the compulsive need young Bitan Chakraborty had to express and connect. This was a young man who was willing to labour at pasting film hoardings to fund his dreams. An Information Technology professional by training, Chakraborty realised early he did not want to tread on trodden paths and started his journey as a creative individual. Now, he not only writes and publishes but also designs the most fabulous covers and supports local craftsmen.

Over the last nearly two decades, the brand Hawakal has become synonymous with traditional poetry publication from India. They do not offer buy back deals or ask to be paid like most publishers but pick selectively. No one seems to know what it is they look for. All Chakraborty says is – “We aimed to introduce a fresh wave in publishing.”

Chakraborty writes fully in Bengali which is why the dentist-turned-writer-turned-publisher, Kiriti Sengupta, had to chip in with the translation of his responses in Bengali. Their friendship matured over the last decade when Sengupta approached Chakraborty to publish a book of critical essays, which along with essays on Sharmila Ray’s poetry homed critical writing on his too. This was the first English publication of Hawakal.

Sengupta had given up dentistry by then and was living in a hostel on a packet of Maggi a day to indulge his creative passions.  A skilled poet with a number of books under his belt, he eventually joined Chakraborty to run the English section of Hawakal.  He also translates from Bengali to English. We have one of his translations of Chakraborty’s short story, Disappearance. A powerful reminder of social gaps that exist in the Subcontinent, it’s a poignant and frightening narrative, the kind someone writes and imagines out of a passion to reform.

Some of Bitan’s works are available in English. His style — by the translations — seems graphic. The deft strokes make the landscape and the stories almost visual, like films. 

Chakraborty worked with ‘Little Magazines’ for some time. Then he made his way into publishing full time. Though he found it hard to make ends meet, he started his adventure without compromising his beliefs. He wanted to take books to readers and, with that spirit, they started the Ethos Literary Festival, where they host writers published by them. In fact, in the 2025 festival, Hawakal sold more than 400 books in seven hours! Who said poetry doesn’t sell?

Chakraborty and Sengupta have yet another hallmark. They wear matching clothes. These are tailored with material sourced from handloom weavers. They resorted to this when they found that commercialisation was killing the traditional homeborn handlooms. In that spirit, they started a clothes venture too, Mrinalika Weaves. 

Chakraborty is an unusual person – as the interview will reveal – humble, stubborn with aims like no other publisher or writer in this day and age! He doesn’t talk of money, survival, politics, awards or glamour, but what matters to him. He is direct and straightforward and perhaps, his directness is what makes his outlook appealing. He translates a few to Bengali for his own growth. But these are poets who are known for their terse writing. Maybe, that is what he looks for… Let’s find out!

Conversation
Bitan Chakraborty. Photo Courtesy: Kiriti Sengupta

Bitan, you are a multifaceted person: a writer, an artist, a photographer, and, most importantly, a publisher for all writers. What is it you most love to do and why?

I need to talk. What I observe or learn from my experiences compels me to express myself. Therefore, regardless of the medium I use, I strive to convey meaningful messages. Nevertheless, the range I enjoy in weaving words is unparalleled.

What sparked your interest in writing? Please elaborate. Do you only use Bengali to communicate with others? Do you translate from other languages to Bengali?

I felt emotionally down when I began writing. What a dreadful time it was! I believe it must be the emotional turmoil of my youth. However, writing has never left me since then. It’s more accurate to say that I have never managed to rid myself of my urge to write. During the early period, my writings contained more emotion than substance. In my college years, I was engaged in student movements that helped me discover the purpose of words. Society, socio-economic status, politics, and human dissatisfaction are the themes that run through my stories. Bengali is my mother tongue: I think, speak, dream, and curse in Bengali. I find it challenging to derive the same pleasure from using another language; it is my shortcoming.

Nevertheless, when I meet outstanding works in English, I attempt to translate them into Bengali. Not everything I read, but I have translated poems by Sanjeev Sethi and Kiriti Sengupta. I have consistently translated Gulzar into Bengali, but it has yet to be published in book format. Translation is a mental exercise; it particularly helps when I am experiencing writer’s block. I read poetry when I wish to untangle my thoughts, and when I come across fine poems in another language, I try to make them my own — bring them into my culture through translation.

Do you write only prose or poetry too?

I have been writing stories and essays for the past fifteen years. Interestingly, I began with poems, but they turned out to be junk. Therefore, I focussed on writing fiction.

Many of your stories focus on the Bengali middle class. What inspires your muse the most? People, art, nature, or is it something else?

I grew up in a lower-middle-class environment. Poverty, unemployment, and debt were parts of my formative years. I witnessed how this economic disparity allowed a particular segment of society to insult and humiliate others. Consequently, I have developed a strong affinity for those who are underprivileged. Later, when I began writing fiction, my political awareness enhanced my observations — I was able to merge the existing economic inequality with the nation’s political perspectives. The lessons I have learned over the years motivate me to write.

You design fabulous book covers. Do you have any formal training, or is it a natural flair?

When I entered the publishing industry, I had no funds to commission professionals for book covers or layouts. I had been involved with Little Magazines since my college days. I used to spend hours with the printers, meticulously observing how they designed cover spreads and interior text files. This experience proved useful when I began producing books. For the past several years, I have frequented bookstores, picking up a book or two — I also purchase books online, especially those that help me stay abreast of recent developments in book architecture. In my early years, I was unable to learn design formally due to financial constraints.

When and why did you decide to go into publishing? Could you tell us the story of Hawakal?

From 2003 to 2008, I was involved with four Little Magazines. Bengali Little Magazines thrive on minimal funds. Therefore, we (the team) managed everything necessary to publish a little magazine. We oversaw printing, distribution, book fairs, and other activities. By the middle of 2007, I realised I wasn’t suited for a day job. I understood that I would struggle to survive the conventional 10 am to 5 pm career. During that time, my family was in financial difficulties. Suddenly, we had the opportunity to publish Kishore Ghosh’s debut collection of poems, Ut Palaker Diary. It was published under the banner of the little magazine I was actively working with. As we worked on the book, I learned that publishing a magazine and publishing a book were entirely different endeavours. A little magazine is primarily sold through the efforts of its contributing writers and poets, while a book is sold through the combined efforts of the author and the publisher. I decided to pursue publishing as my career after we successfully sold 300 copies of Ghosh’s book in 10 months. That was the beginning.

Why did you opt to name your firm after a windmill — Hawakal in Bengali? Please elaborate.

We spent days selecting a name for our publishing concern. Finally, we chose the title of one of Kishore Ghosh’s poems as our company name. Hawakal, in English, means windmill. It signifies an alternative source of energy. We aimed to introduce a fresh wave in publishing. As an independent press, we have consistently operated ahead of our time. From developing a fully-fledged e-commerce hub (hawakal.com) in 2016 to producing the highest number of books during the pandemic (2020-2021), Hawakal has accomplished it all.

The first logo of Hawakal designed by contemporary artist, Hiran Mitra and then modified over time by Bitan Chakraborty.

You have boutique bookshops in Kolkata, Delhi — any other places? I believe you started a collaboration to get your books into the USA? Could you tell us a bit about your outlets and how you connect writers with the people? Are your boutique shops different from other bookshops? Do they only stock Hawakal books?

As you know, Hawakal has two functional ateliers in Delhi and Kolkata, while our registered office is located in New Delhi. We do not have any plans for an additional studio in India. We also have a bookstore in Gurgaon called Bookalign. There is a small outlet in Nokomis, Florida. It is a new unit in the United States. We primarily stock books published by Hawakal and its imprints (Shambhabi, CLASSIX, Vinyasa). However, we carefully select titles from other publishers for our store. We have sufficient seating in the store, allowing readers to browse the books before making a purchase. Since we publish non-mainstream authors, readers need to make a conscious choice. This not only benefits the authors we publish, but it also helps us evaluate the effectiveness of our selection process.

You started as a Bengali publisher, if I am not mistaken, and then forayed into English; now you are bringing out a translation in Hindi? How many languages do you cover? Do you plan to go into publishing in other languages?

We initially focused on Bengali books. Our venture into English titles began when Kiriti Sengupta joined Hawakal as its Director. Publishing a Hindi book was unexpected. However, we will not release books in other languages that we cannot read or speak. It is essential, as a publisher, to be well-versed in the language of the books we publish.

What kind of writers do you look for in Hawakal?

Would you like me to reveal the truth? We expect more than just satisfactory work from our writers: we want writers who will value their work passionately and take the necessary steps to reach a wider readership. Please don’t assume that what we expect from our authors is not something we adhere to ourselves. We expect this because we understand what it means to be truly passionate about one’s writing.

I heard that Hawakal was diversifying into textiles. How does that align with your writerly and publishing journey?

We opened our first kiosk in Mathabhanga, North Bengal, back in 2016. We simultaneously sold books and sarees from that small outlet. We had to close the shop due to a lack of staff. Kiriti Sengupta has long cherished the dream of representing the fine textiles of Bengal. Our family has grown larger. Bhaswati Sengupta and Lima Nayak have joined the team; they are the ones who established Mrinalika, collaborating with artisans from remote regions of India to showcase their creations to a wider audience.

Where do you envision yourself and Hawakal, your most extraordinary creation, ten years from now?

We aim to publish fifty timeless books over the next decade.

Thanks for your time and for the service you render to readers and writers.

[1] Ut Palaker Diary – Diary of a Camel Herder

Click here to read Disappearance, a story by Bitan translated from Bengali by Kiriti Sengupta.

(This feature — based on a face to face conversation — and online interview is by Mitali Chakravarty)

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International