My heart is in upheaval. I long for you to knock at my door, To give me the joy to be your host. I have longed for this day, To have you with me and for me alone. I have waited so long for the footsteps of spring.
The road map of our luminous past, By which our relationship passed, Is still as painful to recollect as it is to relive, Still as crushed by your psyche in distress. Hardly were you ever in your full senses. You had to vanquish your curses to be here.
Yet, when I saw you in your lonely silence, I shed all my misgivings, And welcomed you in my heart. I will love you and seek nothing in return. Vanishing images of our lovely past Will be cherished in the tomb of our love.
Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the EPFL, Switzerland. He is a poet, academician, researcher, author of nine scientific books, and a former Editor-in-chief (1999-2019) of the international scientific journal Optics and Lasers in Engineering. He has published over ninety poems in international literary journals.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Title: Camel Karma: Twenty Years Among India’s Camel Nomads
Author: Ilse Kohler-Rollefson
Publisher: Speaking Tiger Books
Whenever we read about travel narratives by foreigners in India, especially Westerners, we assume it to be primarily superficial, skin-deep, and without much contact with ground reality. This non-fiction book, that can also be read as a sort of travelogue, busts that myth. It begins with a German veterinarian, Ilse Kohler-Rollefson’s arrival in Rajasthan in 1991 and almost twenty-five years of association with the same. On a field trip to Jordan in 1979, she first became fascinated by the relationship between pastoral peoples and the camels they shared their lives with. After a brief stint of camel field research in Sudan’s eastern desert, her choice to continue her research on camel husbandry led her naturally to India, the country with the third-largest camel population in the world, and she arrived at the National Research Centre on Camel (NRCC) in Bikaner, Rajasthan. Wanting to know more about the practical aspects of camel-keeping or its cultural foundation, she encountered the Rebaris, also called Raikas in Marwar, who are proper breeders of camels and whose whole lifestyle centred around it. She writes, “To me it seemed that the Raikas’ relationship with their animals was equally worthy of conservation as a uniquely human heritage.”
Historically, the Raika of Rajasthan have had a unique and enduring relationship with camels. They offer a compassionate alternative by keeping farm animals as part of nature, allowing them to move and do so in herds. Farm animals can thus extend their potential as humanity’s greatest asset. Their entire existence revolves around looking after the needs of these animals which, in turn, provide them with sustenance, wealth and companionship. Ilse is immediately enthralled by Raika’s intimate relationship with their animals, but she is also confronted with their existential problems.
For her, her research among them gave her not just a glimpse of the history and culture of Rajasthan, but also a way forward in her personal journey. Denying all kinds of creature comforts, the hope of saving both the camel and the Raika way of life took her and her spirited ally, Hanwant Singh Rathore, from vet labs in the city, to Raika settlements in the remotest corners of the Thar Desert, and everywhere in between. The intractable dilemmas— both bureaucratic and cultural—they were often confronted with required creative solutions. As they adapted to their circumstances, they found their orthodox Raika friends adapting with them. Kohler-Rollefson’s is a journey that is often exasperating, sometimes funny, but keeps revealing unexpected layers of rural Rajasthani mores and diverse cultures that make it such a fascinating place.
Spending her own research grants on a shoe-string budget, Kohler-Rollefson set up a base office in Sadri, close to the Kumbhalgarh Wildlife Sanctuary at the foothills of the Aravalli mountains, where she employs several Indians as research assistants (none of whom stay for long), veterinarians who help in administering the teeka, the vaccines to eradicate common camel diseases. With her trusted driver cum translator, her ally, she interacts with several nomadic tribes who rear camels, but whose caste and culture are radically different from one another as chalk and cheese. The narrative also gives details about her interactions with the local people — some of whom had earlier eyed her with suspicion of being an outsider, but later accepted her whole-heartedly.
She describes the sign-language with which she interacts with the womenfolk in the Raika households, her regular visits to the annual animal fair at Puskar, where she even bought a young female camel and named her Mira, leaving her to grow up and breed with the other camels of the Raika. Kohler-Rollefson learned that the Raika did not sell camel milk or eat camel meat. They used other camel by-products, but clearly the economic returns from a camel did not seem optimal. Mostly, they bred female camels to give birth to male camels that could be sold to other caste for work. She was surprised to find that “these camels resembled family members and were treated almost as intimately; nobody was afraid of them.”
Despite repeated setbacks, both from government apathy as well as social taboos, Kohler-Rollefson’s dedication to the cause was so sincere that she was able to found many organisations like the Lokhit Pashu-Palak Sansthan (LPPS), including the Camel Husbandry Improvement Project (CHIP), promote the study and documentation of ethno-veterinarian practices (the melding of traditional and modern approaches to treating camel diseases), highlighting the Raika’s grazing needs at the World Parks Conference (2003), and along with Rathore and a Raika team, even embarking on an arduous 800 km long yatra on camelback throughout Rajasthan to raise awareness and draw attention to the dwindling camel numbers.
She successfully organised a meeting where apart from the traditional Raika constituency, she could include members from a range of castes spanning the whole social spectrum of Rajasthan – Rajputs from Jaisalmer, Bishnois from Barmer, Jats from Bikaner, Gujjars from Nagaur and Sindhi Muslims from deep in the Thar. She even escorted a group of Raika, including a colourful Bhopa (a wandering minstrel who sings and narrates the story of various episodes of the mythical Pabuji’s life through unfolding of cloth scrolls) to Germany and then to Interlaken, Switzerland for an FAO (Food and Agriculture Organisation of the United Nations) conference. She set up the League for Pastoral Peoples and Endogeneous Livestock Development (LPP) in Germany. In other words, Kohler-Rollefson has been successful in drawing attention to the problems of camels rearing at an international level.
The first edition of this book came out in 2014. Since then, they have had a daunting roller-coaster ride, shuttling back and forth between the depths of despair where they thought all was lost to exhilarating heights from which they fleetingly espied camel nirvana: a scenario where camels, people, and the environment live together in harmony and mutually support each other. Interestingly, the second revised edition of Camel Karma was published in 2023 and the other good news is that 2024 has been declared the International Year of Camelids by the United Nations General Assembly, with the stated goal of raising awareness of the contribution of camelids to livelihoods, food security and nutrition. It also aims at encouraging all stakeholders, including national governments, to work towards recognising and valuing the economic, social, and cultural importance of camelids in the lives of communities, especially those that are highly vulnerable to extreme poverty.
In combination with the India government’s recent discovery and appreciation of the country’s pastoralist cultures, this may be just the constellation that successfully revives India’s camel sector. In a scenario where companies and countries are competing for shares in the globalised market, the unique selling point of Rajasthan’s camel milk is the Raika’s heritage of producing milk humanely and with compassion. The biodiverse diet of the state’s camels is composed of ayurvedic plants that add another unique quality.
Thus, it seems appropriate that we all read Camel Karma now and let the world know about the unique Raika heritage and to serve as a baseline to look back on ten or twenty years from now. Despite the rapid technological development in all spheres of life, the author sees a future, and even an urgent need, for both the camel and for the Raika and other nomadic livestock keepers. She is optimistic for several reasons as everything in India is cyclical. The camel is a versatile and multipurpose animal that can fulfil many basic needs of humans. Its role as transport and farm animal is certainly on the retreat, so long as oil is available and affordable. Yet its potential as a dairy animal remains huge. Apart from that, there is a range of other eco-friendly products that can be made from happy living camels and that may just satisfy that budding urge of urbanites – in India and abroad – to re-connect with nature.
Apart from wholeheartedly praising the endeavour of Kohler-Rollefson in spending twenty years of her life among India’s camel nomads, in sacrificing her personal and family life for the welfare of the camels, and in drawing the attention to their problems in various fora in the international context, Camel Karma is a must read for everyone who is interested in learning about the socio-economic lifestyle of several castes and tribes of rural people in Rajasthan. We are looking forward to reading the sequel to this book which the author is planning to write, and which she tentatively calls “Camel Dharma” – a book about finding the right way of living with camels!
.
Somdatta Mandal, critic, and translator, is former Professor of English at Visva-Bharati, Santiniketan, India
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Ecstasy fills your morning sermons,
And words flow from your beak
Like bullets from a machine gun
At a frightful cadence that belies
Your tiny size with two tender eyes.
Your freewheeling words tear asunder
My early morning sleep ritual
That allows me to soak in the miseries
Of our planet and its inhabitants,
Elevating me like an icon.
Yet I dream to see the world
From your perspective by undoing
Your uncombed melodious flow
To understand why you speed up,
Alas, to slow down all too hastily.
Your escapades are legendary.
You fly from one end of the globe
To the other, noting in detail
Different colours of human misery
Which you store in your memory.
Even if I do not understand your sermons,
There is no divergence in our positions,
And that's such an enlightened feeling.
Coming from the tree next to my house
The tonalities in your chirps heal me.
Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the EPFL, Switzerland. He is a poet, academician, researcher, author of nine scientific books, and a former Editor-in-chief (1999-2019) of the international scientific journal Optics and Lasers in Engineering. He has published over ninety poems in international literary journals.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
LETTER
The postman has passed by my house.
The news is out, and joy is in the air.
The letter is from my beloved mother
Who lives on the other side of the globe.
People, curious, wait outside my house,
Waiting for me to unveil the letter’s content.
Winged with cheer, I run around the house,
Ecstatic to have a letter from my mother.
Age seems to have overtaken my mother,
She cannot travel nimbly so far by a flight.
Rain is unsubdued and the wind crackles,
Yet people wait to know how she is.
Loving bonds are what connect us at heart.
Trees have lost most of their golden leaves.
Autumnal wind makes me think of heaven.
Words afloat tell me she lives no more.
Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the EPFL, Switzerland. He is a poet, academician, researcher, author of nine scientific books, and a former Editor-in-chief (1999-2019) of the international scientific journal “Optics and Lasers in Engineering”. He has published over ninety poems in international literary journals.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Clio, Muse of History, Painting by Artemisia Gentileschi (1593 – 1656). Courtesy: Creative Commons
History has a long past, shrouded
In layers of the mist of Time,
Most of which is unseen in a museum.
History has a future vast as an ocean.
Of times whose tides are frontline,
We are in the middle of the flow
Between a past catching up on us
And a future we are catching up to.
We must dig deep in the gaping ruins
To perceive all that remains cloaked
In the halls of maligned controversies,
In tune with ruling elites of the times.
Painted dark might be the white,
And painted white might be the black,
This is how history is entrenched
And has seen snowflakes fall in the Sahara.
The past is in the jaws of the present
Which is incessant in its slither
Into the jaws of a future, rather nebulous,
To drag it into the past sliding behind.
A lava of tears flows down the cheeks
Of history as we wield its resolute truth
Until it remains a shadow of itself.
It sheds one last tear and sails on.
Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the EPFL, Switzerland. He is a poet, academician, researcher, author of nine scientific books, and a former Editor-in-chief (1999-2019) of the international scientific journal, Optics and Lasers in Engineering. He has published over ninety poems in international literary journals.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Alex and I had completed our road trip from California to Colorado and now it was time to make the two-day drive back along the interminable desert roads.
Every time we stopped, I would try to get into the driver’s side of the vehicle, thinking it was the passenger side. My brain would not adapt to a car with the steering wheel on the left. Once back in the passenger seat, the sun blazed on my temple, so I manoeuvred my visor to cover the right window to block it from penetrating my eyes. It was hard sitting still, so I stretched my legs before me, then slid them beneath me to elevate my height.
“As soon as we hit the Nevada border you will see a casino town,” Alex informed me.
Sure enough, we crossed the border into Nevada from Utah and a town immediately arose from the desert. Alex made a detour into the town to get some fuel.
“Can we drive down the strip?” I asked.
“Sure,” he replied. “Are you hoping to find a hotel here?”
Yes, I thought, but kept my silence. I was too proud to confess that I wanted to stay anywhere near a casino, but I would have welcomed clean sheets and hot water.
I took hold of Alex’s phone and searched for campsites en route, but they all involved deviations that would rob us of precious time.
“We can always stop at a rest area,” suggested Alex.
He searched his phone and found a rest area nestled into a hill, with outdoor tables surrounded by trees. We arrived at sunset and parked the car at the far end, away from other vehicles. We gratefully hopped out, picked up the ice box, and headed for the picnic tables, which we had to ourselves. No sooner had we started anticipating our picnic than we heard the murmur of a refrigerated truck.
“He probably has to keep his engine on to keep the food cool,” observed Alex.
The din was inescapable, so we decided to park back near the entrance to the rest area. I noticed a car parked with sheets draping the windows. Clearly, we were not the only ones seeking sleep in the rest area. Alex parked the car at an angle contrary to the parking lines so that nobody would be tempted to park right next to us. We hauled the icebox to a nearby picnic table to consume our leftovers. Alex proceeded to pour us a glass of wine, and we snacked on sourdough, cheese, avocado, deli meats, and corn chips.
I ate a little too quickly because it was getting late, and I was hungry. It was high desert, so the air was cool, even though it was mid-June. We packed up our picnic and headed for the car, where Alex moved all of our goods to the front seat and made up our bed in the back.
It was nearly 9 pm and we went to bed in the twilight. I revelled in the sensation of the thick flannelette cotton sheets, but I could not slip into a deep sleep. The overhead lights snuck through cracks in the fabric I had put up to cover the window, and the traffic rumbled on the adjoining freeway. Then, a few hours into the night, I heard a clanging outside the car. I peered myopically outside.
“That’s just a dumpster diver,” explained Alex, who turned back to sleep, obviously not too alarmed.
I had never heard that expression before, but I realised that some poor soul was working their way through the bins in the rest area in the wee hours when nobody could see them. I reflected on what I had thrown out after dinner, which had included a nectarine seed, and hoped their fingers did not come into contact with its slime. Then I started worrying whether the dumpster diver would come after us in the night. The next morning Alex explained to me that they were probably collecting cans to sell to a recycling centre. That, at least, was preferable to scrounging around in the bins for food.
We left early the next morning because Alex wanted to show me Lake Tahoe en route to California.
“That reminds me of Lac Leman in Switzerland,” I told him.
“Yes, there’s California on one side, and Nevada on the other. They share the lake.”
We stopped for photos, then resumed our way, winding through snowy mountains, and passing cattle, horses and foals down below. It was a huge relief after the deserts of Utah and Nevada. Then we wound our way through a canyon, following a rushing river, passing through picturesque towns adjoining Yosemite National Park.
“I need a coffee,” lamented Alex, typing ‘coffee shop’ into Google Maps. We entered the town of Columbia, heeding Google’s directions. We were directed down a narrow road through wooded hills. We passed a large car park the size of an oval, much too large for this rolling wooded area. Then Google Maps told us we had arrived. We parked under some shady trees to arrive at a tea shop from another place and time.
We wandered inside. They had a wide range of teas but no coffee, so we took our leave. The voice on Google Maps kept insisting we take a detour, so we followed her urgings past what seemed to be a historical town.
We turned the corner to find the coffee shop Google Maps had been directing us to. We entered and ordered Americano coffee, which despite the 19th-century decor was served in 21st-century paper cups.
We then realised in our quest to find a roadside coffee shop we had stumbled on Columbia Historic Park. The buildings which had been used in the town in the gold rush had been restored and made available to tourists. I wanted to linger in this authentic setting. Unlike a theme park, this was not a re-creation. Alex was worried that we still had several hours driving to go, so we had to resume our journey.
We wound back home through gentle valleys, passing cattle and horses. The sun in my eyes gave me an aura; a circle of lights started appearing in my vision. After 25 hours of driving, we arrived at our cabin at Shaver Lake. I crashed on the sofa, while Alex made a fire. He made up a bed in cotton flannelette sheets in front of the fire, and I rolled onto it from the sofa. What a relief it was to sleep in comfort, in contrast to the person in the rest area scrounging for cans in the wee hours. For us, sleeping in a rest area was a novelty, but for others, it was a way of life.
Meredith Stephens is an applied linguist from South Australia. Her work has appeared in Transnational Literature, The Muse, The Font – A Literary Journal for Language Teachers, The Journal of Literature in Language Teaching, The Writers’ and Readers’ Magazine, Reading in a Foreign Language, and in chapters in anthologies published by Demeter Press, Canada.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
The night has nearly come to an end.
The old year is almost past.
Under this dust, it will lay down
Its worn-out life at last.
Whether friend or foe, wherever you go,
Old wrongs cast
Away. On this auspicious day,
Old grievances shed as the old year parts.
— Nobo Borshe or on New Year by Tagore
Art by Sohana Manzoor
Mid-April, Thailand celebrates Songkran and Cambodia, Thingyan — water festivals like Holi. These coincide with the celebration of multiple New Years across Asia. Sikhs celebrate Baisakhi. Kerala celebrates Bishu and Tamil Nadu, Puthandu. Nepal celebrates Nava Varsha and Bengal Nobo Borsho or Poila Boisakh. A translation of Tagore’s poem on the Bengali New Year in spirit asks us to dispense with our past angst and open our hearts to the new day — perhaps an attitude that might bring in changes that are so needed in a world torn with conflicts, hatred and anger. The poet goes on to say, “I want to tie all lives with love” but do we do that in our lives? Can we? Masud Khan’s poems on love translated by Professor Fakrul Alam explore this from a modern context. From Korea, Ihlwha Choi tells us in his translation, “Loving birds is like loving stars”. But the translation that really dwells on love bringing in changes is Nabendu Ghosh’s ‘Gandhiji’, translated by Ratnottama Sengupta, his daughter. The short story by Ghosh highlights the transformation of a murderous villain to a defender of a victim of communal violence, towering above divides drawn by politics of religion.
Another daughter who has been translating her father’s works is Amna Ali, daughter of award-winning Punjabi writer, Nadir Ali. In ‘Khaira, the Blind‘, the father-daughter duo have brought to Anglophone readers a lighter narrative highlighting the erasure of divides and inclusivity. A folktale from Balochistan, translated by Fazal Baloch, echoes in the footsteps of ‘Emperor’s New Clothes’ — a story that can found in the Andersen’s Fairy Tales published in the nineteenth century. I wonder which narrative had come first? And how did it cross cultures retaining the original ideas and yet giving it a local colour? Was it with traders or immigrants?
That such narratives or thoughts are a global phenomenon is brought to the fore by a conversation between Keith Lyons and Asian Australian poet Adam Aitken. Aitken has discussed his cross-cultural identity, the challenges of travel, writing, and belonging. Belonging is perhaps also associated with acceptance. How much do we accept a person, a writer or his works? How much do we empathise with it — is that what makes for popularity?
Cross cultural interactions are always interesting as Rhys Hughes tells us in his essay titled ‘My Love for RK Narayan’. He writes: “Narayan is able to do two contradictory things simultaneously, namely (1) show that we are all the same throughout the world, and (2) show how cultures and people around the world differ from each other.” The underlying emotions that tie us together in a bond of empathy and commonality are compassion and love, something that many great writers have found it necessary to emphasise.
Mitra Phukan’sWhat Will People say?: A Novel is built around such feelings of love, compassion and patience that can gently change narrow norms which draw terrifying borders of hate and unacceptance. We carry an excerpt this time from her ‘Prologue’. Somdatta Mandal has reviewed Chitra Banerjee Divakurni’s latest , Independence. Starting from around the time of the Indian Independence too is Song of the Golden Sparrow – A Novel History of Free India by Nilanjan P. Choudhary, which has been discussed by Rakhi Dalal. The Partition seems to colour narratives often as does the Holocaust. Sometimes, one wonders if humanity will ever get over the negative emotions set into play in the last century.
Closer to our times, when mingling of diverse cultures is becoming more acceptable in arts, Basudhara Roy introduces us to Bina Sarkar Ellias’s Ukiyo-e Days…Haiku Moments, a book that links poetry to a Japanese art-form. While a non-fiction that highlights the suffering of workers by enforcing unacceptable work ethics, Japanese Management, Indian Resistance: The Struggles of the Maruti Suzuki Workersby Anjali Deshpande and Nandita Haksar has been reviewed by Bhaskar Parichha. The narrative, he writes, “tells the story of the biggest car manufacturer in India through the voices of the workers, interviewed over three years. They give us an understanding that the Maruti Suzuki revolution wasn’t the unmitigated success it was touted to be when they tell us about their resistance to being turned into robots by uncompromising management.” That lack of human touch creates distress in people’s hearts, even if we have an efficient system of management and mass production is well elucidated in the review.
These changes are reflected in our musings too. Sengupta has written on how change is wrought on a murderous villain by the charisma of Gandhi in her father’s fiction, as well as this world leader’s impact on Ghosh and her. Devraj Singh Kalsi addresses food fads with a pinch of sarcasm. From Japan, Suzanne Kamata has written of a little island with Greek influences, a result of cultural ties brought in by the emperor Hirohito. Ravi Shankar takes us to Pokhara, Nepal, and Meredith Stephen expresses surprise on meeting a shipload of people from Colorado in the far reaches of the Southern Hemisphere while on her sailing adventures with beautiful photographs. Stories by moderns reflect diverse nuances depicting change. While Brindley Hallam Dennis writes of the passing of an era, PG Thomas integrates the past into the present to reflect how they have a symbiotic structure in the scheme of creating or recreating natural movements through changes wrought over time in his story. Paul Mirabile explores the darker recesses of the human existence in his fiction. As if in continuation, the excerpt from Rhys Hughes’ The Wistful Wanderings of Perceval Pitthelmseems to step out of darker facets of humanity with a soupçon of wit at its best.
To create a world that endures, one looks for values that create inclusivity as reflected in these lines from Charles Chaplin’s My Autobiography, “Mother illuminated to me the kindliest light this world has ever known, which has endowed literature and the theatre with their greatest themes: love, pity and humanity.” This quote starts off a wonderful essay from film-buff Nirupama Kotru. Her narrative carries the tenor of Chaplin’s ‘themes’ to highlight not only her visit to the actor’s last home in Switzerland but also glances at his philosophy and his contributions to cinema across borders.
Our issue rotates around changes and the need for love and compassion to rise in a choral crescendo whirling with the voices of Tagore, Charles Chaplin as well as that of twenty-first century writers. Perhaps this new year, we can move towards a world – at least an imagined world — where love will wipe away weapons and war, where love will take us towards a future filled with the acceptance of myriad colours, where events like the Partition and the Holocaust will be history, just like dinosaurs.
Huge thanks to all our readers and contributors, some of whom may not have been mentioned here but are an integral and necessary part of the issue. Do pause by our April edition. I would also like to give my thanks to our indefatigable team whose efforts breathe life into our journal every month. Sohana Manzoor needs a special mention for her lovely artwork.
Rosy Gallace was born in Guardavalle in the province of Catanzaro in Calabria and lives in Rescaldina, Milan. She has published several books of poems which have been translated into English, Romanian and Albanian. She is the creator, organiser, and president of several literary contests and also acts as part of the jury for various literary competitions in Italy.
Irma Kurti is an Albanian poetess, writer, lyricist, journalist, and translator. She is a naturalised Italian. She has won numerous literary prizes and awards in Italy and Italian Switzerland. Irma Kurti has published 26 books in Albanian, 17 in Italian, 8 in English and two in French. She is also the translator of 11 books of different authors and of all her books in Italian and English.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Ratnottama Sengupta gives a glimpse of the life of a woman impacted by the Partition, spirited enough to be a celebrated performer and to have a compelling saga written on her life posthumously, Zohra: A Biography in Four Acts by Ritu Menon, published by Speaking Tiger Books. This feature is based on the book and Sengupta’s own personal interactions with the aging Zohra Sehgal.
Zohra Sehgal. Photo provided by Ratnottama Sengupta
Zohra Sehgal[1] mirrors, in a strange kind of way, the story of the Indian subcontinent.
Born a Khan in 1912, raised in purdah by the Nawabs of Rampur in palaces and mansions in Lucknow and Dehradun, educated in Queen Mary’s College of Lahore; trained in Western dance in pre-Hitler Germany; whirling through the globe and basking in limelight as the dancing partner of the phenomenal Uday Shankar; setting up her own dance school with husband Kameshwar Segal in pre-Partition Lahore; rising to carve a niche for herself as a member of Prithvi Theatres; dominating the screen as a nonagenarian cast against the legendary Amitabh Bachchan… Sahibzadi bestowed with an impulse to find her way in the world, made of her life what she would.
So, was it all sunshine and moonlight in the life of the lady who, when she turned 100, had the wit to say, “You are looking at me now, when I am old and ugly… You should have seen me when I was young and ugly…”? No. She had seen the failure of Uday Shankar Cultural Centre in Almora; the closure of her own dance school in Lahore. She’d relocated to Bombay and be a less appreciated ‘side-kick’ to her ‘prettier’ younger sister in Prithvi Theatres. She performed in makeshift stages more often than in the Opera House; traveled in third class compartments with the troupe, slept on trunks, washed her own clothes. She had to worry about providing for her children and their father. She had to cope with the whimsicality, alcoholism, depression and finally, the suicide of her husband… But the caravan of misfortunes never dampened her spirit. “If I were to be reborn, I’ll be back as a blue-eyed, five feet five, 36-24-36,” she could repartee with humorist Khushwant Singh.
But then, much of the tragedy unfolded around the Independence cum Partition at Midnight. And I thank Ritu Menon’s ‘ABiography in Four Acts’ for lifting the curtain on this side of Zohra Segal – the phenomenon I had the good fortune to know through the years we spent in Delhi’s Alaknanda area.
Zohra’s father, Mohammed Mumtazullah Khan had descended from Maulvi Ghulam Jilani Khan, the warrior chieftain of a clan of the Yusufzai tribe[2] and a religious scholar of repute who came to the Mughal court in Delhi possibly in 1754. Along with infantry and cavalry and the title of Khan Saheb he was given Chitargaon Pargana in Bihar, but since the British rulers were taking over Bengal and Bihar, he fled to Rohilkhand and joined the Rohilla chieftains who survived the battle against the Nawab of Awadh and rose to become Nawab of Rampur.
Zohra’s mother, on the other hand, descended from Najibuddaulah, another Rohilla Pathan[3] in the service of Ahmad Shah Abdali and the Mughals, who founded Najibabad in 1740 and received the hereditary title of Nawab. By 1760, the tract of land he ruled included Dehradun, Najibabad, Meerut, Muzaffarnagar, Badayun, Bijnor and Bulandshahar. After 1887 his descendents, being incharge of the Regency Council that looked after the affairs of the Nawabs, set up schools to teach English, impart western education, encourage education of girls…
So, like many of India’s Muslim royalty and landed gentry, the Mumtazullahs were largely liberal, often westernised, and mostly secular. Their daughters, educated in English medium schools, went on to become hightly qualified professionals, including as ophthalmologist or Montessori teacher. Their sons went abroad for further studies, as did Zohra’s betrothed Mahmud — her maternal uncle’s son who went to school in England, graduated from Oxford, became a Communist, married a comrade and distributed all his inherited land in Moradabad to the peasants. Her elder sister Hajra married Z A Ahmed, an alumni of the London School of Economics who, as a committed communist, organised railway coolies, press workers, farmers and underground members of the then CPI[4].
Yet, even for such a family it was unusual to send the daughter to a boarding school — Queen Mary College, founded in 1908 — in a distant city like the cosmopolitan Lahore. It was a purdah school for girls from aristocratic families from where Zohra matriculated in 1929. By then she had imbibed the secular, broadminded values of her mostly-British teachers, and of an education that placed equal emphasis on physical activities – sports, to be precise. Here Zohra was initiated into both, art and acting – two passions of Uday Shankar who proved providential in her life.
It wasn’t so surprising then, that after matriculating, she set out on an arduous, even hazardous, overland trip across Afghanistan, Iraq, Turkey and Middle East, with a kindred spirit: her strong willed maternal uncle Memphis who, being a maverick much like Zohra herself, endorsed all her unconventional choices. He enrolled her in Mary Wigman Tanz Schule in Dresden; he financed her stay as too her owning a teeny-weeny car so she wouldn’t have to travel by train! None of this, however, ruled out her performing Namaz five times a day or reading the Koran. Years later, it was he who unreservedly stood by her decision to marry Kameshwar Sehgal when her own family was wary of the choice. And they spent their honeymoon in his house ‘Nasreen’ – now well-known as Welham Girls’ School. Built by an Irishman on five acres of land, it had pointed roofs, gables and half-timbering with extensive lawns, gravel pathways and exotic trees…
Young Zohra. Photo provided by Ratnottama Sengupta
‘Can you dance?’ Mary Wigman had asked Zohra. It wasn’t to her disadvantage that her sheltered childhood did not have the scope for that. A radical artiste herself, Wigman had rejected formal technique in favour of improvisation although Zohra had to master theories, alongside choreography and dramatic pieces that entailed limbering up exercises for the whole body, from fingertips and wrists to arms and shoulder, neck, head, back, chest, hips, knees, legs, toes… There were no mirrors: the training did not allow them to look at themselves while composing since, Wigman held, “consciousness and awareness should proceed from within rather than from an external image.”
All this was different from the grammar of classical Indian dancing – and by the end of her third year, when Hitler was hovering on the horizon, she was nimble on her toes dancing foxtrot, waltz, polka and tango. When she returned to Dehradun, she enjoyed a newfound freedom that expressed itself in cutting all her silk burqas to make petticoats and blouses!
Zohra delighted in the adventure of travel, in discovering new places and people. She sought out travel agents, pored over brochures, spotted packages to travel with groups, by trains or buses, walked with friends, rucksacks on their back and sandwiches in their pocket, to Norway, Austria, Hungary, Switzerland, France. This was the time when Uday Shankar and Simkie – Simone Barbier[5] – were crisscrossing Europe. These stars of the Uday Shankar Dance Company were rapturously received by audiences who were mesmerised by the oriental exotica that had little to do with classical or folk dances of India. Instead, it offered romance and sensuousness wrapped in myth and mysticism. The blithe Adonis and his graceful energy cast a spell with his ‘physical beauty,’ ‘transcendental expression,’ ‘grandness’ and ‘command of muscles’. The ‘deep charm of the indescribable nobility’ of his dance became the face of ‘the rare yet mysterious personality of Modern India.”
When she joined Shankar in Calcutta as he prepared to tour Rangoon, Singapore, Moulmein and Kuala Lumpur, Zohra not only learnt to apply western make-up on an Indian face. She had to adapt if not unlearn her training at Wigman’s, to discipline her body and rehearse, rehearse and rehearse. For, at Shankar’s, there was no rule or theory. Instead, there were parties and dinners, meetings with the Viceroy and the Governor of Bengal, driving fast cars and boating, ballroom dances and cabarets too! If Zohra reveled in this, she also soon imbibed the almost religious atmosphere of Shankar’s performances that required them to travel regardless of the time of day or night and be in the theatre well before the hour in order to shed every thought other than the dance — one in which movements radiated from a concept and merged back into it.
Most of all, Shankar’s physical beauty and creative iconoclasm proved irresistible, and Zohra happily succumbed to the dancer and his stage lights. She saw how his unorthodox dance imagination reveled in sensuality and she marveled at its potential. None in India then was experimenting with form and movement nor choreographing for an ensemble. And then, Shankar was using a unique orchestra of violin, sitar, piano, sarod, gongs, drums and cymbals. The musicians composed for the dance, the dancers in glittering costumes moved on dazzling sets to their music. This transported audiences to unexplored aesthetic heights and conquered the world.
With Shankar, Zohra performed in Palestine, Syria, Iraq, Egypt, Greece, the Balkans, Czechoslovakia, Italy, Switzerland. Belgium, Holland, Poland, Italy, France. By now, the company included Allauddin Khan[6], Ravi Shankar, Kathakali artiste Madhavan Nair, and Zohra’s younger sister Uzra. Names, all, that would go on to shine long after Shankar set up the Almora Dance Centre – modeled after Dartington Hall, a country estate in Devon, UK that promoted forestry, agriculture and education too, besides the arts. Before that, however, Zohra toured America performing love duets with Shankar, in New York, Chicago, Boston, Philadelphia. Wherever they went, they were greeted by applause and bouquets, photographs, reviews and receptions. Besotted audiences treated them like rockstars and on one occasion Pearl S Buck presented ‘the princess’ an autographed copy of The Good Earth.
On a subsequent visit to Bali with Shankar, she had the heady experience of romance and passionate discovery – of the splendours of dance and music on the island as much as her very being. The magnetic field that was Shankar aroused her senses thrilling awareness of her body. And on her return to India, she met Rabindranath in Santiniketan…
*
When the Uday Shankar Cultural Centre opened in 1940 at Almora, there were only ten students. As its repertoire kept growing, so did its popularity. Soon they were joined by Nehru’s nieces, Nayantara[7] and Chandralekha[8]; Guru Dutt who would one day become a celluloid maestro; Shanta Kirnan — later Gandhi — who’d shine on stage; Sundari Bhavnani who’d become Shridharani, the founder of Delhi’s Triveni Kala Sangam; and Shiela Bharat Ram, of the industrial family, who gained stardom as Baba Allauddin Khan’s disciple. Classes in technique combined with training under gurus of Kathakali, Bharatanatyam and Manipuri — Sankaran Namboodiri, Kandappa Pillai, Amoebi Singh — and to music by Shankar’s brother Ravi, and Baba’s son, Ali Akbar.
Zohra, besides assisting Shankar just like Simkie, also prepared a five-year course for the learners to improvise intricate movements. If theories of Shankar’s art gave form to his dreams, Zohra also learnt the importance of walking elegantly, suppleness of facial expression, and relaxation of mood, prior to dancing. The training evoked in his dancers the consciousness of the body as a whole. A body that moved in space to form patterns of intrinsic beauty.
Kameshwar Segal, a Rossetti-like boy, slim and fair with curly locks, slender hands and feet, fitted right into the scenario. The great grandson of one of the dewans – prime ministers – of the then princely state of Indore, he was well versed in Urdu and Hindustani besides his mother tongue, Punjabi. Soon he was a painter, set designer, light designer, mask-maker, handyman. Though Zohra, being involved with Shankar, had decided never to marry, she admired Kameshwar’s ingenuity, loved his humour and responded to his banter. Soon he proposed to his teacher. Zohra, senior to him by eight years, was aware of the odds against them. Yet she responded, perhaps because by now, the air in Almora was thick with romance and its byproduct, jealousy. Besides Simkie, so far recognised as his prime dance partner, there was Amala Nandi, whom Shankar would garland as his life partner. Simkie herself settled down with Prabhat Ganguly; Rajendra Shankar married Lakshmi Shankar, and Ravi Shankar married Baba’s daughter, Annapurna.
Photographs provided by Ratnottama Sengupta
Uzra, who had met Hameed Butt in Calcutta, also married the same year – 1942 – as Zohra. But, unlike Uzra she had to reconcile with a vegetarian, orthodox Hindu family of Radha Soami sect. Surprisingly, her uneducated mother-in-law welcomed the alliance more readily than Zohra’s own father who was used to the interfaith marriages of his own communist sons but didn’t wish for either Zohra or Kameshwar to convert. Jawaharlal Nehru was to attend the civil wedding which took place on 14 August 1942, in Feroze Gandhi[9]’s mother’s house in Allahabad, Zohra had learnt from his secretary. Her brother-in-law being Nehru’s secretary, the future prime minister of India had even shared that he would gift them Persian rugs. But two days before that the Quit India Movement[10] started, and Jawaharlal Nehru was jailed. Zohra, ever her sprightly self, had revealed her own story to me: “My brother received him on his release, and the first thing he asked was ‘Where is the young couple?’ I asked my brother, ‘Why didn’t you ask him where are the Persian rugs?’”
*
However, the dream wedding may have been the peak moment of happiness in the life of Kameshwar and Zohra. There on the WW2 gained in intensity, transportation became difficult, food and money too got scarce. In a couple of years, Shankar downed the shutters at Almora and went on to film his dream project, Kalpana. Simkie soon left India never to return. Sachin Shankar set up his ballet unit in Bombay. But before that, when Zohra put her all into starting Zoresh Dance School in Lahore of 1943, Kameshwar staked his claim as director.
Photo provided by Ratnottama Sengupta
When the school was inundated with students, she was forced into motherhood. When she returned to the stage, they went on a national tour with boxes and curtains from Lahore to Amritsar, Bareilly, Dehradun, Meerut, Lucknow, Allahabad, Patna, Asansol and Calcutta. Artistically a huge success, the school, however, left the coffers dry. More importantly, at the end of the Big War in 1945, Britain didn’t rule the waves and India was restive. The Muslim League was at loggerheads with the Congress, equations between the Hindus and Muslims had soured, their Muslim friends were looking at them with misgivings. Lahore clearly was not an ideal place for a couple like them. Kameshwar and Zohra relocated to Bombay, where Uzra and Hameed had set up home.
But in the city of celluloid dreams Zohra did not stand a chance in cinema. Not only was she short, somewhat plump, not quite a beauty; in cinema, a nachnewali was merely a nautch girl. In fact, she did not ever dance on stage again. She re-invented her fluidity of movement and expression to make her mark as a choreographer in Prithvi Theatres where her sister was already a leading lady. Eventually, in mid-1950s she choreographed for a few films such as Navketan’s Nau Do Gyarah and Guru Dutt’s CID.
Their bungalow on Pali Hill – a neighbourhood that was home to British, Catholic and Parsi families — was surrounded with Uma and Chetan Anand, his brothers Dev and Goldie, Balraj and Damayanti Sahni, Meena Kumari, Dilip Kumar, the Kapoors… Frequent visitors included Guru Dutt, Raj Khosla, Mohan Segal, Geeta Dutt, Nasir Khan[11], writers Sahir Ludhianvi, Sardar Jafri, Vishwamitra Adil, Amita Malik, composers S D Burman, and Ravi Shankar … Names that would in the next decade become Bollywood royalty.
Cinema was of course the big thing in Bombay of 1940s. Bombay Talkies had already heralded glory days with titles like Achhut Kanya (1936, untouchable maiden), Kangan(1939, Bangles), Bandhan (Ties, 1940), Jhoola(Swing, 1941), Sikandar(Alexander the Great, 1941). Devika Rani, Ashok Kumar, Leela Chitnis, Sohrab Modi, Prithviraj Kapoor were stars who would soon be joined by Punjabis from Lahore such as K L Saigal, Jagdish Sethi, B R Chopra, F C Mehra. Partition wasn’t a certainty yet, in the city of the political beliefs of Right and Left, mixed with industrialists and progressive writers and struggling artistes, the cry for freedom had created a ferment of ideas and the house resounded with scripts, arguments, reading, dancing, painting. K A Abbas, Sajjad Zaheer, Sadat Hasan Manto, Ismat Chughtai, Shahid Lateef[12] – they would associate with Utpal Dutt, Ritwik Ghatak, Salil Chowdhury, Hamid Sayani, Ebrahim Alkazi, Balraj Sahni and Prithviraj Kapoor[13], to pledge that they would present the crisis of the times through the medium of theatre.
*
Prithviraj[14], although a superstar on screen, believed that theatre should proliferate every city, not temples and mosques. Instead, he urged, “spend on theatres that would become centres for cultural education.” After the first election, when he was nominated to the Rajya Sabha in 1952, he’d said, “In that temple called theatre, a Hindu, Muslim, Christian, Jew, Parsi and Sikh all come together. No one cares whether it’s a pandit or a mulla [15]sitting next to them. Communists sit with communalists, to laugh together and cry together. It would be the biggest temple for the benefit of the nation.”
Such a person could not reconcile to the Partition of the subcontinent. It meant, in his own words, that “You will turn me out of Peshawar, and leave my unfortunate Muslim brethren here in the lurch, with their roots uprooted from the soil!” His protest took the shape of four plays that started in 1945 by underscoring the folly of dividing lives on religious basis.
The quartet began with Deewar (Wall), an original play thoroughly contemporary in its politics and communicating its message in a language everyman could follow. The Partition was symbolised by two brothers who, egged on by the foreign wife of one brother – played by Zohra – insist on dividing their ancestral home into two halves by erecting a wall. At a time when Jinnah was raising his pitch for a Muslim nation, the play interpolated the dialogue with speeches by him, Gandhi and Macaulay. So prescient was the message that the British government refused to allow the performance without a green signal from the Muslim League, despite the go-ahead by its CID and the IG Police.
Eventually, despite objection by certain Urdu papers, the play continued to play till 1947 with the peasants pulling down the wall in the climax. In reality, though, the Radcliffe Line concretised the division on the midnight of 14/ 15 August, unleashing bloodshed and misery for millions. On that fateful day, the play was exempted from Entertainment Tax for one full year. Deewar was performed 712 times between 1945 and 1959, until Prithvi Theatres folded up.
The secular credentials of the company is summed up in one practise: The actors began their days with voice production handled by Prithviraj himself, and singing rehearsed by the music director Ram Gangoli. And what did they sing? The base tones were practised by singing Allah Hu! While the high pitches intoned Ram! Ram!
In another expression of his secularism, after the Direct Action Day[16] riots unleashed on August 16th by Jinnah’s demand for Pakistan, leaving 5000 dead and 15000 homeless in Calcutta alone, Prithviraj drove through the city in an open truck with Uzra and Zohra on either side. However, this Hindu-Muslim amity resulted in death threats for them.
And on the eve of Independence, the entire company gathered in the compound of Prithvi Theatres, unfurled the Indian Tricolour, sang Vande Mataram, then took out a procession. Zohra danced with abandon on the streets of Bombay, while Prithviraj’s son Raj Kapoor played the drum. The euphoria did not last: at a personal level Kameshwar was annoyed; on a larger level, death and destruction stalked the streets and the country was engulfed in the horror of untold violence.
Prithviraj’s immediate response was to stage Pathan, the story of two friends – a Muslim Pathan and a Hindu Dewan. When Tarachand dies, Sher Khan promises to look after his son as his own. Local feuds result in a revenge killing where Vazir is implicated. When tribal custom demands an eye for an eye, Khan sacrifices his own son, Bahadur. And when this scene was enacted, there would be no dry eye in the auditorium. Uzra and, in particular, Zohra immersed herself in the play along with Raj and Shammi, the two sons of Prithviraj, who played the two boys. Raj, then only 23, also travelled to Peshawar to design and redesign to perfection the single set of the play. The play was staged 558 times between 1947 and 1960, when curtain fell on Prithvi Theatres.
When rehearsals for the play were on, so was rioting in the cities and towns across India. Prithviraj would, without fail, visit the affected mohallas[17]and hold peace processions. The one dialogue that resonated long after the play ceased to be staged is still pertinent: “Do you want that Hindus should sacrifice their lives for Muslims and the Muslims should not sacrifice their lives for Hindus? Why should they not when they know they belong to one country, eat the same food, drink the same water, and breathe in the same air? Knowing this, you still raise this hateful question of Hindu-Muslim?”
Prithviraj truly believed that religion does not make for conflict, only the abuse of religion, turning it into the handmaiden of vandals, created conflict. “And it is the responsibility of art to present the true aspect of reality.” So, his next production, Ghaddar (Traitor) covered the period from Khilafat Movement to 1947 to deal with the question of the four million Muslims who had remained in India. If they were traitors, who had they betrayed – Islam or Pakistan? Prithviraj as Ashraf and Uzra as his wife join Muslim League but remain staunch nationalists. Shattered by the violence unleashed in Punjab after August 15, he vows to stay back and serve his motherland. He is therefore shot dead by a ‘friend’ Muslim Leaguer.
Zohra loved the cameo she played of a maidservant who refuses to go to Pakistan. Fully identifying with the sentiments of the character — whom she crafted after the family retainers in her mother’s home — she would add extempore dialogue, and these endeared her to the audiences. She was deeply pained that the Partition created personal loss in her family as many of her own people moved across while she, married to a Hindu, never even considered it. But, in covering the thirty-year span of the play she had to enact an old woman – and “feeling old from within” was against the grain of the ever-exuberant lady who, even at 102, would go to bed with a smile on her lips as she whispered to her long dead husband, “Wait just a little longer Kameshwar, I’m on my way to be with you…”
As with Deewar, Ghaddar too faced problems with censor board clearance. The chief minister of Bombay asked Prithviraj to approach the Central government. Sardar Patel introduced him to Nehru, who sent him to Maulana Azad. The Education and Culture minister not only gave him a letter of clearance but also a 50 percent reduction in train fare for all cultural troupes. But the Muslims boycotted the play; Muslim Leaguers in Cochin threatened to burn down the theatre; and some crazy elements wanted to shoot Prithviraj. When he invited people from Bhendi Bazar to watch the play, they concluded that, “People who have been shown as Ghaddar deserve to be shown as traitors.”
Meanwhile the entire population of villages — where their neighbours were their community, their family — were being uprooted in Punjab and Bengal. They were going crazy trying to decide, “To go or to stay?” People who didn’t know any borders were figuring out if, by crisscrossing the imaginary line, they would remain Indians or become Pakistanis. Would they forego their lifestyle by going or ditch their religion by staying? The questions assumed frightening proportion as two of Zohra’s brother, one of her sisters, and even her dearest Uzra relocated themselves in Lahore and Karachi.
However, the real tragedy in all this for Zohra was that Kameshwar had distanced himself from her. Never having found a foothold for himself in Bombay, he had taken to alcoholism, substance support, and perhaps occult activities. Her touring with the Theatre did not make matters easy. But the need to put food on the table combined with the draw of footlights, and acting became Zohra’s calling and, yes, her second nature.
Ahooti (Sacrifice), Prithvi’s final play in the Partition Quartet, was the story of Janki, who is abducted and raped on the eve of her wedding. She’s rescued by Mohammed Shafi and reconciled with her father in a relief camp. But when the family moves to Bombay, she is subjected to slander, and although her fiancee is willing to marry her, his father forbids that, compelling her to commit suicide. The story mirrored the life of countless ‘Partition widows’ – on either side of the border — who have found place in literature and, much later, in films like Shahid-e-Mohabbat Buta Singh(The Sacrificing Lover, Buta Singh, 1991) and Gadar:Ek Prem katha (Rebellion: A Love Story, 2001)too. The published estimates of the number of women abducted by the governments of both the fledgling countries put the figure at 50,000 Muslim women in India and 33,000 non-Muslim women in Pakistan. The enormity of the problem led the two governments to enter into an agreement to locate, recover and restore all such women to their respective families. But what of the women who had, in the meantime, acquired a new family?
In the original script it was to be the story of a mother and daughter but since Uzra had left the country, Prithviraj rewrote it as the story of a father and his daughter. Zohra did not have her heart in the play: first, becaue Uzra was not there; then, because her original role had been altered. Here too, she discerned Prithviraj’s self-indulgence. The play opened in 1949 to tepid reception and dull reviews that dubbed it ‘boring’. But the Deputy Genral of Bombay Police was moved by the girl’s plight and offered his services to help all such women. Prithviraj introduced him to one refugee whose daughter had been separated in the chaos of fleeing – and within days the daughter was found and restored to him. That is not all: at the end of the play the larger-than-life personality would stand with shawl spread out to collect any donation dropped into it, to help the relief work. Such was the emotional response that women even dropped their jewellery in the shawl – which Prithviraj soon requested them to desist from doing.
The Partition Quartet was to first perhaps to see where the rhetoric of religious difference can lead, the contest over territory can entail, the violence and violations that can result. Whatever the quantum of success or criticism they earned, they certainly provoked debate and affected political discourse that still hasn’t lost its sting. Zohra’s heart would swell with pride when Prithviraj rose to address conventions; call on people to turn his moves into a movement for peace. Through him she found herself performing in Punjab’s Firozpur jail, for prisoners who sat with hands and feet in chain… and she also got to witness the hanging of a man scheduled for the next dawn.
All this changed Zohra in a fundamental way: she shed her arrogance; she learnt to respect the dignity of everyone she worked with; she understood the transformative power of theatre. And perhaps she came to love her country, her people, her roots a little more.
Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. Ratnottama Sengupta has the rights to translate her father, Nabendu Ghosh.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
A PAINTER’S DESPAIR
A painter fancies Nature and spends days to paint the dawn
In its rising and its shadows before it disappears
Into the surge of village life.
Nature watches life on the move, as does the day
It peeps at the painter's work posed on a large wooden easel,
While the painter keeps pouring his heart,
Brushes and paints in hand, to create a vibrant palette.
The painter gazes at his artwork. In his eyes, the dawn he beholds
Is not the same as on his canvas.
Nature, gracious and humble, bows to the artist's dawn.
Paints fuse to give the dawn a glow, the like of which Nature
Could never have composed.
In despair is the artist – he has failed to ornament Dawn’s
Natural smile for the day. Two perspectives of the same
Dawn, so distant, yet united in one.
Pramod Rastogi is an Emeritus Professor at the Swiss Federal Institute of Technology (EPFL) in Lausanne, Switzerland. He is a Member of the Swiss Academy of Engineering Sciences. He is the 2014 recipient of the SPIE Dennis Gabor Award. He is currently a guest Professor at the IIT Gandhinagar, India.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL