Categories
Editorial

‘How do you rebuild a life when all that remains is dust?’

The Great War is over
And yet there is left its vast gloom.
Our skies, light and society’s soul have been overcast…

'The Great War is Over' by Jibanananda Das (1899-1954), translated from Bengali by Professor Fakrul Alam.

Jibanananda Das wrote the above lines in the last century and yet great wars rage even now. As the world struggles to breathe looking for a beam of hope to drag itself out of the darkness induced by natural calamities, accidents, terror attacks and wars that seem to rage endlessly, are we moving towards the dystopian scenario created by George Orwell in 1984, which would be around the same time as Jibanananda Das’s ‘The Great War is Over’?

Describing such a scenario, Ahmed Rayees writes a moving piece from the Kashmiri village of Sheeri, the last refuge of the displaced refugees who were bombarded after peace was declared in their refuge during the clash across Indo-Pak borders. He contends: “People walked back not to homes, but to ruins. Entire communities had been reduced to ash and rubble. Crops were destroyed, livestock gone, schools turned into shelters or craters. How do you rebuild a life when all that remains is dust?”

People could be asking the same questions without finding answers in Gaza or Ukraine, where the cities are reduced to rubble. While we look for a ray of sunshine, amidst the rubble, Farouk Gulsara muses on hope that has its roots in eternity. Vela Noble wanders on nostalgic beaches in Adelaide. And Meredith Stephens travels to the Australian outback. Devraj Singh Kalsi brings in lighter notes writing of driving lessons while Suzanne Kamata creeps back to darker recesses musing on likely ‘criminals’ and crimes in her neighbourhood.

Lopamudra Nayak writes on social media and its impact while Bhaskar Parichha writes of trends that could be brought into Odia literature.  What he writes could apply well to all regional literature, where they lose their individual colouring to paint dystopian realities of the present world. Does modernising make us lose our ethnic identity and how important is that? These are questions that sprung to the mind reading his essay. As if in an attempt to hold on to the past ethos, Prithvijeet Sinha wafts around old ruins in Lucknow and sees a cemetery for colonial soldiers and concludes: “Everybody has formidable stakes, and the dead don’t preach the gospel of victory or sombre defeat.”

Taking up a similar theme of death and war is a poem from Saranyan BV. In poetry, we have colours from around the world with poems from Allan Lake, Ron Pickett, Ananya Sarkar, George Freek, Jim Bellamy, Ryan Quinn Flanagan, Juairia Hossain, Gautham Pradeep, Jenny Middleton, Mandavi Choudhary and many more. Multiple themes are woven into a variety of perspectives, including nature and environment, with June hosting the World Environment Day. Rhys Hughes gives a funny poem on the Welsh outlaw, Twm Siôn Cati.

We have mainly poetry in translation this time. Snehaprava Das has brought to us Soubhagyabanta Maharana’s poems from Odia and Ihlwha Choi has translated his own poem from Korean. Sangita Swechcha’s poem in Nepali has been rendered to English by Saudamini Chalise. From Bengali, other that Jibanananda Das’s poems translated by Professor Fakrul Alam, we have Tagore’s pensive and beautiful poem, Sonar Tori (the golden boat). Yet another Bengali poet, one who died young and yet left his mark, Sukanta Bhattacharya (1926-1947), has been translated by Kiriti Sengupta. Sengupta has also translated the responses of Bitan Chakravarty in a candid conversation about his dream child — the Hawakal Publishers. We also have a feature on this based on a face-to-face conversation, giving the story of how this publishing house grew out of an idea. Now, they publish poetry traditionally, without costs to the poet. Their range of authors are spread across continents.

Our fiction again returns to the darkness of war. Young Leishilembi Terem has given a story set in conflict-ridden Manipur from where she has emerged safely — a story that reiterates the senselessness of violence and politics. While Jeena R. Papaadi writes of modern human relationships that end without commitment, Naramsetti Umamaheswararao relates a value-based story in a small hamlet of southern India. 

From stories, our book excerpts return to the real world, where a daughter grieves her father in Mohua Chinappa’s Thorns in My Quilt: Letters from a Daughter to Her Father while Wendy Doniger’s The Cave of Echoes: Stories about Gods, Animals and Other Strangers, dwells on demystifying structures that create borders. We have two non-fiction reviews. Parichha writes about David C Engerman’s Apostles of Development: Six Economists and the World They Made. And Satya Narayan Misra discusses Bakhtiyar K Dadabhoy’s Honest John – A Life of John Matthai. Somdatta Mandal this time explores a historical fiction based around the founding of Calcutta, Madhurima Vidyarthi’s Job Charnock and the Potter’s Boy while Rakhi Dalal looks at fiction born of environmental awareness, Dhruba Hazarika’s The Shoot: Stories.

We have more content. Do pause by our contents page and take a look.

Huge thanks to all our contributors without who this issue would not have materialised. Heartfelt thanks to the team at Borderless for their support, especially Sohana Manzoor for her iconic artwork that has almost become a signature statement for Borderless.

Let’s hope that next month brings better news for the whole world.

Best wishes,

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the contents for thJune 2025 Issue

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Tagore Translations

A Hundred Years Later by Rabindranath

Just as George Orwell (1903-1950) envisioned a bleak future in his novel, 1984, Tagore left his optimistic vision filled with hope for posterity – a vision which has also been borne true. Written in the Phalgun or spring of the Bengali year 1302 (1895), ‘1400 Saal or ‘The Year 1993’, was first published in Tagore’s collection called Chitra (Picture) in 1895. 

Art by Sohana Manzoor
   1400 SAAL or The YEAR 1993 

A hundred years from today…
Who are you reading my poetry
With eager curiosity?
A hundred years from today.
I won’t be able to give you
Even a small fragment of the
Exuberance of this spring morning —
A blossom or a birdsong,
The passions that
Drench us.
A hundred years from today…

Still, once, open your Southern door,
Sit by the window,
Gaze at the distant horizon,
And imagine —
One day, a hundred years before,
A lively, euphoric cluster wafted from
Heaven into the heart of the universe,
Like a new-born Phalgun day —
Free of ties, ecstatic and restless,
Adrift with the scent of flowers.
The Southern breeze
Rushed to colour the Earth
With a youthful glow,
One hundred years before you.
On that day, the soul of a poet soared
With a song-soaked heart —
To find words which bloom
With an abundance of love,
One hundred years ago.

A hundred years from today
Which new poet will strum
Lyrics in your hearths?
I felicitate the poet with delight
In your joyous spring —
But let my vernal songs,
Find echoes in your hearts for a while,
Like the buzz of bees,
Like the murmur of leaves...
One hundred years from today...

About 32 years down the line, Nazrul responded to this poem of Tagore’s with a rejoinder, which is from the standpoint of a young poet and depicts his adulation for the older one and his poetry. Nazrul’s poem in Bengali is also called 1400 Saal and has been translated by Professor Fakrul Alam. The translation can be read by clicking here.

This poem was also discussed and translations read in 1993, the Gregorian calendar year for 1400 in the Bengali calendar, in a function jointly organised by the Nehru Centre of the High Commission of India in London and the Tagore Centre of London and held in the premises of the Nehru Centre. The translations included a rendition of Tagore’s own rather brief and ‘loosely translated’ version, according to the keynote speaker and scholar, Brian A. Hatcher, published in the poet’s collection called, The Gardener and reprinted in The Collected Poems and Plays of Rabindranath Tagore (New York, 1966).

Tagore’s own vision of his songs being remembered after one hundred years has been not only borne true but also his hope that poets and poetry will continue to impact our lives, stirring hope and love in our hearts. The role of a poet as seen by Tagore, perhaps, is what Uma Dasgupta’s research on Sriniketan reinforces — as that of a visionary and not merely a recorder of events. 

Tagore reciting his ‘1400 Saal‘ in Bangla

This poem has been translated by Mitali Chakravarty with editorial input by Sohana Manzoor and research by Sohana and Mitali on behalf of Borderless Journal

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Essay

“Bookshops don’t fail. Bookshops run by lazy booksellers fail.”

With its four-storey outlet in GK-2, Ajay Jain has made Kunzum the new happening place for book lovers in Delhi-NCR. He converses with Shantanu Ray Chaudhuri  about his journey and about making brick and mortar stores viable in the era of Amazon as the writer browses through the different sections of the bookstore.

It is a bookstore unlike any I have been to, and that’s saying a lot. I visited it first sometime in December 2022, when it was still a work in progress, and even then it was stunning enough for me to get my aged parents, who need walking sticks, and my wife, who at the time was nursing a broken ankle, to visit this as a new year outing on 1 January 2023. Since then Kunzum at M Block Market, Greater Kailash 2, New Delhi, has grown to four floors spread over 10,000 square feet. The first floor is the regular bookstore, the second the Penguin bookstore. The third the ‘Theatre Kunzum’ – a 125-seater events hall – and the fourth an eighty-seater theatre, with plans for a café. There are other Kunzum bookstores which are a more modest 2500 square feet each. The original Kunzum Travel Café is approximately 500 square feet.

I enter it and am transported to a book lover’s paradise. Its very affable owner, Ajay Jain, and brilliant curator, Subir Dey – who generates in me a huge complex with his awareness of books and a hole in my pocket with his recommendations for the same – have time and again asked me to work out of the store. Which I would have gladly done, but for the fact that, one, it is impossible to get any work done once you enter its precincts (the only work it allows is browsing its shelves), and, two, I fear that I will end up spending all my salary at the store.  

What makes it remarkable is that Ajay can visualise a store chain like this in this day and age where we hear a constant refrain of brick and mortar stores closing down. Of how difficult it is to sustain one in the age of Amazon. Most of the major bookstores across the country have devoted a large part of the space to stationery and toys. Ajay is determined not to do that. As far as he is concerned, a bookstore is a bookstore. And there will be no dilution of the space. As Ajay says, “I was very clear from day one. We will not sell teddy bears, stationary, croissants (chuckles). It might be a slightly steeper learning curve, but we want to learn how to sell more books. If I’m not selling enough books, why am I in this business? I could have invested this money somewhere else. For me, it’s a social mission to push more people to read. If everyone, every human being on this planet, reads books, it would be a much better place to live in. When we read books, we also challenge rampant consumerism – we are taking the money away from buying other stuff to buy books.”

Given the quite extraordinary range of books, including rare and collectors’ editions – I picked myself a mind-blowing one on iconic book covers, The Look of the Book, by Peter Mendelsund and David Alworth – Subir Dey, the curator, is the backroom star of the show. A quiet, self-effacing book lover, Subir says, “I have been doing this for myself, at home, before Ajay started the bookshops. One day, I just picked up the phone and asked him, how can I help? Then, there is the community angle. I talk to fellow bibliophiles both online and offline who point out all the amazing editions of great books. The curation team at Kunzum is indispensable. Everyone has their favourite genre and we all diligently keep track. The classics and graphic novels are an easy target because of their popularity. Then there are collected works and anniversary/commemorative editions that we try to keep track of. Publishers help us with that too. For example, the Dune series picked up when the new movie came out. There are so many beautiful editions of the book that it is hard to choose. There are graphic adaptations of long-form novels like 1984, Animal Farm, The Kite Runner that we tracked down and have in stock. These are great books for someone who is intimidated by the traditional long-form novel format. This could be their gateway drug into reading and Kunzum would love to get them addicted. Special editions are a brilliant gifting idea. Books are the best gift you can give to people. Most of us have friends who are avid readers. These special editions are a very thoughtful gift. We tell our customers to bring a book to a party full of people who are bringing bottles of wine. We all used to give and receive books as gifts, growing up. Those books shaped our worldview. We are rolling out ads on social media to highlight the special editions available with us and pretty soon you will see more of these titles highlighted not just online but in our stores too. There is a demand for it, we have seen an uptick in the interest among buyers who are looking for specific edition of their favourite books and our team is happy to track them down.”

The Beginnings

Ajay Jain: I have a background in engineering and management, so I worked in the IT industry for five years. Then I got into sports management, and did that for five years. At the age of 31, I dropped everything and moved to the UK to study journalism. I did my master’s in journalism there. I came back in 2002, worked for the Express group, started a youth newspaper, got into blogging and freelance writing – mostly business and tech writing – which I did till about 2006–07. I was one of the earliest professional bloggers in the world. As a journalist/blogger/ influencer (the word wasn’t there at the time), and as somebody who wanted to write books, I figured I wanted to do something where I could create more of a legacy.

Early Reading

Ajay Jain: Growing up, I read the usual staple. You had your Enid Blyton, Nancy Drew, Hardy Boys, Famous Five. Unlike my classmates, I never read Agatha Christie or PG Wodehouse, but I had read all of James Hadley Chase by the time I was in Class 8. My headmaster used to ask me why I was borrowing these books from the library. I did so because they were there! I read a whole mixed bag of books in middle school and high school, even in college. I read Sidney Sheldon, Jeffrey Archer, Ayn Rand – a mixed bag. Anything that caught my fancy.

Travel Writing

Ajay Jain: Around 2007, at a personal and professional crossroads and unable to relocate from Delhi, I said to myself, ‘Okay, let me do the next best thing,’ and I became a travel writer. I’d done a few short road trips around India, and I was really enjoying travelling. Since I’d also learnt photography, I was doing a lot of that. I thought, why not make it a profession? So I hit the road.

I didn’t want to write a Lonely Planet kind of book, and I also didn’t want it to be a literary piece. I was thinking of my own format. The first trip I actually went on was to this place called Spiti in Himachal. I spent a night in Manali, and then headed for Spiti. I crossed the Rohtang Pass. Till then, it was fine because there were other people. I’d never done that kind of terrain ever. I drove for hours in a high-altitude desert area with no road signs, no mobile signals, nothing! Just a track where you followed earlier track marks. After a while I realised I was lost!

The Defining Moment – the Birth of Kunzum

Ajay Jain: I just kept driving, not coming across another human being for hours. Imagine not seeing another human being for hours in a country like India. Suddenly I came upon a plateau, upon a sign that said ‘Kaza’, which was where I was headed! That spot, where I stood, was the most astounding place. As I looked around, the only thing I saw was snow peaks, Buddhist flags flying, complete silence. It was breath-taking. I thought to myself, if this is what the planet is, if this is what India is, I want to be a travel writer. In that moment, not only did I find my direction to Kaza, I found my direction in life as well. The spot where I stood was Kunzum-La.

After I returned, I called my blog Kunzum.com. A little accident in technology worked in my favour. I had reserved the domain called traveltattoo.com as my travel blog. For some reason, the registrar didn’t inform me that my domain was up for renewal. It got taken by someone else. In losing traveltattoo.com, I got Kunzum.com. That’s how the name Kunzum came up.

Kunzum Gallery, Hauz Khas Village

Ajay Jain: I did a few shows for my photography at places like Habitat Centre and got a decent response. I was encouraged to open a place of my own and came across a place in Hauz Khas Village. I picked it up in 2009 and opened up a gallery there. On the first day I sold a print, and then for the next year or so I didn’t sell a single thing! So, I was just sitting there with some friends, mulling over what to do, and we realised that all the people who bought my prints in Habitat just happened to be passing by. They saw the prints, they liked it, and bought it on the spot because the prints weren’t very expensive. I decided to do something there (in the gallery in Hauz Khas) that would get people in. That’s when we decided to offer seating in the gallery- let people come in, enjoy free WiFi, etc.

We set up a small library so that people could borrow books, and decided to serve up tea, coffee and cookies. We thought we could pay for all of this. When we looked at the numbers (and crunched them), we realised that if we pay for everything and a certain number of people come, and nobody pays, we will be out of pocket by so much, but will have acquired some customers for that price of coffee and cookies and all.

Funding the Enterprise

Ajay Jain: I was still freelancing, and had been investing over the years with whatever I’d saved from my various ventures. I was just getting by. We decided to rebrand the place in Hauz Khas from Kunzum Gallery to Kunzum Travel Café. The place took a life of its own. A few days after we opened, someone came in asking if we could do a poetry reading, to which I agreed. Before we knew it, we had over 200 events happening in the café every year. There were all sorts of events – book launches, film screenings, poetry events, talks, etc.

We were clear about the financials. If you benefited commercially from it, you pay us. If there was nothing commercial, if you didn’t have the budget, okay, you could use the space anyway (if the event was suitable). We kept it flexible. My main motivation was to get people in, to see my photography and my books, which were sold at the café.

Bookstore Chain in the Time of Amazon

Ajay Jain: During the pandemic, I was reassessing a lot of things. I have always believed that just because we are doing something well, we should not be doing it all our lives. With the pandemic, I had to shut Kunzum Café for over two years, making do with a skeletal staff throughout. I wrote my first novel. I kept wondering: how do I find an audience for my books? No matter how big your publishers are, or how big you are as an author, you still need to find your own readership. Then I thought, why don’t I set up a book club? A national book club, something that would have many people. The response came in quickly as well. I enrolled a couple of thousand members.  

That’s when I thought, why don’t I turn Kunzum Travel Café into a chain of reading rooms? Build a model where we create reading rooms across the country, where people come and sit and read. The numbers didn’t add up though. There was no model that would make this sustainable for me. Enough people wouldn’t pay enough money to make this a library-type of model. It wouldn’t work in this climate, especially when real-estate had become so expensive. I had learnt how to build a community, how to bring people together through Kunzum Travel Café, but I didn’t know how to monetise it.

People had asked me, will there be more Kunzum Travel Cafes? Will there be a Kunzum Travel Café franchise? For me, Kunzum Travel Café was more of an exercise in personal branding. For the external investor, there would be no ROI since the only one benefiting from Kunzum Café was one Ajay Jain. In the process, I started making money doing brand endorsements through Kunzum Travel Café. It was more like a PR agency, so the only guy benefiting would have been me.

That is when I realised I should open a chain of bookshops! The model would be Kunzum Travel Café, but with a bookshop added to it. I did some back-of-the-envelope market research. There were people buying books, publishers doing business. In absolute numbers, there were more books being sold than ever before. I went to the bookshops which had good business – like Bahrisons, Faqir Chand, Midlands, etc. They had a huge legacy and were located in prime locations. I figured that I’d learnt how to make Kunzum Café in Hauz Khas a destination, and that I’d make this new venture a destination also. I didn’t really feel too daunted by this, I knew we’d figure things out as we went along. If I started asking too many questions, I would have been dissuaded immediately, so I thought that I’d figure it out on the road.

We have five locations. The GK one has four floors, so you can consider them either four stores or just one. At the core, the business model is simple – sell books, and sell enough books to make a profit. It’s still early days for us, we are on the way as we speak. I know that trends are right, and within this year we will be operationally profitable, so I’m not too worried about that.

I did a bit of reading, given that stores were closing all over the world, and the rise of Amazon. If Amazon did not exist, or if Amazon did not offer such discounts, many more bookshops would be open today. People would still prefer to walk into a bookstore for the experience of buying a book over buying it online. Because Amazon offers such discounts, most people think books are easier to buy online. I blame publishers squarely for this, not Amazon.

The Irony of Publishers Killing Bookstores

Ajay Jain: If books and readership are being challenged by other forms of entertainment, and readers are distracted, one needs to look at this as something cultural. That’s why experiences become important. Experiences are connected to physical spaces. That’s how you expand readership. Unfortunately, when I started interacting with publishers, I noticed that they show little intent to expand readership in society. They are making enough money not to think about expanding readership. It’s not enough for publishers to tell me, “Hey, I love what you’re doing at Kunzum Café.” They need to plug the discounting at Amazon, and the piracy of books. More than piracy, I think the discounting is a problem, which publishers can solve partly through lobbying, and partly through curtailing supply, if they want to. They own the product, and if they say no, that can change things.

The publishers’ argument is that they give the books to distributors to be sold, and these distributors are not within their control. The fact is, everyone is traceable. Publishers know who is selling their books, and can plug supply. If a reseller picked up a book on Amazon to resell, the publisher could tell Amazon to stop them. It could get into a cat-and-mouse game but eventually, it would dissuade them so much that the incentive to play this game would go down.

France Shows the Way

Ajay Jain: Look at what happened in France. The government in France forbade Amazon from offering discounts of more than 5 per cent on books. The French government realised bookshops were a national cultural asset. Because of this, bookshops that were struggling are now flourishing, and new bookshops are opening. This change came through legislation.

In India, if publishers want, they can move the Competition Commission, and say that discounting on Amazon is an unfair trade practice. In a country like India, where you have the MRP [Maximum Retail Price], if you can’t sell above MRP, how can you sell below MRP? Especially because all governments in India have the same stated position on FDI [Foreign Direct Investment] in retail, which is to ‘protect the small trader’. So, Competition Commission could look at how these discounting practices are putting businesses in such a precarious situation. If the publishers make enough of a song-and-dance about it, if they lobbied, if they took legal recourse, I think this issue can be resolved. We have a precedent in France now.

Financial Viability

Ajay Jain: When I was doing research, I wasn’t researching into whether I could open bookshops or not. I was researching how to make it viable. I had already decided I was going to commit to this venture. I’d started acquiring the real estate for it. I read someplace, “Bookshops don’t fail. Bookshops run by lazy booksellers fail.” In today’s day and age, not just books, you have to sell every commodity as an experience. You could be selling shirts, shoes, books, anything, because everything you want is available online. But if you want people to come to the stores, shopping malls, markets, you need to create that experience for people.

The Four Cs of Bookshop Design and Marketing

Ajay Jain: I have formulated what I call ‘The Four Cs of Bookshop Design and Marketing’. First is Configuration, which is basically the way you design the stores. If you look around, we’ve designed them in a way that the shelves don’t overwhelm you. There is enough space to move around, to sit down, to go through the books. You have browsing space and you can maintain a distance between yourself and the shelves. Not only is the vibe inviting, the design also allows you to discover books which you may not have discovered in an overstocked bookstore. The whole mood of being inside a bookstore is extremely important.

The second C is Curation. The kind of titles we select, the way we display them, and the way we help customers discover new material. Finding books customers were not looking for makes for a delightful experience. That is what will bring them back. These customers will say, “Hey, you know what? I went to Kunzum and found this great book! I loved it. It was money well-spent and time well-spent.” This is where Subir and his team come in.

The third C is Community, which we were doing at Kunzum Travel Café. We wanted to build a community of not just readers, but creators – writers, artists, designers, editors, everyone involved in creating books. Again, like Kunzum Travel Café, look at it like a larger cultural thing. So, bring in musicians, film-makers, puppeteers! We wanted to bring these people together to create a community.

The fourth C, Convene, aims to bring these people together for events. Ever since we’ve been fully operational, we’ve already hosted over 500 authors. We’re adding many more events, more programming, more partnerships, so that people can come and use our spaces. We make sure that there is enough space for people at our events, and that people don’t have to push bookshelves in order to be able to participate. We have dedicated spaces for events.

Since many people in my team come from the book retail industry, when the first store opened, the first question they asked was, “Sir, haven’t you wasted a lot of space?” The event space is going to be your brand ambassadors, your marketing agents. People will want to come for these events. We built the whole model on these four Cs. The signs are positive. People will come and talk about you, and be here, and will want to buy books from you. It’s just a matter of time before enough people will buy these books.

The Penguin Floor and Other Initiatives

The Penguin floor

Ajay Jain: In GK 2 we had just one floor, the first floor, a general bookstore, to begin with. Then an opportunity came to acquire the rest of the building above. Because the terms were attractive, I agreed. Then I thought, why not have thematic floors? One thought was that half of the second floor could be a graphic comic and art store, and the other half would be for children’s books, with the rest of the spaces above being dedicated to events. I was in the Penguin office having a general talk about multiple things. I really loved their office, so I said, “Look, it’s like a bookstore in itself.” I proposed that we should have an exclusive Penguin store. Penguin is one publisher with such range and distribution in books, no other publisher has ever come close. Their international collection is only increasing, and they have so much to offer. I don’t think the exclusive floor in our bookshop would have worked with any other publisher, just because no other publisher can offer the range Penguin has. They have graphic novels and comics – an important genre for us.

Then we got an offer from the top management, and I got excited. Like everything else in life, I ran with the idea, and decided to work out the viability later. The idea is that our bookshop showcases the best Penguin has to offer, incentivising Penguin to bring in their best in terms of their programming, their authors, and their events. It technically becomes a Penguin showcase. For us, it’s an opportunity to work closer with the world’s biggest publishing house. A few weeks ago, the UK Penguin team confirmed to me that this (the floor of the bookshop) was the only exclusive Penguin store in the world.

As part of a community, we’ve actually taken a lot of initiatives. One of them is called Book Bees, which is a book club for children, for kids up to twelve. Our children’s book section is called Kunzum Book Bees now. We also have a general book club called the Kunzum Book Club. Anyone can become a member for free. If you become a member, you get priority invites to events, we will give you first access to signed editions, which are always in limited supply; we will give you a little discount on our books, stuff like that. That’s part of the community-building exercise.

We launched the Kunzum CEO Book Club, where we’re getting corporates to come on board to encourage the culture of reading. The proposition being that all leaders are readers. If you want to nurture leadership within your organisation, you need to promote readership. We’re reaching out to them, asking them to buy books on a structured basis to distribute them amongst their employees, and maybe go even beyond that, by distributing them amongst their vendors, their customers, to spread the culture of reading.

We launched this programme called ‘Kunzum Key’ which is open to everyone, but primarily for creators of all kinds. You could be an actor, a dancer, a film-maker, a producer, an event-manager, a musician, anything! We give a free membership card that allows them to create at Kunzum – keep their own sort-of-office as long as they follow a fair-use policy. These creators can come, sit here, do their work, hold meetings, have interactions, brainstorm, showcase their work in some way. They will be offered free WiFi, which we don’t offer our regular customers. Every time these creators come they will be given a no-questions-asked complimentary cup of coffee or tea, and the bookstore will give them a very hefty 20 per cent discount on all the books they buy at the store.

Then there are the lit-fests. We are reaching out to every possible event where there are likely to be people who will buy books. We are asking them to make us their official bookstore partner.

Reaching Out to the Underprivileged

There’s a limitation to how many bookstores we can set up and how much we can do in each store. We don’t want to expand our physical spaces indiscriminately because we want to stay true to the culture we are trying to create. If we expand too much, or thin ourselves out, even if we get funding, which comes with its own pressures, we don’t want to lose our essence.

Our idea of expansion is to take Kunzum to potential readers. The corporate sector is a very obvious one. We’ve started doing small book fairs and events at different localities to promote the culture of books and reading at your doorstep. Schools and colleges are important to us. The intent is there. We’ve already reached out to a few schools, some of the DAV schools, where we did some events. There’s around a thousand schools there. Each school in the DAV chain cuts across all segments of society. We’ve also been approached by a few universities and colleges. We have a limitation of manpower. We want to make sure our manpower can pay for itself. We want to reach out to schools to, again, promote this culture of reading. If schools start buying at an institutional level from us, they can make books available for students who are not able to afford books. That’s where, again, we go back to the whole ethos of ‘Curation’ we are trying to create. Don’t just buy books that you think everyone is reading for the sake of being like everyone else. We’ll help you select books that you may not have thought of. I have been thinking of a programme where enthusiastic readers who are unable to afford books can be matched with someone who could fund their books. Of course, we will have to do it in a slightly more structured way. When I meet anyone from above a certain economic stratum, I see how privileged they are because they can afford to buy books but they are not reading books. There are people out there who want to read books…

At an LGTBQIA event that we had done, a guest who loves books said she couldn’t read anymore because of an eyesight problem. There was another young person there who wanted to read books but could not afford to buy. They just got chatting, they’d never met each other, and the former bought the book for the latter. She said, “I can’t read, but you can, so here’s the book for you.” How do we kind of institutionalise this programme? We’ll have to figure it out.

Regional Language Library

There are a couple of issues here. We will have a space constraint – where do we store it? Number two, how would we curate it? Because every language would require a different curator. In a city like Delhi, there would be enough Telugu readers, Bengali readers. But then, Bengali readers may want something other than the popular titles we might store. They might be looking for a larger collection. A lot of vernacular readers invest a lot in their respective languages. We might not be able to build depth to cater to that audience, so that’s a challenging situation to be in.

Going Ahead

We want to be present in every community – corporates, residential neighbourhoods, schools and colleges, etc. In a small way, we are sending books to rural areas too. For that to pick up pace, we need to look at it slightly differently. For now, we’re doing it in our small capacity. The whole idea is, irrespective of how many stores we have, we just want to go out there and get more people to read. Whether they borrow books and read, or buy books from Kunzum or not, let that be secondary. It falls upon every book lover to spread the good word, and encourage other people to read. Once you overcome that inertia and start reading, you stay with it.

Ajay Jain in Kunzum Bookstore

(Published in multiple sites)

Shantanu Ray Chaudhuri is a film buff, editor, publisher, film critic and writer. Books commissioned and edited by him have won the National Award for Best Book on Cinema twice and the inaugural MAMI (Mumbai Academy of Moving Images) Award for Best Writing on Cinema. In 2017, he was named Editor of the Year by the apex publishing body, Publishing Next. He has contributed to a number of magazines and websites like The Daily Eye, Cinemaazi, Film Companion, The Wire, Outlook, The Taj, and others. He is the author of two books: Whims – A Book of Poems(published by Writers Workshop) and Icons from Bollywood (published by Penguin/Puffin).

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Editorial

The Stars were Shining There for You & Me, for Liberty…

Painting by Sohana Manzoor

“It just so happens that their[1] universes were different from ours: because why would their imaginations be constrained by a nation-state that would not exist for another thousand years?”

Anirudh Kansetti, the print.in

These lines from a recent article on conquests carried out by the Indian subcontinent in ancient times brings to focus that earlier countries or nation-states as we know of them today did not exist till the industrial revolution set the concept in motion. In the month many countries in Asia celebrate their independent existence or rather the drawing of borders based on colonial mapmakers’ whims, we should perhaps relook at the way the world stands divided.

Is this what we want as humans? Where are we headed? While conquerors write the history, we tend to gloss over what is left unsaid. The millions who died crossing borders, in race riots and of hunger, starvation and disease in refugee camps is overlooked, or worse, used to justify the divisions that still hurt the residents of the sub-continent and try to destroy any sense of oneness among the human species. We tend not to forget the atrocities of the colonials but we overlook the violence of the mobs that incensed with hatred instilled by politics annihilated and murdered. Their story is reduced to “us” and “them”. In our mood of jubilation, the recent bombings in the Middle East and the Ukraine-Russia war have already been delegated to the newsreels. But these are all people who are killed and displaced without any justification for the need to do so. One of the things that George Orwell had depicted in 1984 was an acceptance of a constant state of war. Are we stepping into that frame of mind with our cold acceptance of the situation worldwide?

In the last century, many united against the atrocities of the empire builders. They wanted to rise above the divides. At least greats like Nazrul vociferously objected to the basis of divides that were used to draw the borders. Translations brought to us by Professor Fakrul Alam showcase such poetry as does much of Tagore’s own writing and actions. Tagore organised a protest march against the colonial proposal of Partition of Bengal in 1905 by taking a procession in which he encouraged Hindu and Muslim women to tie rakhis[2] on men from the other community and make them their brothers. Tagore put the welfare of humanity above nationalism as can be seen in his writings and speeches. Reflecting on humanity, we have Munshi Premchand’s powerful story, Pus Ki Raat or A Frigid Winter’s Night, translated from Hindi by C Christine Fair, dwelling on the sad state of peasantry under the Raj. In a bid to rouse people like the protagonist of Premchand’s story, Tagore wrote inspirational songs, one of which, Hobe Joye (Victory will be Ours) has been translated on our pages. We also continue sharing Rabindranath’s humour with a skit translated by Somdatta Mandal from Bengali.

Humour is also stirred into Borderless by Rhys Hughes with a series of mini sagas in his column and a trip around the world in eighty couplets. These couplets actually are more in number — I tried counting them — and are guaranteed to make you laugh. We have travel stories in plenty too. Ravi Shankar again treks to the Himalayas and brings us wonderful photographs of his journey and G Venkatesh stops over at Istanbul airport to find a friend from across the border. Meredith Stephens travels to a French colony called Lifou Island — sounds unbelievable as in the month we celebrate the independence of so many countries across Asia, there is still a country in the Pacific that owes allegiance to a democratic European power! But other than writing about the beaches, Stephens talks of a temporary pet dog while Suzanne Kamata gives us cat talk in her notes from Japan in a lighter vein — a very pleasant glimpse of life. Devraj Singh Kalsi brings a grin when he talks of his stint at trying to run a restaurant.

Interesting non-fictions from a book lover, Sindhu Shivprasad, and from PG Thomas who talks of King Lear performed a la classical Indian dance mode, Kathakali, by an international caste add to narratives that focus on bringing the pleasanter side of life to our readers. Such stories are a welcome relief in dark times when people find themselves caught between price hikes due to the pandemic and wars. An essay by Candice Louisa Daquin looks for a way out of the stresses of these times. Erwin Coombs gives us a funny, poignant and tragic classroom encounter which reminds me of the 1967 Sidney Poiter movie, To Sir, with Love. We have darker tones brought into our journal also with Aysha Baqir’s story on child exploitation, a sad but hopeful narrative from Nepal by Santosh Kalwar about the rejection of a girl-child by her mother and a horrific murder brought to us by Paul Mirabile.

Our poetry section this time flows over with poems from Michael R Burch, Ryan Quinn Flanagan, George Freek, Mike Smith, Gigi Baldvino Gosnell and even Ratnottama Sengupta, who has also given us a powerful essay on an acclaimed dancer called Zohra Sehgal whose life was changed by the Partition of the Indian subcontinent in 1947, basing her essay on Ritu Menon’s Zohra: A Biography in Four Acts and her own personal encounters with the irrepressible artiste. Michael Burch has also shared an excerpt of his book dedicated to his wife, O, Terrible Angel.

An excerpt from B. M. Zuhara’s The Dreams of a Mappila Girl: A Memoir, translated from Malayalam by Fehmida Zakeer, brings us close to a community we know very less about in the Southern part of India. Meenakshi Malhotra has reviewed Tagore’s Four Chapters translated from Bengali and introduced by Radha Chakravarty, a book that is a powerful voice against violence in the name of nationalism touching on the independence of women, a theme that is reiterated in another book that has been visited by Rakhi Dalal. While exploring Neelum Saran Gour’s Requiem in Raga Janki, Dalal contends that the book familiarises us with a singer “who carved her own destiny and lived life on her own terms, in times when women were generally subjugated and confined to roles given by society”. Gracy Samjetsabam has visited Mamang Dai’s Escaping the Land, a novel that tries to weave issues faced in the Northeast of India and integrate it with the mainstream by stirring human emotions.  Bhaskar Parichha has reviewed Rakesh Batabyal’s Building a Free India, a collection of powerful speeches from the past.

Within the confines of the Raj, there was a long court case where a prince who had been declared dead resurfaced as a Naga sadhu[3], a claimant to the throne, this time not to abuse his power as of past but to be a sympathiser of the people in their tryst to fight the Raj. Aruna Chakravarti has woven a historical fiction around this controversy centring around the prince of Bhawal. In an exclusive interview, she tells us the story behind the making of The Mendicant Prince — her novel that was published just last month. Her responses could well teach us how to write a historical novel.

We have much more than the fare that has been mentioned here. Pause by on our contents page to take a look. My heartfelt thanks to the whole team at Borderless for helping with this issue, which we managed to get out in a shorter time than usual and Sohana Manzoor for her wonderful artwork. I am grateful to all our contributors as well as our readers. We could not have made it this far without all of you.

In the spirit of uniting under a borderless sky, let us look forward to cooler climes and happier times.

Cheers!

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com


[1] Guptas (4-6 century CE), Cholas (300 BCE -1279 CE) and other ancient rulers in the Indian sub-continent

[2] A festival held in August where sisters of all ages tie a talisman or amulet called the rakhi around the wrists of their brothers, who promise to protect them.

[3] Mendicant

Categories
Editorial

Making a Grecian Urn

“Beauty is truth, truth beauty — that is all
                Ye know on earth, and all ye need to know.”  
  
John Keats (1795-1821), Ode to a Grecian Urn
‘Beauty is Truth’ : The Potato Eaters(1885) by Vincent van Gogh (1853-1890). Courtesy: Creative Commons

What makes for great literature? To me, great literature states the truth — the truth that touches your heart with its poignancy, preciseness, sadness, gentleness, vibrancy, or humour.  If Khayyam, Rumi, Keats, Tagore, Frost or Whitman had no truths to state, their poetry would have failed to mesmerise time and woo readers across ages. Their truths – which can be seen as eternal ones — touch all human hearts with empathetic beauty. Lalon Fakir rose from an uneducated illiterate mendicant to a poet because he had the courage to sing the truth about mankind — to put social norms and barriers aside and versify his truth, which was ours and still is. This can be applied to all genres. Short stories by Saki, O’ Henry or plays and essays by Bernard Shaw — what typifies them? The truth they speak with perhaps a sprinkle of humour. Alan Paton spoke the truth about violence and its arbitrariness while writing of South Africa — made the characters so empathetic that Cry, My Beloved Country (1948) is to me one of the best fictions describing divides in the world, and the same divides persist today. The truth is eternal as in George Orwell’s 1984 (1949) or Suskind’s Perfume (1985). We love laughter from Gerald Durrell or PG Wodehouse too because they reflect larger truths that touch mankind as does the sentimentality of Dickens or the poignancy of Hardy or the societal questioning of the Bronte sisters, George Eliot, and Jane Austen. The list of greats in this tradition would be a very long one.

 Our focus this time is on a fearless essayist in a similar tradition, one who unveiled truths rising above the mundane, lacing them with humour to make them easily digestible for laymen – a writer and a polyglot who knew fourteen languages by the name of Syed Mujtaba Ali (1904-1974). He was Tagore’s student, a Humboldt scholar who lived across six countries, including Afghanistan and spoke of the things he saw around him. Cherished as a celebrated writer among Bengali readers, he wrote for journals and published more than two dozen books that remained untranslated because his witticisms were so entrenched by cultural traditions that no translator dared pick up their pen. Many decades down the line, while in Afghanistan, a BBC editor for South and Central Asia, Nazes Afroz, translated bits of Mujtaba Ali’s non-fiction for his curious friends till he had completed the whole of the travelogue.

The translation named In a Land Far from Home: A Bengali in Afghanistan was published and nominated for the Crossword Awards. This month, we not only run an excerpt from the translated essays but also have an interview with the former BBC journalist, Afroz, who tells us not only about the book but also of the current situation in ravaged Afghanistan based on his own first-hand experiences. Nazes himself has travelled to forty countries, much like our other interviewee, Sybil Pretious, who has travelled to forty and lived in six. She had been writing for us till she left to complete her memoirs — which would cover much of history from currently non-existent country Rhodesia to apartheid and the first democratic election in South Africa. These would be valuable records shared with the world from a personal account of a pacifist who loves humanity.

We have more on travel — an essay by Tagore describing with wry humour vacations in company of his niece and nephew and letters written by the maestro during his trips, some laced with hilarity and the more serious ones excerpted from Kobi and Rani, all translated by Somdatta Mandal. We have also indulged our taste for Tagore’s poetry by translating a song heralding the start of the Durga Puja season. Durga Puja is an autumnal festival celebrated in India. An essay by Meenakshi Malhotra explains the songs of homecoming during this festival. It is interesting that the songs express the mother’s views as highlighted by Malhotra, but one notices, never that of the Goddess, who, mythology has it, gave up her life when the husband of her own choosing, Shiva, was perceived by her family as ‘uncouth’ and was insulted in her parent’s home.

In spirit of this festival highlighting women power and on the other hand her role in society, we have a review by Somdatta of T. Janakiraman’s Wooden Cow, translated from Tamil by Lakshmi Kannan, where the protagonist upends all traditional values ascribed to women. Another book which is flavourful with food and would be a real fit on every festive occasion is Mohana Kanjilal’s A Taste of Time: A Food History of Calcutta. Bhaskar Parichha tells us in his review, “In the thriving universe of Indian food books, this clearly stands out.”

Aruna Chakravarti’s review of Shazia Omar’s Golden Bangladesh at Fifty also stands out embracing the colours of Bengal. It traces the title back to history and their national anthem — a Tagore song called ‘Amaar Sonar Bangla – My Golden Bengal’. Gracy Samjetsabam’s review of Suzanne Kamata’s The Baseball Widow, a cross cultural novel with an unusual ending that shuttles between America and Japan, winds up our review section this time.

As Kamata’s book travels across two continents in a pre-covid world, Sunil Sharma in reality moved home from one continent to another crossing multiple national borders during the pandemic. He has written an eye-opening account of his move along with his amazing short story on Gandhi. Another unusual story creating a new legend with wonderful photographs and the narrative woven around them can be relished in Nature’s Musings by Penny Wilkes. This time we have fiction from India, Malaysia, Bangladesh and America. Steve Davidson has given a story based partly on Tibetan lore and has said much in a light-hearted fashion, especially as the Llama resumes his travels at the end of the story. Keeping in step with light humour and travel is Devraj Singh Kalsi’s account of a pony ride up a hill, except it made me laugh more.

The tone of Rhys Hughes cogitations about the identity of two poets across borders in ‘Pessoa and Cavafy: What’s in a Name?’ reminds me of Puck  or Narada! Of course, he has given humour in verses with a funny story poem which again — I am not quite sure — has a Welsh king who resisted Roman invasion or is it someone else? Michael Burch has limericks on animals, along with his moving poem on Martin Luther King Junior. We have much poetry crossing borders, including a translation of Akbar Barakzai’s fabulous Balochi poetry by Fazal Baloch and Sahitya Akademi winning Manipuri poet, Thangjam Ibopishak, translated by Robin S Ngangom. A Nazrul song which quests for a spiritual home has been translated from Bengali by no less than Professor Fakrul Alam, a winner of both the SAARC award and Bangla Academy Literary Award.

Former Arts Editor of Times of India, Ratnottama Sengupta, has shared an essay on how kantha (hand embroidered rug) became a tool to pass on information during the struggle against colonial occupation. The piece reminded me of the narrative of passing messages through mooncakes among Chinese. During the fourteenth century, the filling was of messages to organise a rebellion which replaced the Yuan dynasty (1271-1368) with the Ming (1368-1644). Now the filling is delicious lotus paste, chocolates or other edible delicacies. Women were heavily involved in all these movements. Sameer Arshad Khatlani has highlighted how women writers of the early twentieth century writing in Urdu, like Ismat Chughtai, created revolutionary literature and inspired even legendary writers, like Simone de Beauvoir. There is much more in our content — not all of which has been discussed here for again this time we have spilled over to near fifty pieces.

We have another delightful surprise for our readers – a cover photo of a painting by Sohana Manzoor depicting the season titled ‘Ode to Autumn’. Do pause by and take a look at this month’s issue. We thank our writers and readers for their continued support. And I would personally like to give a huge thanks to the team which makes it possible for me to put these delectable offerings before the world. Thank you all.

Wish you a wonderful month full of festivities!

Mitali Chakravarty,

Borderless Journal