Categories
Tribute

Satyajit Ray & the World

Satyajit Ray(2 May 1921-23 April 1992) in New York. Courtesy: Creative Commons

A film-maker, writer, musician and more, perhaps Satyajit Ray can best be described in the maestro’s lead actor (Seemabadha, 1971) Barun Chanda’s words:

[O]ne would like to remember Ray as one of the last truly great renaissance men of Bengal, moulded much in the tradition of Tagore, in the sense that his genius manifested itself in manifold directions: film-making, photography, writing, composing poetry, limericks, music, designing, drawing, developing new typefaces, you name it.

For a long time, he was also our most distinguished cultural ambassador to the world.

-- Barun Chanda, Satyajit Ray: The Man Who Knew Too Much

Barun Chanda, introduces Satyajit Ray, the film maker, to us in his book, Satyajit Ray:The Man Who Knew Too Much. This in-depth conversation with the author and a review of his book introduces us to the unforgettable world of Satyajit Ray. Click here to read.

In When ‘they’ Danced…, Ratnottama Sengupta discusses the unique Bhooter Naach or the Ghost Dance, in Satyajit Ray’s Goopy Gyne Bagha Byne. Click here to read.

Nivedita Sen reviews Upendrakishore Ray Chowdhury’s The Adventure Of Goopy The Singer And Bagha The Drummer, later made into a movie by the legendary grandson of the author, Satyajit Ray. Click here to read.

In Satyajit Ray’s Cinematic Universe: Can Isolation Lead to a New World?, Rebanta Gupta explores two films of Satyajit Ray, Kanchenjunga & Charulata to see what a sense of isolation can do for humans? Click here to read.

Satyajit Ray, Bibhuti Bhushan & Nabendu Ghosh and a Famous Triology: Pather Panchali (Song of the Road) by Bibhuti Bhushan Bandopadhyay was a classic novel, immortalised further by Satyajit Ray’s films, also known know as the Apu Triology. Here is a translation from Nabendu Ghosh’s autobiography which introduces how the film came to be. This portion has been excerpted from Eka Naukar Jatri (Journey of a Lonesome Boat) and translated by Ratnottama Sengupta as a celebration of the Satyajit Ray Centenary. Click here to read.

In The Kaleidoscopic World of Satyajit Ray, Anasuya Bhar takes us into the literary world of Satyajit Ray, the world famous film director. Click here to read.

Bhaskar Parichha has reviewed Satyajit Ray Miscellany: On Life, Cinema, People & Much More, a collection of the maestro’s writings and illustrations. Click here to read.

Categories
Earth Day

Celebrating Our Planet

To care,
Nurture and
Cherish till
Death do us part —

A day to celebrate the
Fecundity
Fertility and the
Rites of the passage of
Time.

-- Earth Day, Countercurrents,org

Earth Day is a celebration of our planet that has been our cradle and our home for the last 200,000 years, though the Earth itself is much, much older. It is more 4.5 billion years in age…Perhaps a number unimaginable in the small speck of our existence…

Our oeuvre for this occasion starts with non-fiction that celebrates the beauty, the fecundity of the planet along with its colours — travel stories from Himalayas to Antarctica. We meet whales and sail or climb mountains to see what we have done to Earth and its other residents. Through poetry and fiction, including translations of greats like Tagore, Jibanananda Das and Nazrul, we quest to understand the needs of our planet better… Do join us in celebrating our home — yours and mine…

Non-Fiction

In A view of Mt Everest, Ravi Shankar travels in the freezing cold of Himalayan splendour and shares magnificent photographs of Mt Everest. Click here to read.

In Four Seasons and an Indian Summer, Keith Lyons travels to Antarctica and shares magnificent photographs. Click here to read.

In Sails, Whales, and Whimsical Winds, Meredith Stephens writes of her sailing adventures in New South Wales and spots some sporting whales. Click here to read. 

In Climbing Sri PadaRhys Hughes takes us on a trek to the hilltop with unusual perceptive remarks which could evoke laughter. Click here to read.

Poetry

Rows of Betel Vines by My Window by Nazrul has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Jibananda Das’s Where have all these Birds Gone & On the Pathways for Long has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Fiction

The Parrot’s Tale by Rabindranath Tagore has been translated by Radha Chakravarty Click here to read

A Curse by San Lin Tun is set in the woods of Myanmar. Click here to read.

Navigational Error by Luke P.G. Draper explores the impact of pollution with a short compelling narrative. Click here to read.

Categories
Contents

Borderless, April 2023

Painting by Sohana Manzoor

Editorial

Can Love Change the World?… Click here to read.

Conversation

Keith Lyons interviews Asian Australian poet Adam Aitken about cross-cultural identity, and the challenges of travel, writing, and belonging. Click here to read.

Translations

Gandhiji, a short story by Nabendu Ghosh, has been translated from Bengali by Ratnottama Sengupta. Click here to read.

Khaira, the Blind, a story by Nadir Ali, has been translated from Punjabi by Amna Ali. Click here to read.

Clothes of Spirits, a folktale, has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Many Splendored Love, four poems by Masud Khan, have been translated from Bengali by Fakrul Alam. Click here to read.

Birds are Alive, has been written and translated from Korean by Ihlwha Choi. Click here to read.

Nobo Borshe or on New Year, Tagore’s poem on the Bengali New Year, has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty for the occasion this April. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael R Burch, Vipanjeet Kaur, William Miller, Sutputra Radheye, Jim Landwehr, Namrata Varadharajan, Phil Wood, Akshada Shrotryia, Richard Stevenson, Abdul Jamil Urfi, Scott Thomas Outlar, Anasuya Bhar, George Freek, Malachi Edwin Vethamani, Ryan Quinn Flanagan, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In My Love for RK Narayan, Rhys Hughes discusses the novels by ths legendary writer from India. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Magic of the Mahatma & Nabendu

Ratnottama Sengupta shows the impact of Gandhi and his call for non-violence on Nabendu Ghosh as she continues to emote over his message of Ahimsa and call for peace amidst rioting. Click here to read.

Kindred Spirits

Anjali V Raj writes of an endearing friendship. Click here to read.

Colorado comes to Eden

Meredith Stephens sails to meet more people in Eden. Click here to read.

Us vs Them

Shivani Agarwal talks of sharing the planet with all creatures great and small. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In To Be or Not to Be, Devraj Singh Kalsi muses on food fads. Click here to read.

Notes from Japan

In Olives and Art in the Inland Sea, Suzanne Kamata explores the island of Sodoshima. Click here to read.

Essays

Charlie and I: My Visit to Corsier-sur-Vevey

Nirupama Kotru talks of her trip to Charlie Chaplin’s home and writes about the legendary actor. Click here to read.

The Wonderland of Pokhara

Ravi Shankar explores, Pokhara, a scenic town in Nepal. Click here to read.

Stories

Sparks

Brindley Hallam Dennis captures the passing of an era. Click here to read.

The Moulting

PG Thomas brings us a glimpse of Kerala — the past merging to create a new present. Click here to read.

The Book Hunter

Paul Mirabile gives a tale about a strange obsession. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from What Will People Say?: A Novel by Mitra Phukan. Click here to read.

An excerpt from The Wistful Wanderings of Perceval Pitthelm by Rhys Hughes. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Chitra Banerjee Divakaruni’s Independence. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Song of the Golden Sparrow – A Novel History of Free India by Nilanjan P. Choudhary. Click here to read.

Basudhara Roy reviews Ukiyo-e Days… Haiku Moments by Bina Sarkar Ellias. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Japanese Management, Indian Resistance: The Struggles of the Maruti Suzuki Workers by Anjali Deshpande and Nandita Haksar. Click here to read.

.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Click here to learn more about our first anthology, Monalisa No Longer Smiles

Categories
Editorial

Can Love Change the World?

The night has nearly come to an end.
The old year is almost past.
Under this dust, it will lay down
Its worn-out life at last.
Whether friend or foe,      wherever you go,
Old wrongs cast
Away. On this auspicious day,
Old grievances shed as the old year parts.

— Nobo Borshe or on New Year by Tagore

Art by Sohana Manzoor

Mid-April, Thailand celebrates Songkran and Cambodia, Thingyan — water festivals like Holi. These coincide with the celebration of multiple New Years across Asia. Sikhs celebrate Baisakhi. Kerala celebrates Bishu and Tamil Nadu, Puthandu. Nepal celebrates Nava Varsha and Bengal Nobo Borsho or Poila Boisakh. A translation of Tagore’s poem on the Bengali New Year in spirit asks us to dispense with our past angst and open our hearts to the new day — perhaps an attitude that might bring in changes that are so needed in a world torn with conflicts, hatred and anger. The poet goes on to say, “I want to tie all lives with love” but do we do that in our lives? Can we? Masud Khan’s poems on love translated by Professor Fakrul Alam explore this from a modern context. From Korea, Ihlwha Choi tells us in his translation, “Loving birds is like loving stars”. But the translation that really dwells on love bringing in changes is Nabendu Ghosh’s ‘Gandhiji’, translated by Ratnottama Sengupta, his daughter. The short story by Ghosh highlights the transformation of a murderous villain to a defender of a victim of communal violence, towering above divides drawn by politics of religion.

Another daughter who has been translating her father’s works is Amna Ali, daughter of award-winning Punjabi writer, Nadir Ali. In ‘Khaira, the Blind‘, the father-daughter duo have brought to Anglophone readers a lighter narrative highlighting the erasure of divides and inclusivity. A folktale from Balochistan, translated by Fazal Baloch, echoes in the footsteps of ‘Emperor’s New Clothes’ — a story that can found in the Andersen’s Fairy Tales published in the nineteenth century. I wonder which narrative had come first? And how did it cross cultures retaining the original ideas and yet giving it a local colour? Was it with traders or immigrants?

That such narratives or thoughts are a global phenomenon is brought to the fore by a conversation between Keith Lyons and Asian Australian poet Adam Aitken. Aitken has discussed his cross-cultural identity, the challenges of travel, writing, and belonging. Belonging is perhaps also associated with acceptance. How much do we accept a person, a writer or his works? How much do we empathise with it — is that what makes for popularity?

Cross cultural interactions are always interesting as Rhys Hughes tells us in his essay titled ‘My Love for RK Narayan’. He writes: “Narayan is able to do two contradictory things simultaneously, namely (1) show that we are all the same throughout the world, and (2) show how cultures and people around the world differ from each other.” The underlying emotions that tie us together in a bond of empathy and commonality are compassion and love, something that many great writers have found it necessary to emphasise.

Mitra Phukan’s What Will People say?: A Novel is built around such feelings of love, compassion and patience that can gently change narrow norms which draw terrifying borders of hate and unacceptance. We carry an excerpt this time from her ‘Prologue’. Somdatta Mandal has reviewed Chitra Banerjee Divakurni’s latest , Independence. Starting from around the time of the Indian Independence too is Song of the Golden Sparrow – A Novel History of Free India by Nilanjan P. Choudhary, which has been discussed by Rakhi Dalal. The Partition seems to colour narratives often as does the Holocaust. Sometimes, one wonders if humanity will ever get over the negative emotions set into play in the last century.

Closer to our times, when mingling of diverse cultures is becoming more acceptable in arts, Basudhara Roy introduces us to Bina Sarkar Ellias’s Ukiyo-e Days…Haiku Moments, a book that links poetry to a Japanese art-form. While a non-fiction that highlights the suffering of workers by enforcing unacceptable work ethics, Japanese Management, Indian Resistance: The Struggles of the Maruti Suzuki Workers by Anjali Deshpande and Nandita Haksar has been reviewed by Bhaskar Parichha. The narrative, he writes, “tells the story of the biggest car manufacturer in India through the voices of the workers, interviewed over three years. They give us an understanding that the Maruti Suzuki revolution wasn’t the unmitigated success it was touted to be when they tell us about their resistance to being turned into robots by uncompromising management.” That lack of human touch creates distress in people’s hearts, even if we have an efficient system of management and mass production is well elucidated in the review.

To lighten the mood, we have humour in verses from Rhys Hughes and Richard Stevenson’s tongue-in-cheek dino poems. Michael Burch’s poetry explores nuances of love and, yet, changes wrought in love has become the subject of poetry by Malachi Edwin Vethamani and Anasuya Bhar with more wistful lines by George Freek highlighting evanescence.  Sutputra Radheye and Jim Landwehr bring darker nuances into poetry while Scott Thomas Outlar mingles nature with philosophical meanderings. We have more poetry by Ryan Quinn Flanagan, Abdul Jamil Urfi and many more exploring various facets of changes in our lives.

These changes are reflected in our musings too. Sengupta has written on how change is wrought on a murderous villain by the charisma of Gandhi in her father’s fiction, as well as this world leader’s impact on Ghosh and her. Devraj Singh Kalsi addresses food fads with a pinch of sarcasm. From Japan, Suzanne Kamata has written of a little island with Greek influences, a result of cultural ties brought in by the emperor Hirohito. Ravi Shankar takes us to Pokhara, Nepal, and Meredith Stephen expresses surprise on meeting a shipload of people from Colorado in the far reaches of the Southern Hemisphere while on her sailing adventures with beautiful photographs. Stories by moderns reflect diverse nuances depicting change. While Brindley Hallam Dennis writes of the passing of an era, PG Thomas integrates the past into the present to reflect how they have a symbiotic structure in the scheme of creating or recreating natural movements through changes wrought over time in his story. Paul Mirabile explores the darker recesses of the human existence in his fiction. As if in continuation, the excerpt from Rhys Hughes’ The Wistful Wanderings of Perceval Pitthelm seems to step out of darker facets of humanity with a soupçon of wit at its best.

To create a world that endures, one looks for values that create inclusivity as reflected in these lines from Charles Chaplin’s My Autobiography, “Mother illuminated to me the kindliest light this world has ever known, which has endowed literature and the theatre with their greatest themes: love, pity and humanity.” This quote starts off a wonderful essay from film-buff Nirupama Kotru. Her narrative carries the tenor of Chaplin’s ‘themes’ to highlight not only her visit to the actor’s last home in Switzerland but also glances at his philosophy and his contributions to cinema across borders.

Our issue rotates around changes and the need for love and compassion to rise in a choral crescendo whirling with the voices of Tagore, Charles Chaplin as well as that of twenty-first century writers. Perhaps this new year, we can move towards a world – at least an imagined world — where love will wipe away weapons and war, where love will take us towards a future filled with the acceptance of myriad colours, where events like the Partition and the Holocaust will be history, just like dinosaurs.

Huge thanks to all our readers and contributors, some of whom may not have been mentioned here but are an integral and necessary part of the issue. Do pause by our April edition. I would also like to give my thanks to our indefatigable team whose efforts breathe life into our journal every month. Sohana Manzoor needs a special mention for her lovely artwork.

Thank you all and wish you a wonderful April.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

.

Read reviews and learn more about Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World by clicking here

Categories
Tagore Translations

Nobo Borshe or on New Year by Rabindranath

Written in April 1894 for the Bengali New Year, Tagore’s poem, Nobo Borshe, was part of his poetry collection called Chitra, published in 1896.

Bengali New Year Celebrations in Dhaka. Courtesy: Creative Commons. Poila Boisakh or Bengali New Year is celebrated in West Bengal, India and Bangladesh. Huge festivities are held in Santiniketan, the University started by Tagore. Multiple Asian New Years across Thailand, Nepal, India and more countries are celebrated mid-April.
The night has nearly come to an end.
The old year is almost past.
Under this dust, it will lay down
Its worn-out life at last.
Whether friend or foe,    wherever you go,
Old wrongs cast
Away. On this auspicious day,
Old grievances shed as the old year departs.

Today, I make new resolutions
Within my heart.
But, when I am reborn, maybe,
I will not recollect this part.
My judgement, perchance,    might be harsh.
Another’s tearful pleas thwart.
On this new-year’s morn,
I beg for clemency from the start.

As today blends into the morrow,
the future continues, unfathomable.
Will the current love and happiness
Still persist, be stable?
The flickering light     may stop tomorrow night.
Our home may be steeped with sable.
Come, this New Year’s Day,
Give what you are able.

Vast and limitless is this world.
There are so many countries.
Where will we find the confluence of 
All these people and their synergies?
Spread good cheer,    with a smile appear,
Like flowers on the same trees.
If you cannot do this daily,
At least come close once please.

The time to meet will pass.
We do not know where we will go.
In the middle of eternity, we may
Never find friend or foe.
Joys and sorrows     will leave no furrows,
They will disappear like bubbles. So,
Glance at your beloved’s
Face forevermore.

For our own personal petty gains,
We raise a ruckus.
For self-conceit and blind beliefs,
We become unjust.
Today I give my best,     I dedicate
My life thus —
I will be content with what you give,
And not expect too much.

I will embrace with daily patience,
All burdens and sorrows.
I will tread the difficult path, my
Life’s mission follow.
If I break my vow,    weakened by this tired brow,
With humility, I will my head bow.
I will accept the burden
Of all my flaws.

If life seems meaningless, if there are sorrows —
They are all in transience.
It will all be wiped away in life’s
Futile insipience.
Are you alone on this earth?    Beauty, pain, hurts,
Can be found in all ambience.
You are but a tiny speck in the
Endlessness of human existence.

As long as you exist, shine
Like a star.
If you do not find happiness,
Let there be peace in your heart.
If you cannot survive,     timeless conflicts outlive,
If defeats bar,
Then learn to die with
Sincerity on your part.

In this life’s journey, who can say how
Far we need to go
While stepping on the razor’s edge of
Heartrending sorrow?
Again, in the dark,     we walk the fiery path.
At least on this day, please pardon.
With the old year
Let all the old grudges go.

There goes, there goes the time,
My past departs.
On this dawn, with tears express
Your indebtedness, O heart.
Fill the cup of life    with joys and strife.
Tell her, her memories will stay past
All times, forever.
I dedicate to you my past.

This dawn heralds new life in the
New Year.
I want to tie all lives with love,
But I hesitate, I fear.
Do not send away     visitors on this day.
Welcome the New Year,
Filling the pitcher with
Virtuous tears.


This poem has been translated by Mitali Chakravarty with editorial support from Sohana Manzoor and Anasuya Bhar

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Essay

Charlie and I: My Visit to Corsier-sur-Vevey

Nirupama Kotru, a film buff renews her acquaintance with Chaplin and, in the process, learns a life lesson.

“In that dark room in the basement of Oakley Street, Mother illuminated to me the kindliest light this world has ever known, which has endowed literature and the theatre with their greatest themes: love, pity and humanity.”

— Charles Chaplin, My Autobiography

He has been called a genius by scientists, philosophers, writers, humanists, film-makers and actors. His films continue to fascinate generations. They are timeless in the true sense of the word. As children, we laughed at the slapstick and the physical humour in his films. As adults, we have learnt to appreciate the world-view that lies behind some of his funniest films. Charlie being sucked into the giant machine in Modern Times (1936) remains one of the indelible memories of childhood. Later in life, one came to appreciate the thought – the causes and consequences of the Great Depression (1929–39) – that went into the writing of the film.

Charlie Chaplin has been an important influence in Indian films. Take celebrated actor-director Raj Kapoor, for instance. Raj Kapoor absorbed the mannerisms associated with Chaplin’s Little Tramp, including the waddle. It is a tribute to Chaplin’s genius that this Indian actor came to be universally recognised as the tramp, with his film Awara (the title of the film means a vagabond or a tramp) becoming a huge hit at home and abroad. Many actors after Kapoor, among them Sridevi (Mr India,1987), Mehmood (Aulad,1968), Kamal Haasan (Punnaigai Mannan,1986), and Chiranjeevi (Chantabbai,1986), channelised their inner Charlie into their performances. But it was Noor Mohammed who first adopted the Chaplin persona, and even used the screen name “Charlie” in films like The Indian Charlie (1933), Toofan Mail (1934) and Musafir (1940).

In November 2022, when I was informed that I would have to travel to Geneva for work, my first reaction was far from enthusiastic. I thought Geneva would be bitterly cold; also I needed to start planning my forthcoming family vacation to the United States. The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), under whose aegis this program of the Intergovernmental Forum on Mining was taking place in Geneva, had asked India to send a women leader in mining.

Over the next four working days, I came to love Geneva Lake Geneve, the beautiful weather, the lovely architecture and the people. But the highlight of my trip was the last day, which I had taken off. The surprising part was that none of my colleagues, including those posted in the three Indian Missions/Consulates in Geneva, had visited the Chaplin Estate (The Manor de Bain). It was sheer luck that I remembered reading about Chaplin spending the last twenty-five years of his life in Switzerland, until his death in 1977. I discovered in the nick of time that Corsier-sur-Vevey was less than a two-hour drive from Geneva. I realised that this was a once-in-a-lifetime opportunity. A quick booking of tickets on the Chaplin World website and I was off to the Manor de Bain! I decided to combine my Vevey trip with one to Gruyere, the beautiful town which lends its name to a popular kind of cheese.

After a quick trip to Gruyere, I set off for Vevey. My heart started racing as I passed the town square in Vevey which had huge murals of Chaplin on some buildings. Finally, I entered the hallowed portals of the estate where Chaplin spent twenty-five years with his wife, Oona, and his children. Passing through his study in the main living quarters, as I entered the drawing room with its cosy sofas, I came across French windows which overlooked the massive grounds of the estate. I stopped to take a picture. Suddenly, my phone camera froze. I panicked. I tried to close the camera app and switch off my phone, but nothing worked. I thought, this was it, I won’t be able to take any more pictures to remind me of this special day. Dejected, I moved into the dining room. A lady guard came to me and asked me if I would like to write something in the visitor’s book, which I did, sitting down on a chair in the corner.

All this while I was feeling disappointed. Suddenly, I looked up to see a home video playing in a loop, of Chaplin enjoying a meal on a sunny day with family and friends. I thought to myself: Was this a sign? Was Chaplin saying, “Why are you obsessed with taking pictures? You have come so far to see my home; I want you to enjoy my estate, look at my work. Don’t let these modern gadgets rule your life. Slow down.Take it all in.”

I calmed down and went back to those French windows in the drawing room to take in the magnificent view of the estate grounds. A man walked towards me. I asked him if he could help unfreeze my phone. He suggested I switch it off and then on again. I did that, and voila! It worked. Though I was relieved when my phone came back to life, I realised that in those intervening ten-fifteen minutes when my phone was frozen, I was forced to take a breather, to reflect upon the beauty I was surrounded by, and all the blessings which make life worth living. And I went back to the study and foyer of the house to spend some more time reading more about the struggles, trials and triumphs of this great artist.

As I emerged from the main building, I thought of rounding off the visit with a leisurely walk around the grounds. Suddenly I noticed a sign which said “The Studio”. I had deliberately avoided researching on what the visit had to offer, so I decided to just go with the flow and enjoy whatever was on offer. There was a screen outside “The Studio” which said that a film screening was to start in nine minutes. I waited, and finally watched the film, a moving take on Chaplin’s life and work, with ten other viewers.

After the film ended, we were asked to move towards the screen. Suddenly, the screen disappeared and lo and behold, I found myself on a beautifully recreated set from The Kid. We were prompted to go behind the set, and to my bewilderment, what followed was one set after another – The Great Dictator, City Lights, Gold Rush, Limelight, A King in New York, whew! It was such a delight to go through those sets, to see the wax figurines, to sit on the chair from The Gold Rush with Charlie peeping from under a table, to pose next to Charlie in my own bowler’s hat, to sit on the jail bench next to him, to be swallowed by the giant machine from Modern Times. Mercifully, my camera behaved throughout the studio visit and I took many keepsake pictures. After a stroll through the beautiful grounds, I picked up some books, including Chaplin’s autobiography, and other memorabilia. I started reading the autobiography shortly after my visit and it reaffirmed my views about Charlie.

During my visit and afterwards, I got a lot of time to reflect upon how Chaplin’s films were deeply concerned with the human condition, with all the miseries and challenges brought upon it by events that the common man has no control over. Chaplin’s work includes The Gold Rush (1925), which drew from real-life events such as the Klondike Gold Rush and the Donner Party, and The Great Dictator(1940), a satire on Adolf Hitler. Limelight (1952), which depicted the frustration of a has-been comedian, can be classified as auto-fiction, as can The Kid (1921), while Modern Times has been hailed as an astute commentary on industrialisation. Levity was Chaplin’s forte, but all his films were deeply rooted in his political and social consciousness. More often than not, he had to pay a heavy price for sticking to his beliefs.

Recollecting the making of The Great Dictator, Charles says in his autobiography, “Halfway through, I began receiving alarming messages from United Artists … But I was determined to go ahead, for Hitler must be laughed at. Had I known of the actual horrors of the German concentration camps, I could not have made The Great Dictator; I could not have made fun of the homicidal insanity of the Nazis.”

The boundary wall of the Manor de Bain. The sounds of cow bells from across the road drifted towards the estate, making for a mesmerising setting.

Chaplin was a genius who understood the power of the audio-visual medium. Since pantomime was his greatest strength, having performed bit roles in theatres during his childhood days of great hardship and penury, he used this technique to convey pathos through humour. Although he was earning quite well as a comedian-writer-director in Hollywood, by 1919, he was so frustrated with the studio system, which did not give him a free hand to write his own scripts, that he co-founded United Artists along with Douglas Fairbanks, Mary Pickford and D.W. Griffith.

His first major hit under his own banner was The Kid, which drew from his childhood experiences. So strong were his convictions about the silent film that he swam against the tide and released City Lights in 1931, well after talkies had completely taken over Hollywood. Slowly, he started warming up to the possibilities of sound in film. He used sound effects in Modern Times but no spoken dialogue. He composed and sang a charming ditty in gibberish, ‘Titine’,with some random words in French, Italian and English thrown in, for Modern Times which never fails to bring a smile to the face, even eighty-seven years after its release

Whether it was silent films or talkies, Chaplin continued to tell his stories of universal values, of hope amidst great suffering. As an artist, he never shied away from speaking truth to power. Like most great artists, he did not accept manmade boundaries. Although he was English by birth, he was criticised for not fighting in World War I. He had long arguments with Winston Churchill about Mahatma Gandhi and the struggle of the Indian people for freedom. In fact, he met Gandhi-ji shortly after meeting Churchill, during a trip to London, and questioned him at length about his abhorrence for machinery. He returned from the meeting with great admiration for Gandhi-ji’s strategies for achieving independence and his principles of non-violence and truth. His conversation with Gandhi-ji influenced his writing of Modern Times, especially the Gandhian theory about modernisation and rapid industrialisation being the cause of unemployment and rising inequality. The fearless artist once made an uncharitable remark about the English royalty, telling Churchill, “I thought socialists were opposed to a monarchy”, to which Winston Churchill replied, with a laugh, “If you were in England, we’d cut your head off for that remark.”

Being wary of the ways of Hollywood where an artist was judged by his or her success at the box office, he made few friends in the film industry. Chaplin was happy spending time visiting his childhood haunts on his trips to London, and also enjoyed wining and dining with film stars, princes and princesses, prime ministers and presidents, scientists, philosophers, poets and writers. He was friends with Mary and Douglas Fairbanks, Albert Einstein, George Bernard Shaw, H.G.Wells, Harold Laski, Aldous Huxley, Theodore Dreiser, et al. He went to Lucerne in Switzerland to meet India’s first prime minister, Jawaharlal Nehru, expressing his surprise at finding him “a small man like myself”. Chaplin invited Pt Nehru to his estate in Vevey for a meal. They had a long chat on the way, which left Chaplin impressed with the “…man of moods, austere and sensitive, with an exceedingly alert and appraising mind”.

Chaplin was a pacifist and a philosopher, and was derided for his views in America – not just mocked, but harassed by the FBI under its founding director, J. Edgar Hoover. In 1952, the country which has historically been considered the land of free speech hounded Charlie out of its borders under the mistaken impression that he was an avowed communist, and told him to never come back. Chaplin even narrowly escaped an assassination attempt in Japan.

Chaplin’s autobiography ends in 1964, on a poignant yet hopeful note, just like Charlie’s films, with Chaplin expressing his sadness at having to leave America, but also describing his happy days in Switzerland, where he befriended several artists who lived in the area. Eight years later, in 1972, Charles Spencer Chaplin was called back to America by the Academy of Motion Picture Arts & Sciences to receive an Honorary Oscar. After initial hesitation, Chaplin decided to attend the ceremony, which would end his twenty-year exile from America. He went on to receive an unprecedented standing ovation lasting twelve minutes. Cries of “Bravo!” filled the auditorium and Chaplin was clearly overwhelmed. It was an emotional homecoming for the man who had left Los Angeles in extremely unpleasant circumstances in 1952.

Chaplin was knighted by Queen Elizabeth II in 1975, but by then he was frail and had to accept the honour in a wheelchair. He passed away in 1977, but his legacy lives on. I hope cine buffs like me keep rediscovering him, for The Tramp is timeless.

(The photographs have been provided by the author, except for the book cover)

Nirupama Kotru is an officer of the Indian Revenue Service,1992 batch. Ms.Kotru has served in the Income Tax Department at Mumbai, Chennai, Delhi and Pune. On deputation, she served as Director (e Governance) in Ministry of Corporate Affairs and as Director (Films) in M/o Information & Broadcasting, where she looked after policy issues such as censorship, India’s participation in film festivals abroad, archiving, film schools and production of films.

As Joint Secretary in Ministry of Culture she has looked after prestigious national akademis such as Sahitya Akademi and National School of Drama, and national museums such as Indian Museum and Victoria Memorial Hall &Museum. She is presently posted as Joint Secretary& Financial Advisor, Ministries of Coal, Mines & Minority Affairs. She has released an album of bhajans called Upasana. She has also written around thirty articles on cinema and other topics such as parenting. She is currently co-authoring an anthology on Hindi cinema of the 1970s.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

Khaira, the Blind by Nadir Ali

Translated from Punjabi by Amna Ali

Why did I resent Khaira? Rivalry among equals makes sense, but he was just a poor, blind beggar. The first thing that got under my skin was his cry. “Seeing ones! Vision is indeed a blessing! Show sympathy for a blind man’s daughters! In the name of your eyes! In the name of your daughters! O seeing ones!” My wife glances at her purse and then the cash she needs to pay the school fees of our sons, daughters and granddaughters. She always keeps ten rupees for Khaira separately. Ten rupees is a decent amount, even in these days of sky-rocketing costs. And god forbid if one of our children is unwell! Fortune smiles on beggars then.

Our daughter’s daughter was unwell, and we were both worried. “Khair Din, listen carefully!” my wife entreated him.  She handed him a five hundred rupee note with an appeal: “You have to pray for my grand-daughter Khaireya,” as if Khaira were a specialist.

“Lady! God will shower you with blessings as vast as your generous heart!” he exclaimed.

I couldn’t stay quiet. “For heaven’s sake, stop bribing god!”

My wife reacted angrily to my words. “None of that now! The poor have a right to a portion of our earnings.”

“Sweetheart, I didn’t mean it that way. How about a kind glance my way too once in a while!” I said to appease her.

Truth be told, a wall of pious rituals grows between a husband and wife as they get older. Often things end in divorce. It matters little whether the man genuinely loves her or only pretends to do so. Once he is old, the woman makes sure he gets the treatment he deserves. But we were discussing Khaira. Since he irritated the hell out of me, I managed to discover his secret.

I followed his every move as if he were my enemy.

“I have a feeling he is not blind,” I said one day.

“Have some fear of God! He’s been frequenting this neighbourhood for five years,” my wife replied.

“Well, I have a suspicion,” I continued.

“Let’s see you trek through two neighbourhoods in the punishing afternoon heat,” she retorted. “His little girl is the one who suffers in the heat. He is built like a wrestler. Two of me could hide inside him!” I said.

As they say, great discoveries are often right around the corner. I spotted Khaira hopping over a drainage ditch during the rainy season. I announced my findings once I was home. “The scoundrel has been exposed! He is not blind!”

“It must be time to get your eyes tested! You are already hard of hearing. If you could tell the difference between a blind and a sighted person, Rahma would not be our son-in-law today.”

Once again, my wife changed the direction of the conversation. But I remained on the lookout for the enemy. The next day I dragged him inside. As soon as I produced a dagger, Khaira begged for mercy. “Forgive this miserable person. It is his livelihood. I don’t know how to drive or cook for a living. I would have become a servant at a young age if I did. No one takes to begging because he wants to.”

He attempted various explanations. I threatened to turn him in to the police at first, but then decided to present him at my wife’s court. “Appear before the Chaudhrani and confess,” I ordered. I felt vindicated.

But my wife left his fate to Allah. “He will answer to Allah for his deeds. And we will answer for ours,” she declared.

The story did not end here. Khaira left our neighbourhood only to take up begging in the streets of Garden Town. I entertained the thought of stopping the car one day and saying hello. Instead, I ended up forgiving him like my wife had.

*

An unplanned, ramshackle neighbourhood lay along the back of ours. It boasted a tiny market. Late one night, I went to buy cigarettes and Khaira emerged from one of the doorways, all smiles. He seemed like another person. His clothes were spic and span and he held a cigarette between his lips.

“Do you know that man?” I asked Hayata, the cigarette vendor, as I gestured towards the figure walking away from us.

“That is Khaira, the gambler, Chaudhry Saheb,” he replied.

“Gambler?” That persona of his was completely new to me.

“Why else would he hang out with Chabba Butt? To say his prayers?” Hayata asked with a laugh.

My wife would consider what happened next beneath us, but the story took a strange new turn. I didn’t know Chabba Butt personally, but he was a known goon of the area. I went up to him early one morning and asked, “Do you know someone named Khair Din?”

He mistook me for a police officer given how well-dressed I was. “Why the investigation, officer?” he asked.

“Butt Saheb, I am no police officer, just an oppressed citizen. He tricked me out of a large sum of money over the years,” I replied.

“Sir, he is not a behrupiya[1],” Butt went on, “but he is a wonderful actor. He can act deaf, blind, just about anything, it is none of our business. When it comes to gambling, he often loses.”

“Butt Saheb, I too play poker,” I shared. “If I happen to pay you a visit, you won’t have me thrown out would you?”

He tried to dissuade me. “Sir, you belong with your kind at the clubs. Only kanjars and dregs visit this place.”

“Tell me, is this Khaira from the kanjar caste?” I asked.

“No sir, he is a Rajput. He does visit the brothels often though.”

“Ah, he belongs to my fraternity then . . . I didn’t ask out of any enmity . . .  it’s just that he is an interesting fellow. He is a virtuoso, as if he were a behrupiya. Looking at him now, who would guess that he roams the next neighbourhood dressed as a beggar?”

My introduction to Chabba came about thanks to my quest for Khaira. Chabba seemed to be a goon from the bygone days, not the current brand connected with the land mafia or arms smugglers. He was a gambler and gamblers need their den. I was not one of them, but who doesn’t enjoy some wagering and betting now and then. Add the lure of money and the habit can turn deadly. I avoided the club scene. Old age seemed to usher in a kind of boredom. Upscale neighbourhoods like Gulberg and Cantonment reminded me of a graveyard. What is an old man like me supposed to do if he is forbidden alcohol and a second marriage. The tiny market reminded me of the old city. Poverty bothers those who lack spirit, otherwise, the company of the poor is superior to that of the rich. It offers a refuge for those who have endured a beating, a helping hand when one is in a fix. I visited a couple of times and overcame my self-consciousness. The gamblers also shed their discomfort. “Come, respected elder! What do you make of the situation? Will Nawaz Sharif win the election?” What other news was there to mull over . . .The short rounds of poker, rummy and blackjack, with small bets would continue till evening. I would get up and head home once the gambling really gathered steam.

In that company, Khaira was no blind man. He was a loud and loquacious character. Still, he showed some diffidence around me. In any case, he had the strange habit of avoiding eye-contact. Instead of looking at one directly, he would focus on the ground or high above one’s head. His gaze left me feeling strangely uneasy.

Then came the calamity that can finish off an old man. My wife caught me red-handed with Kulsoom. Luckily, I survived. Nothing happened. My class status shielded me. I remained deeply affected. Khaira somehow sensed it. I opened up to him. “I have been exposed. I am very worried!”

“Choose a different neighbourhood!” he suggested mirthfully. “That is a man’s basic nature. He is a deceitful being. There is no choice but to be a blind behrupiya. Now ask yourself: Is Khaira the blind one or me?”

.

“Khaira, the Blind” is a translation of the Punjabi story Khaira Annha. It is from Nadir Ali’s short story collection titled Kahani Paraga , published by Suchet Kitab Ghar in 2004 in Lahore. Photo provided by Amna Ali.

[1] A professional pretender who earns money by entertaining people, especially at weddings. Once widespread in South Asia, this profession is now in decline.

.

Nadir Ali (1936-2020) was a Punjabi poet and short story writer. In 2006, he was awarded the Waris Shah Award for his collection Kahani Praga. Coming late to writing, particularly fiction, Nadir Ali is credited with spearheading a unique style, blurring the boundaries between significant and petty, artistic and ordinary, primarily due to his preference for and command over the chaste central dialect understood by the majority of Punjabi speakers. He is also noted for writing and speaking about his experiences as an army officer posted in East Pakistan at the height of the 1971 war.

Amna Ali is Nadir Ali’s daughter.  She translated a selection of Nadir Ali’s short stories into English in collaboration with Moazzam Sheikh. The translations were published by Weavers Press in USA in a book titled Hero and Other Stories in 2022. She is a librarian and lives in San Francisco with her husband and two sons.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Dino Poems by Richard Stevenson

Richard Stevenson
Moros (Moe -ross)

Just over a meter in length,
the Moros belongs to the same
family as Tyrannosaurus Rex.

Same short front arms –
look like they’d only be good
for holding hot dogs.

But, no, he had powerful eyesight
and was very fast.  Could out-run
most predators with ease.

Had good hearing too –
the better to scat for the mat
if larger carnivores were nearby.

Big teeth and a grin
that stretched from ear to ear.
Never brushed ‘em though –

Could probably gas his victim
before sinking any incisors
into its little quaking hide.

*
Pteranodon (TER an-oh-don)

Not a bird, but a flying reptile
that soared and glided high
above the fray.  No teeth
but a long beak with which
it scooped up fish and slow-
running smaller reptile prey.

Soared over plains and waterways –
mostly gliding on the thermals.
Swooping down to scoop finny prey.
Ate on the fly.  Imagine fly-by
burger joints, discus pizzas ejected
above car height in our time.
Would have been a zoo favourite!

Big crest, big chest, cutest talons!
Imagine zoo pedicures delivered
by trained reptoid cuticologists.
They could paint his talons red –
but that’d be a little ho hum –
maybe aquamarine, with sparkles!
Let’s call him Terrance Pteranodon.

*
Micropachycephalosaurus (mi-kro-PAK-ee-SEF-ah-lo-SAWR-us)

This late Cretaceous cutie
was one of the smallest dinosaurs,
but had the longest name!

While T-Rex was stumbling
over syllables trying to count ‘em
on his terrible lizard fingers

and figure whether this biped
whose name means small thick-headed lizard
could even begin to fill his gizzard,

this clever micropachycephalosaurus
had already processed the thought
that there was no point in butting heads,

His best move was to scoot!
And scoot his did – off into
the tuliewumps, where he hid.

A herbivore with Olympic
sprinter’s legs and good sniffer
generally lives to scarf another day.

*
Tyrannosaurus Rex (Tie-RAN-oh-SAWR-us Rex)

Guess there woulda been
no point in telling you to chew
before you swallowed.  You couldn’t
chew!  Hadda tear off chunks
of meat ‘n’ swallow’ em whole!

Messy eater!  Not that any reptoid
Emily Post was around to teach you
to brush your teeth.  Arms couldn’t
reach the front, let alone hard-to-reach
spots.  Whaddaya just gargle and rinse?

Guess no one’s gonna call you
on your bad breath either, bro’ –
Yer free to roam and stink up the place.
Maybe just lower your snout and roar
to gas little lizard pop tarts to stop.

Terrible lizard with an insatiable gizzard.
Best known bully on yer – or
any herbivore’s – block, baby!
Yer the beast with the baddest rep.
Heck, yer a cereal box plastic icon, dude!

Richard Stevenson recently retired from a thirty-year gig teaching English and Creative Writing at Lethbridge College in southern Alberta.  He has published widely.  Forthcoming titles in his cryptid, ET, and Fortean lore series include a trilogy, Cryptid Shindig, and the standalone volumes, An Abominable Swamp Slob Named Bob, Dark Watchers, and Hairy Hullabaloo.  Just out: Eye to Eye with My Octopi (Cyberwit, India, 2022) and Bature! West African Haikai (Mawenzi House, Canada, 2022

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Notes from Japan

Olives and Art in the Inland Sea

Photographs and narrative by Suzanne Kamata

Sodoshima

My daughter Lilia, my friend Wendy, and I set out on a Saturday morning for Shodoshima. It’s the largest island in the Inland Sea, home to about thirty thousand people, many of them aging. My mother-in-law went there years before on a group tour. She brought back olive oil as a souvenir. I am intrigued by the idea of a Japanese island with a Greek flavour. Because of its relatively large size and population, and its popularity with tour groups, I figure it would be somewhat accessible for my daughter, who uses a wheelchair and is deaf.

On the island, we stop at a tourist center for maps. I drive through the town. Some of the streetlights are shaded by green or yellow globes. Maybe they are supposed to look like olives. The road follows the seashore. Off the coast we see fishing boats. Here and there are small clusters of olive trees, the branches beaded with black olives. We finally come across a sign advertising the Olive Garden. I pull over and park in a handicapped parking space. A restaurant is up the hill.

“Shall we go eat lunch?” I ask.

“Yes,” Lilia nods. The hill is steep, but there are no steps. Lilia gets into her wheelchair and I begin to push her up the slope. From the restaurant, the view of the sea is marvelous. I smell olive oil. Wendy and I order spaghetti, which comes with bread. Lilia orders Japanese noodles, which are served with tempura fried shrimp and vegetables. When the food arrives, the server tells us how to eat it. “You should drizzle olive oil on the tempura,” she says. “You should put some olive oil and herbed salt in a small dish and dip your bread in it.”

According to a brochure, locals make olive lip gloss, olive soap, olive wax, olive hand cream, and olive-oil smoothies. You can even take classes in using olives to dye fabric. Every October the island holds an Olive Harvest Festival. People come to pick olives. They enter the “Healthy Olive Cooking Recipe Contest.” I imagine that the people of Shodoshima spend a lot of time thinking about new ways to use the olive oil that they produce. The islanders have been growing olives since 1908, and from the taste of our lunch, it’s clear that they have gotten quite good at it.

“Shall we find the Greek windmill?” I ask after we’ve eaten. I had caught a glimpse of it on our way up the hill. It’s actually a replica of the white windmills often seen on postcards from Mykonos.

Olive Park is just down the road. According to the brochure, the chalk- white building is “an exact replica” of an ancient Greek building. The brochure continues, “You may feel as if you are standing on an island in the Aegean Sea.” I’m surrounded by people speaking Japanese. Somehow, I still feel as if I am on an island in the Inland Sea. I really want to see the Greek windmill, but it’s down another hill.

“I don’t care if I see it,” Wendy says. “I can stay here with Lilia while you go.”

I ask Lilia if she wants to see the windmill. “Yes!” she replies.

Wendy and I take turns backing the wheelchair down the hill. It’s laborious, and maybe dangerous. If we lose control, we could all be injured. At last, we enter an olive grove and get close to the white windmill, which was built to commemorate the friendship between Shodoshima and Milos Island in Greece. Emperor Hirohito planted an olive tree near the windmill. As we walk back to the main building, I pluck an olive from a branch. I pop it into my mouth. It’s bitter and tough-skinned. I spit out the black skin. So much for raw olives.

We enter the small museum. A large statue of Athena greets us. Some brooms are on sale. They’re imitations of brooms in a movie about Kiki, a young witch who runs a delivery service, which has recently been filmed on the island. Lilia wants to watch the film about olive cultivation on the island. While she watches, I look at the exhibits. There are photos of Japanese women in kimonos covered with aprons, pressing olives. “They don’t look happy,” Wendy says. “It looks like hard work,” I add. “And in those clothes!”

“Anger at the Bottom,” an art installation by Takeshi Kitano, is in another small port town called Sakate. In Japan, the artist is a famous comedian called Beat Takeshi who often appears on TV. In the West, he is considered a serious actor, writer, and artist. He created this work of art with another artist, Kenji Yanobe. At first glance, this installation is a well. On the hour, however, a monster rises out like a jack-in-the-box. Water spews from its mouth. I think that Lilia would enjoy seeing this. She loves stories about ghosts and monsters.

On the way, we pass a soy sauce factory, and a small gift shop advertising soy sauce–flavored ice cream. Yuck. But Lilia signs that she wants ice cream. “Later,” I sign back, determined to see the monster rise from the well. It’s almost three o’clock. If we’re late, we’ll have to wait another hour to see the beast rise up. We arrive at the port. Another sculpture, which resembles a silver star, faces the harbor. Some elderly men sit idly in front of a nearby building. I decide to ask one of them where the installation is located. I show him the photo I had printed from the Internet. “Where is this?” He points toward some houses. People probably ask him all the time.

“Is it within walking distance?”

“Yes, but there are few tourists now so you would be able to park closer.” He nods at the wheelchair. “It would be better to drive.”

Wendy has to go back to Takamatsu. We decide that I will drop her off at the nearest ferry terminal and then Lilia and I will come back to see the monster. After that, we’ll go farther north to our hotel. I notice that there are many signs in English directing visitors to “Anger at the Bottom.” I didn’t really need to ask how to get there. I follow the signs down a narrow road. We pass a persimmon tree heavy with fruit. There’s another slight incline. I find a parking area near the well. The monster is already out of the well, but it isn’t moving.

Lilia gets into her wheelchair and I begin pushing her up the hill. She could help me by gripping the wheels and moving them forward. She doesn’t. She sits with her hands on her lap on top of her sketchbook. “Go, Mama, go!” she says. I huff and puff. “What do you mean? Why aren’t you helping?” Surprised at my reaction, she grabs onto the wheels and pulls.

At the well, the monster is still. This is the off- season. As the man at the harbour said, there aren’t many tourists this time of year. Perhaps the monster doesn’t rise and spit out water on the hour in this season. Maybe it stays in place. The monster’s red eyes seem to stare at the sea. I detect a yearning in its expression. Its lips are pressed together. No teeth are visible. The neighbourhood is quiet. The only sounds are the flapping of a crow’s wings and the twitter of an invisible bird. A slight breeze stirs the goldenrods. I wait while Lilia sketches the monster. I’m disappointed that she couldn’t see it in motion. Since it isn’t moving, however, she takes her time drawing it. When she finishes, she shows me her work. “Good job,” I say. “Now how about some soy sauce–flavoured ice cream?”

I read that the sunset somewhere on Shodoshima has been rated one of Japan’s hundred best sunsets. Since our hotel room has a view of the sea, I’m eager to check in before sundown so we can watch. I drive along twisty mountain roads, past a quarry, and past stone sculptures, down to another tiny port town in a secluded cove. I check us in to the hotel. “You can borrow DVDs,” the desk clerk says. “Or borrow books.” The lounge is filled with comfortable white leather armchairs. Some books in English are on a shelf, as well as many books in Japanese. I grab a DVD of a movie called 24 Eyes which is based on a novel written by Sakae Tsuboi, a famous Japanese writer who was born in Shodoshima. From our eighth-floor room, we can look out upon the sea from the bathtub. However, I discover that a mountain is blocking our view of the sunset.

We have dinner in the restaurant on the first floor. All the food is fresh and healthy – fish, followed by peeled grapes and slices of persimmon. After a while, we go back to our room and watch the movie. The plot of 24 Eyes is about a young teacher from the larger island of Shikoku who gets a job on Shodoshima in the 1920s. Most people on the island were poor. They wore kimonos. The teacher wore Western clothes and rode a bicycle, which shocked everyone on the island. Later, of course, everyone grew to love the teacher.

In the movie, there is a lot of singing. The children sing about dragonflies and crows. There is also a lot of crying. One girl has to give up her dream of going to music school because her parents are against it. Another gets sick and dies. Three boys go off to war. Many miserable things happen. Sometimes there is singing and crying at the same time. Lilia cries, too. I bring her tissues and give her a hug.

The next morning, we set out for The Movie Village on the southern coast of the island. Many of the tourists at the theme park are much older than us. I spot a group of senior citizens communicating in sign language. One of them notices that I am signing to Lilia and approaches us. “Where are you from?” she asks in sign language.

“Tokushima,” Lilia signs back.

The woman signs that she is from Osaka. “Is that your mother?” She gestures to me. I’m pleased. We look nothing alike. When we are in America, most people think she is adopted.

“Yes,” Lilia replies. She draws her hand down the middle of her face. “I am half.”

“It’s the first time I’ve met an American,” the woman signs.

We look at the old-fashioned wooden buildings. Kimonos are hung on bamboo poles, as if someone has just finished the laundry. Shops sell vintage toys and candies. Visitors try to walk on bamboo stilts or roll a hoop with a stick.

We come to a restaurant with painted pictures of Japanese movie stars propped in front. At the entrance is a photo of the food served. The restaurant’s theme is Shōwa- era school lunch. I ate Japanese school lunches when I first came to Japan. I taught English at junior high schools, and I ate with the students. I don’t feel nostalgic for those lunches, but Lilia wants to eat here. We go inside. Posters from different movies filmed on Shodoshima cover the walls. Some clothes worn in one movie are on display in a corner. We order school lunch. It’s served on a metal tray, just as I remember. There is a bowl of watery curry, a big white roll sprinkled with sugar, and a tangerine. Lilia gets milk in a bottle. I ask for the milk mixed with coffee, also served in a bottle. To tell the truth, it isn’t that great. I’m glad that the food in Japan has gotten better.

Lilia wants to visit the monkey park. She also wants to check out the ravine with a ropeway going across it. Sadly, we don’t have enough time. But now that she knows this island is here, she can return. We drive along the coast, back to the ferry port. The sea glistens in the late afternoon sun. Sometimes it seems as if all the beauty of the world is within our reach.

Lilia in Sodoshima

Suzanne Kamata was born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Review

Resisting ‘Death from Overwork’

Book review by Bhaskar Parichha

Title: Japanese Management, Indian Resistance: The Struggles of the Maruti Suzuki Workers 

 Author: Anjali Deshpande / Nandita Haksar

Publisher: Speaking Tiger Books

A fire broke out around 7 pm on 18 July 2012 at Maruti Suzuki India’s manufacturing plant in Manesar (Haryana). It claimed a manager’s life. The workers have been in the public eye since. Basically, worker-management tension snowballed into a major fracas that day — a fire broke out in the plant. The manager, Awanish Dev, was suffocated to death. Workers were held responsible.

Within days, over two thousand temporary workers and 546 permanent workers were dismissed by the company. Thirteen of them— including the entire workers’ union leadership-were later charged for murder, ending yet another independent body for collective bargaining.

Japanese Management, Indian Resistance: The Struggles of the Maruti Suzuki Workers by Anjali Deshpande and Nandita Haksar tells the story of the biggest car manufacturer in India through the voices of the workers, interviewed over three years. They give us an understanding that the Maruti Suzuki revolution wasn’t the unmitigated success it was touted to be when they tell us about their resistance to being turned into robots by uncompromising management. It becomes abundantly clear that the Maruti Suzuki revolution was not what was expected. It is a fascinating account of what happened behind the scenes, particularly what happened both in the beginning and during the ensuing years. A closer look at the facts would cast doubt on the anti-worker judgment. 

Anjali Deshpande is a journalist and activist. She has participated in many campaigns and movements including the women’s movement and the Bhopal gas tragedy survivors’ struggle for justice. She is also a novelist and writes in Hindi. Nandita Haksar is a human rights lawyer, teacher and campaigner. She represents contract workers and trade unions in the Supreme Court. She writes extensively and has published several books, including on the trade union movement in Kashmir and migrant workers from the Northeast. 

Says the blurb: “Unions are the last, and often only, line of defence workers have in modern industries, especially when the management isn’t averse to undermining their rights, dignity and health in pursuit of higher profits. This was true of Maruti Suzuki. Workers would get a seven-and-a-half-minute break from physically demanding work—precise to the hundredth of a second—to run to the toilet half a kilometre away and force a samosa and piping hot tea down their throats. But they were denied two minutes of silence in the memory of a deceased colleague’s mother.”

The sabotage of their unionising efforts, generally in collusion with the Haryana state government, came as no surprise to the workers. Yet they struggled through and managed to form successive representative bodies at both the Gurgaon plant, and the one set up in Manesar in 2007. But not only were they crushed, some were never officially registered. The often misrepresented events of July 2012 were far from an isolated incident. But few today, as then, are willing to see the matter from workers’ perspective. 

This book was the culmination of months of work by the authors, including locating and interviewing many workers and trade union leaders, including former life convicts out on parole. In the book, oral history narratives are interwoven with detailed analyses of legal processes as they are framed against the backdrop of widespread labour unrest, which makes for a book that has been meticulously researched. The context of a welfare state transforming into a corporate state, in which profits trump citizens’ rights, and Japanese-style management policies ruthlessly trample on workers’ rights, is clearly delineated, as is the sustained resistance of workers against this development. 

As the factory got privatised, while Suzuki made more profits, workers experienced a steady deterioration in their work conditions. The level of automation increased, the number of robots grew and so did the dehumanisation of working conditions. The Japanese have a word for a phenomenon that distinguishes modern Japanese work culture: `karoshi’, meaning `death from overwork’. This culture was imported onto Indian soil.

Several changes were instituted after Suzuki tightened its grip on the Indian production units. Among these were some pseudo-spiritual measures: vastu expert, Daivajna K S Somaiyaji, conducted rituals over two or three weeks to rid the Manesar plant of `negative energy’ which he said was due to its once being a burial ground, and because three temples were razed to set up the plant. Brahmakumaris also taught yoga and meditation to workers, specifically to keep their emotions in check!

It is a must-read book for anyone who is interested in organisational behaviour, labour relations, social work, industrial psychology, law, or political science. Aside from the clarity of the writing, the vivid descriptions bring alive the lives of the people who participated in one of the most widely known but least understood conflicts in management-worker relation.

Bhaskar Parichha is a journalist and author of UnbiasedNo Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International