Categories
celebrations

Six Years of Borderless Journal…

Art by Sohana Manzoor

Six years ago, a few of us got together to bring out the first issue of Borderless Journal. We started as a daily blog and then congealed into a monthly journal offering content that transcends artificial borders to meet with the commonality of felt emotions, celebrating humanity and the Universe. Today as we complete six years of our existence in the clouds, we would like to celebrate with all writers and readers who made our existence a reality. We invite you to savour writings collected over the years that reflect and revel in transcending borders, touching hearts and some even make us laugh while exploring norms. 

In this special issue. we can only offer a small sample of writings but you can access many more like these ones at our site…Without further ado, let us harmonise with words. We invite you to lose yourselves in a borderless world in these trying times.

Poetry

Click on the names to read

Jared CarterSnehaprava Das,  Manahil Tahir, Ryan Quinn Flanagan,  Luis Cuauhtémoc BerriozábalSaptarshi Bhattacharya, John Swain, Ron Pickett, Saba Zahoor, Momina Raza, Annette GagliardiJenny Middleton, Afsar Mohammad, Rhys Hughes, George FreekMitra SamalLizzie PackerShamik BanerjeeMaithreyi Karnoor,  Hela Tekali, Rakhi Dalal, Prithvijeet SinhaAsad Latif, Stuart MacFarlane

Isa Kamari translates his poems from Malay in The Lost Mantras. Click here to read.

Two of her own Persian poems have been written and translated by Akram Yazdani. Click here to read.

A Poet in Exile by Dmitry Blizniuk has been translated from Ukranian by Sergey Gerasimov. Click here to read.

Refugee in my Own Country/ I am Ukraine… Poetry by Lesya Bakun of Ukraine. Click here to read. 

Sukanta Bhattacharya’s poem, Therefore, has been translated from Bengali by Kiriti Sengupta. Click here to read.

Amalkanti by Nirendranath Chakraborty has been translated from Bengali by Debali Mookerjea-Leonard. Click here to read

Ye Shao-weng’s poetry ( 1100-1150) has been translated from Mandarin by Rex Tan. Click here to read.

Rebel or ‘Bidrohi’, Nazrul’s signature poem, ‘Bidrohi‘, translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Manish Ghatak’s Aagun taader Praan (Fire is their Life) has been translated from Bengali by Indrayudh Sinha. Click here to read.

Tagore’s poem, Tomar Shonkho Dhulay Porey (your conch lies in the dust), has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty as ‘The Conch Calls’. Click here to read.

Waiting for Godot by Akbar Barakzai; Akbar Barakzai’s poem has been translated by Fazal Baloch. Click here to read.

Ihlwha Choi spent some time in Santiniketan and here are poems he wrote in reaction to his observations near the ‘home of R.Tagore’, as he names Santiniketan and the Kobiguru. Click here to read Nandini.

Fiction

Flash Fiction: Peregrine: Brindley Hallam Dennis tells us the story of a cat and a human. Click here to read.

Rituals in the Garden: Marcelo Medone discusses motherhood, aging and loss in this poignant flash fiction from Argentina. Click here to read.

Navigational Error: Luke P.G. Draper explores the impact of pollution with a short compelling narrative. Click here to read.

Henrik’s Journey: Farah Ghuznavi follows a conglomerate of people on board a flight to address issues ranging from Rohingyas to race bias. Click here to read.

The Magic Staff , a poignant short story about a Rohingya child by Shaheen Akhtar, translated from Bengali by Arifa Ghani Rahman. Click here to read.

A Cat Story : Sohana Manzoor leaves one wondering if the story is about felines or… Click here to read. 

Pus Ki Raat or A Frigid Winter Night by Munshi Premchand has been translated from Hindi by C Christine Fair. Click here to read. 

American WifeSuzanne Kamata gives a short story set set in the Obon festival in Japan. Click hereto read.

Hena, a short story by Nazrul, has been translated from Bengali by Sohana Manzoor. Click here to read. 

A Queen is Crowned: Farhanaz Rabbani traces the awakening of self worth. Click here to read.

A Penguin’s Story: Sreelekha Chatterjee writes a story from a penguin’s perspective. Click here to read.

Disappearance by Bitan Chakraborty has been translated from Bengali by Kiriti Sengupta. Click here to read.

The Sixth Man: C. J. Anderson-Wu tells a story around disappearances during Taiwan’s White terror. Click here to read.

Looking for Evans: Rashida Murphy writes a light-hearted story about a faux pas. Click here to read.

Used Steinways: Jonathan B. Ferrini shares a story about pianos and people set in Los Angeles. Click here to read.

The Beaten Rooster, a short story by Hamiruddin Middya, has been translated from Bengali by V Ramaswamy. Click here to read.

The Onion: JK Miller brings to us the story of a child in Khan Yunis. Click here to read.

Santa in the Autorickshaw: Snigdha Agrawal takes us to meet a syncretic spirit with a heartwarming but light touch. Click here to read.

The Untold Story: Neeman Sobhan gives us the story of a refugee from the 1971 Bangladesh Liberation War. Click here to read. 

The Wise Words of the Sun: Naramsetti Umamaheswararao relates a fable involving elements of nature. Click here to read.

The Headstone, a poignant story by Sharaf Shad has been translated by Fazal Baloch. Click here to read.

Sandy Cannot Write: Devraj Singh Kalsi takes us into the world of adverstising and glamour. Click here to read.

Musalmanir Galpa (A Muslim Woman’s Story) Tagore’s short story has been translated by Aruna Chakravarti. Click here to read.

Non-Fiction

 Haiku for Rwandan Girls: Suzanne Kamata writes of her trip to Africa where she teaches and learns from youngsters. Click here to read.

Menaced by a Marine Heatwave: Meredith Stephens writes of how global warming is impacting marine life in South Australia. Click here to read.

 ‘All Creatures Great and Small’: Devraj Singh Kalsi writes of animal interactions. Click here to read.

One Life, One Love, 300 Children: Keith Lyons writes of a woman who looked after 300 children. Click here to read.

When West Meets East & Greatness Blooms: Debraj Mookerjee reflects on how syncretism impacts greats like Tagore,Tolstoy, Emerson, Martin Luther King Jr, Gandhi and many more. Click here to read.

The Day Michael Jackson Died: A tribute  by Julian Matthews to the great talented star who died amidst ignominy and controversy. Click here to read.

Amrita Sher-Gil: An Avant-Garde Blender of the East & West: Bhaskar Parichha shows how Amrita Sher-Gil’s art absorbed the best of the East and the West. Click here to read.

Dramatising an Evolving Consciousness: Theatre with Nithari’s Children: Sanjay Kumar gives us a glimpse of how theatre has been used to transcend trauma and create bridges. Click here to read.

Potable Water Crisis & the Sunderbans: Camellia Biswas, a visitor to Sunderbans during the cyclone Alia, turns environmentalist and writes about the potable water issue faced by locals. Click here to read.

T.S Eliot’s The Waste Land: Finding Hope in Darkness: Dan Maloche muses on the century-old poem and its current relevance. Click here to read. 

 My Love for RK NarayanRhys Hughes discusses the novels by ths legendary writer from India. Click here to read.

Travels of Debendranath Tagore : These are travel narratives by Debendranath Tagore, father of Rabindranath Tagore, translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.

The Comet’s Trail: Remembering Kazi Nazrul Islam: Radha Chakravarty pays tribute to the rebel poet of Bengal. Click here to read.

From Srinagar to Ladakh: A Cyclist’s Diary: Farouk Gulsara travels from Malaysia for a cycling adventure in Kashmir. Click here to read.

 Baraf Pora (Snowfall): This narrative gives a glimpse of Tagore’s first experience of snowfall in Brighton and published in the Tagore family journal, Balak (Children), has been translated by Somdatta Mandal . Click here to read.

In The Hidden Kingdom of Bhutan: Mohul Bhowmick explores Bhutan with words and his camera. Click here to read.

The Day of Annihilation: An essay on climate change by Kazi Nazrul Islam has been translated from Bengali by Radha Chakravarty. Click here to read.

Reminiscences from a Gallery: The Other Ray: Dolly Narang muses on Satyajit Ray’s world beyond films and shares a note by the maestro and an essay on his art by the eminent artist, Paritosh Sen. Click here to read.

The Bauls of Bengal: Aruna Chakravarti writes of wandering minstrels called bauls and the impact they had on Tagore. Click here to read.

The Literary Club of 18th Century London: Professor Fakrul Alam writes on literary club traditions of Dhaka, Kolkata and an old one from London. Click here to read.

From Madagascar to Japan: An Adventure or a Dream: Randriamamonjisoa Sylvie Valencia writes of her journey from Africa to Japan with a personal touch. Click here to read.

250 Years of Jane Austen: A Tribute: Meenakshi Malhotra pays a tribute to the writer. Click here to read.

The Chickpea That Logged More Mileage Than You: Ravi Varmman K Kanniappan gives an interesting account of the chickpeas journey through time and space, woven with a bit of irony. Click here to read.

The Day the Earth Quaked : Amy Sawitta Lefevre gives an eyewitness account of the March 28th earthquake from Bangkok. Click here to read.

Where Should We Go After the Last Frontiers: Ahamad Rayees writes from a village in Kashmir which homed refugees and still faced bombing. Click here to read.

The Last of the Barbers: How the Saloon Became the Salon (and Where the Gossip Went): Charudutta Panigrahi writes an essay steeped in nostalgia and yet weaving in the present. Click here to read.

That Time of Year: Rick Bailey muses about the passage of years. Click here to read.

The Untold Stories of a Wooden Suitcase: Larry S. Su recounts his past in China and weaves a narrative of resilience. Click here to read.

Adventures of a Backpacking Granny: Sybil Pretious recalls her travels across the world post sixty, including Kiliminjaro. Click here to read.

Categories
Contents

Borderless, December 2025

Art by Sohana Manzoor

Editorial

‘I wondered should I go or should I stay…’ …Click here to read.

Translations

Nazrul’s Shoore O Baneer Mala Diye (With a Garland of Tunes and Lyrics) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Four of his own Malay poems have been translated by Isa Kamari. Click here to read.

Five poems by Satrughna Pandab have been translated to English from Odia by Snehaprava Das. Click here to read.

A Lump Stuck in the Throat, a short story by Nasir Rahim Sohrabi translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Tagore’s Jatri (Passenger) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Conversation

Keith Lyons in conversation with Harry Ricketts, mentor, poet, essayist and more. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Harry Ricketts, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Laila Brahmbhatt, John Grey, Saba Zahoor, Diane Webster, Gautham Pradeep, Daniel Gene Barlekamp, Annwesa Abhipsa Pani, Cal Freeman, Smitha Vishwanath,John Swain, Nziku Ann, Anne Whitehouse, Tulip Chowdhury, Ryan Quinn Flangan, Ramzi Albert Rihani, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In Said the Spook, Rhys Hughes gives a strange tale around Christmas. Click here to read.

Musings/ Slices from Life

Your call is important to us?

Farouk Gulsara writes of how AI has replaced human interactions in customer service. Click here to read.

Honeymoon Homecoming

Meredith Stephens visits her old haunts in Japan. Click here to read.

Cracking Exams

Gower Bhat discusses the advent of coaching schools in Kashmir for competitive exams for University exams, which seem to be replacing real schools. Click here to read.

The Rule of Maximum Tolerance?

Jun A. Alindogan writes of Filipino norms. Click here to read.

How Two Worlds Intersect

Mohul Bhowmick muses on the diversity and syncretism in Bombay or Mumbai. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In The Monitoring Spirit, Devraj Singh Kalsi writes of spooky encounters. Click here to read.

Notes from Japan

In One Thousand Year Story in the Middle of Shikoku, Suzanne Kamata takes us on a train ride through Japan. Click here to read.

Essays

250 Years of Jane Austen: A Tribute

Meenakshi Malhotra pays a tribute to the writer. Click here to read.

Anadi: A Continuum in Art

Ratnottama Sengupta writes of an exhibition curated by her. Click here to read.

Sangam Literature: Timeless Chronicles of an Ancient Civilisation

Ravi Varmman K Kanniappan explores the rich literary heritage of Tamil Nadu. Click here to read.

Bhaskar’s Corner

In The Riverine Journey of Bibhuti Patnaik, Bhaskar Parichha pays a tribute to the octegenarian writer. Click here to read.

Stories

Evergreen

Sayan Sarkar gives a climate friendly and fun narrative. Click here to read.

The Crying Man

Marc Rosenberg weaves a narrative around childhood. Click here to read.

How Madhu was Cured of Laziness

Naramsetti Umamaheswararao gives a fable set in Southern India. Click here to read.

Book Excerpts

Excerpt from Ghosted: Delhi’s Haunted Monuments by Eric Chopra. Click here to read.

Excerpt from Leonie’e Leap by Marzia Pasini. Click here to read.

Book Reviews

Rakhi Dalal reviews Anuradha Kumar’s Love and Crime in the Time of Plague. Click here to read.

Andreas Giesbert reviews Ariel Slick’s The Devil Take the Blues: A Southern Gothic Novel. Click here to read.

Gazala Khan reviews Ranu Uniyal’s This Could Be a Love Poem for You. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Indira Das’s Last Song before Home, translated from Bengali by Bina Biswas. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

‘I wondered should I go or should I stay…’

I flow and fly
with the wind further
still; through time
and newborn worlds…

--‘Limits’ by Luis Cuauhtémoc Berriozábal

In winters, birds migrate. They face no barriers. The sun also shines across fences without any hindrance. Long ago, the late Nirendranath Chakraborty (1924-2018) wrote about a boy, Amalkanti, who wanted to be sunshine. The real world held him back and he became a worker in a dark printing press. Dreams sometimes can come to nought for humanity has enough walls to keep out those who they feel do not ‘belong’ to their way of life or thought. Some even war, kill and violate to secure an exclusive existence. Despite the perpetuation of these fences, people are now forced to emigrate not only to find shelter from the violences of wars but also to find a refuge from climate disasters. These people — the refuge seekers— are referred to as refugees[1]. And yet, there are a few who find it in themselves to waft to new worlds, create with their ideas and redefine norms… for no reason except that they feel a sense of belonging to a culture to which they were not born. These people are often referred to as migrants.

At the close of this year, Keith Lyons brings us one such persona who has found a firm footing in New Zealand. Setting new trends and inspiring others is a writer called Harry Ricketts[2]. He has even shared a poem from his latest collection, Bonfires on the Ice. Ricketts’ poem moves from the personal to the universal as does the poetry of another migrant, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, aspiring to a new, more accepting world. While Tulip Chowdhury — who also moved across oceans — prays for peace in a war torn, weather-worn world:

I plant new seeds of dreams
for a peaceful world of tomorrow.

--‘Hopes and Dreams’ by Tulip Chowdhury

We have more poems this month that while showcasing the vibrancy of thoughts bind with the commonality of felt emotions on a variety of issues from Laila Brahmbhatt, John Grey, Saba Zahoor, Diane Webster, Gautham Pradeep, Daniel Gene Barlekamp, Annwesa Abhipsa Pani, Cal Freeman, Smitha Vishwanath, John Swain, Nziku Ann and Anne Whitehouse. Ramzi Albert Rihani makes us sit up by inverting norms while Ryan Quinn Flangan with his distinctive style raises larger questions on the need for attitudinal changes while talking of car parks. Rhys Hughes sprinkles ‘Hughesque’ humour into poetry with traffic jams as he does with his funny spooky narrative around Christmas.

Fiction in this issue reverberates across the world with Marc Rosenberg bringing us a poignant telling centred around childhood, innocence and abuse. Sayan Sarkar gives a witty, captivating, climate-friendly narrative centred around trees. Naramsetti Umamaheswararao weaves a fable set in Southern India.

A story by Nasir Rahim Sohrabi from the dusty landscapes of Balochistan has found its way into our translations too with Fazal Baloch rendering it into English from Balochi. Isa Kamari translates his own Malay poems which echo themes of his powerful novels, A Song of the Wind (2007) and Tweet(2017), both centred around the making of Singapore. Snehaprava Das introduces Odia poems by Satrughna Pandab in English. While Professor Fakrul Alam renders one of Nazrul’s best-loved songs from Bengali to English, Tagore’s translated poem Jatri (Passenger) welcomes prospectives onboard a boat —almost an anti-thesis of his earlier poem ‘Sonar Tori’ (The Golden Boat) where the ferry woman rows off robbing her client.

In reviews, we also have a poetry collection, This Could Be a Love Poem for You by Ranu Uniyal discussed by Gazala Khan. Bhaskar Parichha introduces a book that dwells on aging and mental health issues, Indira Das’s Last Song before Home, translated from Bengali by Bina Biswas. Rakhi Dalal has reviewed Anuradha Kumar’s Love and Crime in the Time of Plague:A Bombay Mystery, a historical mystery novel set in the Bombay of yore, a sequel to her earlier The Kidnapping of Mark Twain. Andreas Giesbert has woven in supernatural lore into this section by introducing Ariel Slick’s The Devil Take the Blues: A Southern Gothic Novel. In our excerpts too, we have ghostly lore with an extract from Ghosted: Delhi’s Haunted Monuments by Eric Chopra. The other excerpt is from Marzia Pasini’s Leonie’s Leap, a YA novel showcasing resilience.

We have plenty of non-fiction this time starting with a tribute to Jane Austen (1775-1817) by Meenakshi Malhotra. Austen turns 250 this year and continues relevant with remakes in not only films but also reimagined with books around her novels — especially Pride and Prejudice (which has even a zombie version). Bhaskar Parichha pays a tribute to writer Bibhuti Patnaik. Ravi Varmman K Kanniappan explores ancient Sangam Literature from Tamil Nadu and Ratnottama Sengupta revisits an art exhibition that draws bridges across time… an exploration she herself curated.

Suzanne Kamata takes us on a train journey through historical Japan and Meredith Stephens finds joy in visiting friends and living in a two-hundred-year-old house from the Edo period[3]. Mohul Bhowmick introduces a syncretic and cosmopolitan Bombay (now Mumbai). Gower Bhat gives his opinion on examination systems in Kashmir, which echoes issues faced across the world while Jun A. Alindogan raises concerns over Filipino norms.

Farouk Gulsara — with his dry humour — critiques the growing dependence on artificial intelligence (or the lack of it). Devraj Singh Kalsi again shares a spooky adventure in a funny vein.

We have a spray of colours from across almost all the continents in our pages this time. A bumper issue again — for which all of the contributors have our heartfelt thanks. Huge thanks to our fabulous team who pitch in to make a vibrant issue for all of us. A special thanks to Sohana Manzoor for the fabulous artwork. And as our readers continue to grow in numbers by leap and bounds, I would want to thank you all for visiting our content! Introduce your friends too if you like what you find and do remember to pause by this issue’s contents page.

Wish all of you happy reading through the holiday season!

Best wishes,

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

CLICK HERE TO ACCESS THE CONTENTS FOR THE DECEMBER 2025 ISSUE.

[1] UNHCR Refugees

[2] Harry Ricketts born and educated in  England moved to New Zealand.

[3] Edo period in Japan (1603-1868)

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Poetry

Kasheer by Saba Zahoor

From Public Domain
KASHEER

Not Ptolemy’s Kasperia, nay, not Kashyap Mar –
Kasheer is the abode of irrevocable loss.
Homes razed to ground by centuries of betrayal:
we stand as mute specters – the ruins and I.


Kalhana, your word is lost!
Spiritual defeat has finally come to pass.
The era of pit dwellers and sun worshippers is gone,
And now the faithless grave worshippers abound.

“In time past, we were; in time future, we shall be;
Throughout the ages, we have been,” quoth Laila Arifa.
I shove back the diggers, frantic to cover
the long-lost city buried in my mind.


Kasheer might have forgotten the monster Jalodbhava,
Were it not for the wine bottles dangling from barbed wires.
I had happily lost my memory of you, until
It was revived by the fish bones on mountain tops.


The mythical, the legendary -- that Kasheer is non-existent.
The snow endures longer than the memory of the dead.
It’s getting way too dark. Tell me a new story–
of Kasheer – the land reclaimed from the sea of sighs.

From Public Domain

Glossary

Kasperia is the ancient Greek name of Kashmir as mentioned by Ptolemy

Kashyap Mar is he abode of Kashyap, Kashmir, in Kashmiri

Kasheer is Kashmir in Kashmiri

Kalhan wrote Ratnagiri, an account of the history of Kashmir

Laila Arifa is a 14th century poetess who wrote in Kashmiri

Jalodbhava or Waterborn was a mythical demon who tormented the inhabitants of Lake Satisar in Kashmir. He was destroyed by the joint efforts of the sage Kashyap, Parvati and Vishnu. His destruction destroyed the lake and led to the formation of Srinagar, the current capital of Kashmir.

.

Saba Zahoor, an engineer from Kashmir and self-styled peasant poet, views poetry as a portal to alternate realities and has been published in several literary outlets.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International