Categories
Essay

Memories: Where Culture Meets Biology

By Amir Zadnemat

The scent of ozone and damp earth, the particular weight of afternoon light filtering through old venetian blinds—these small phenomena often announce memory long before language does. A man sits in a borrowed room, tracing with his thumb the grain of a worn wooden desk. He is not summoning a triumphant episode from his past; he is grasping at a faint, persistent echo: his grandfather’s rough hands, smelling of linseed oil, guiding him to adjust the focus on a heavy, obsolete microscope. This tactile ghost, a pressure without a narrative, is memory in its most primordial register—somatic, unspoken, resistant to articulation. Yet across the same room sits a framed, slightly faded photograph of a military regiment from a war the man never witnessed. If the desk grain belongs to the biology of remembrance, the photograph belongs to its cultural architecture. The former is of the body; the latter is of the nation.

Between these two points—molecular trace and cultural inscription—memory unfolds as a dual phenomenon. One register writes itself into the nervous system or even into the regulatory architecture of DNA; the other composes itself through stories, monuments, rituals, and shared forms of collective identity. Human remembering, therefore, is never a single mechanism. It is a negotiation between biological predisposition and symbolic world‑making. While Maurice Halbwachs argued that memory exists only within social frameworks—familial, religious, national—the new sciences of epigenetics complicate this picture by suggesting that experience may inscribe itself directly onto the genome, altering stress responses and emotional baselines (Halbwachs 1994). Jan Assmann placed cultural memory within the realm of external media—texts, rituals, archives—through which civilizations secure continuity. But what if continuity also occurs beneath culture, silently, in the biological preconditions of feeling, reactivity, and vulnerability?

The humanities have traditionally claimed memory as their domain. For scholars of culture, memory is built, curated, stabilized, even dramatised. The frameworks of collective identity depend on ritual performances, anniversaries, museums, and the symbolic politics of commemoration. Pierre Nora’s notion of lieux de mémoire—sites of memory—emphasises the necessity of external anchors when living memory fades (Nora 1989, 18). Paul Connerton underscores how societies remember through bodily habits: the manner of sitting, mourning, greeting, celebrating (Connerton 1989). Paul Ricoeur goes even further, proposing that identity itself is narrative; one becomes a self through the stories one tells and those narrated about the person (Ricoeur 2004). In this tradition, memory is a fundamentally symbolic undertaking. It requires a community, a language, a form.

Yet parallel to this symbolic tradition runs a different kind of memory science—one that refuses narrative and instead concerns itself with molecular inscription. Michael Meaney’s research on maternal care in rats revolutionised the field by showing how early‑life nurturing modulates the expression of genes associated with stress regulation (Meaney 2001). In Meaney’s experiments, pups that received high levels of licking and grooming developed healthier stress responses as adults due to reduced DNA methylation at specific sites in the hippocampus. This was not metaphorical memory but biological history. Szyf (2007) argues that the epigenome serves as an interface between the dynamic environment and the inherited static genome, responsive to chemicals and social behaviors like maternal care, shaping phenotypic diversity and disease susceptibility. Under certain extreme conditions—famine, war, prolonged deprivation—some studies even suggest intergenerational effects, whereby descendants inherit altered physiological responses shaped by ancestral trauma (Zhang and Meaney 2010).

Here arises a philosophical friction: cultural memory is fluid, socially negotiated, and open to reinterpretation; biological memory is involuntary, material, and often silent. If one is authored by discourse, the other is authored by experience itself. If one requires narration, the other bypasses language entirely. And yet, human memory—actual lived memory—always seems to emerge in the space between these two registers.

Bruno Latour would likely say this duality is not a conflict but an illusion. Modernity, he argues, falsely separated nature and culture into distinct domains (Latour 1993). Epigenetic memory and cultural memory demonstrate that the separation was never real to begin with. Biological predispositions shape how cultural narratives are received, processed, and embodied. Cultural narratives, in turn, modulate biological baselines—stress responses, temperament, even the perceived meaning of vulnerability. The subject is always hybrid: part symbolic construct, part molecular history.

Tim Ingold’s idea that human beings do not “store” memory but rather live along unfolding lines—lines of descent, perception, and movement—allows a different perspective (Ingold 2007). In this view, memory is neither an archive nor a code but an ongoing negotiation between the environment and the self. Early experiences lay down tendencies, grooves, or vulnerabilities, while cultural forms offer scripts, languages, and interpretive structures. The resulting life is neither determined biologically nor invented culturally; it is braided, entwined, perpetually unfolding.

Consider inherited trauma—a conceptual laboratory for observing this entanglement. A child of survivors may inherit an altered cortisol response, a nervous system calibrated toward vigilance. That same child is simultaneously raised within a narrative tradition of survival, persecution, resilience, or victimhood. The cultural story does not cause the biological predisposition, and the biological predisposition does not dictate the cultural story. Rather, each shapes how the other is lived. The narrative frames the physiological feeling; the physiology lends weight and urgency to the narrative. Memory occurs where the body trembles at the threshold of meaning.

Even the politics of memory shifts when viewed through this dual lens. Nikolas Rose’s “politics of life itself” points to how biological knowledge—molecular, epigenetic, neurochemical—reshapes governance and identity (Rose 2007). Cultural memory stabilises collective meaning, while biological memory renders life legible in new ways: as risk profiles, predispositions, susceptibilities. One is mobilised for identity, the other for prediction.

What emerges from these entanglements is a model of memory as dual‑register: one symbolic, one material. The symbolic register is flexible, contextual, and discursive. It legitimises, interprets, and projects meaning. The material register affects moods, is pre-linguistic, and enduring. It inscribes, tunes, and predisposes. The two registers do not mirror each other; they modulate each other. Without the symbolic, the material remains mute. Without the material, the symbolic remains disembodied.

Human memory exists in the shimmer between the registers. It is neither pure biology nor pure discourse; it is the embodied narrative of a life being lived in time. The man at the desk, staring at the old regiment photograph, is not merely recalling. His body, shaped by ancestral stress and nurtured by familial narratives, meets an artifact shaped by national history. His interpretation of the photograph is guided by cultural frameworks, but the emotional charge with which he confronts it may come from deeper, older inscriptions—those written, silently, in the folds of his biology.

To remember, then, is to stand at the crossroads of matter and meaning. It is to inherit stories and methylation patterns, monuments and cortisol rhythms, photographs and tremors. It is to live as a site where culture meets biology, where the past becomes present through both symbol and cell. Memory is not a story we tell, nor a gene we carry, but the meeting point where the body’s predispositions encounter the world’s demands for meaning. In that meeting—fleeting, trembling, always becoming—the human appears.

Amir Zadnemat is an Iranian writer and essayist with a master’s degree in literature from the University of Guilan. His work focuses on modern literature, cinema, and cultural criticism.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Bibliography

Assmann, Jan. 2011. Cultural Memory and Early Civilization: Writing, Remembrance, and Political Imagination. Cambridge: Cambridge University Press.

Connerton, Paul. 1989. How Societies Remember. Cambridge: Cambridge University Press.

Halbwachs, Maurice. 1994. On Collective Memory. Edited and translated by Lewis A. Coser. Chicago: University of Chicago Press.

Ingold, Tim. 2007. Lines: A Brief History. London: Routledge.

Latour, Bruno. 1993. We Have Never Been Modern. Cambridge, MA: Harvard University Press.

Meaney, Michael J. 2001. “Maternal Care, Gene Expression, and the Transmission of Individual Differences in Stress Reactivity across Generations.” Annual Review of Neuroscience 24 (1): 1161–92.

Nora, Pierre. 1989. “Between Memory and History: Les Lieux de Mémoire.” Representations 26 (Spring): 7–24.

Ricoeur, Paul. 2004. Memory, History, Forgetting. Translated by Kathleen Blamey and David Pellauer. Chicago: University of Chicago Press.

Rose, Nikolas. 2007. The Politics of Life Itself: Biomedicine, Power, and Subjectivity in the Twenty‑First Century. Princeton, NJ: Princeton University Press.

Szyf, Moshe. 2007. The dynamic epigenome and its implications in toxicology. Toxicological Sciences 100, 7–23.

Zhang, Tie-Yuan, and Michael J. Meaney. 2010. “Epigenetics and the Environmental Regulation of the Genome and Its Function.” Annual Review of Psychology 61: 439–66.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Review

How ‘Every Room Has a View’ Explores Migrant Narratives

Book Review by Rakhi Dalal

Title: Every Room Has a View — A Novel

Author: Sujit Saraf

Publisher: Speaking Tiger Books

Every Room Has a View — A Novel by Sujit Saraf is a narrative of exceptional dignity and subtle audacity. A dark comedy, a rumination on loss, and an evocative picture of a diasporic life – this book manages to turn what could have been a simple account of bereavement and rites into something much richer – into a luminous examination of identity, remembrance, and ever shifting territory between tradition and revivification.

The author is an engineer by training. His novel, The Peacock Throne, has been was shortlisted for the Encore Prize in London. His third novel, The Confession of Sultana Daku, is being made into a motion picture. He also runs Naatak, an Indian theatre company in America for which he writes and directs plays and films.

In this novel, Naveen Gupta, an Indian engineer who made a life in Silicon Valley over three decades, is dead. His Bay Area home boasts of panoramic vistas of the Golden Gate Bridge, portraying the American dream he managed to make into a reality for himself and his family. Naveen’s final wish is, however, strikingly paradoxical. He wishes to be cremated on seashore in San Francisco with the same rites that his father was cremated in India with. This odd wish becomes the pivot around which the story revolves—divulging not only operational absurdities but innate questions about what it means to belong, or to crave for belonging, in a place that would hardly understand those traditions.

Narrated through the voice of Usha, Naveen’s widow, the novel gives a glimpse into the quiet perplexities of those living between cultures. We witness at once the chaos and comedy that ensues when a circle of well-meaning friends and relatives make attempts to honour Naveen’s wishes in a land where neither permits nor precedent exist for such rites. The absurd painted through images — a pandit in jeans and a backpack, a rented cow brought up through an apartment elevator, and confusions with local authorities who mistake a funeral pyre for a beach campfire — play like a comedy. These images are, however, never frivolous. They reveal how sometimes diaspora may cling to rituals in unsettling times.

The story’s procession brings in focus characters whose dilemmas and idiosyncrasies deepen the central themes. Maaji, Naveen’s mother, at first unsure about how to navigate life in a foreign land, eventually finds solace and community among other seniors in Sausalito. Her ache of displacement replaced by a sense of belongingness in a society. Ajay, the teenage son, is silent and observant. Standing on the edge of two cultures, he carries his father’s legacy in his reticent response to loss and his passionate retreat into music. Through these figures, the author explores different ways in which immigrants may carry and reconcile their heritage while forging new selves on unfamiliar ground.

The most compelling journey, though, is Usha’s own. What begins as confusion over her husband’s last wish slowly progresses into a thoughtful inner quest for meaning and autonomy. She moves through grief not as a passive mourner but as a pilgrim of her own consciousness.

Saraf’s narrative invites us to laugh at the ludicrousness of circumstance, to pause in instants of quiet contemplation, and to wonder at the fault lines between what is reminisced and what is lived. He shows that the immigrant experience is not uniform but a constellation of small, vivid moments — a recollection of a far-off village or city street, a misplaced ritual, a cautious chat in a new language or a yearning for ancestral soil that may never be touched again.

In Every Room Has a View, the titular phrase itself becomes a brilliant metaphor. The rooms in Naveen’s house may offer views of an iconic bridge and sweeping bay—a testament to success and achievement—but the novel invites us to look beyond the literal. Every room in Usha’s life, every memory and every ritual, holds its own view: of history, of loss, of transformation. It prompts the reader to ask: What do our “views” reveal? What do they conceal? And what remains when all the windows have been opened, and all the rituals performed – especially towards the end when Usha comes to know of the reason of Naveen’s reluctance to make a journey back home.

This novel is not a simple commentary on cultural collision nor a mere satire on complications of creed and law. It is a humane narrative of the perennial human quest for meaning. In seeking to honour his father’s rites, Naveen’s family—and through them, the reader—discovers that identity is not something anchored in a fixed geography or grammar of practice, but something that must be negotiated with love, imagination, and an openness to the unpredictable vistas of the heart.

Rakhi Dalal is an educator by profession. When not working, she can usually be found reading books or writing about reading them. She writes at https://rakhidalal.blogspot.com/ .

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

Old Harry’s Game

By Ross Salvage

It’s twelve o’clock on one of those autumnal spring days. The clouds hang expectantly, waiting to pour their copious contents on unsuspecting recipients; gone are the mare’s tails of the morning’s optimistic outlook. Unaware of the drama above, small children are playing in the enclosed space marked for the younger generations and their mums, one moment laughing, the next moment mopping skinned knees and bumped heads where the children’s end of the world cries are calmed not by nuclear disarmament but a well-placed wet wipe.

It’s twelve o’clock and Harry turns up for work. His metal grey dank and weary coat covers a series of layers of varying shades of dirty brown garments, thankfully mostly hidden from view. His wild and far-flung white hair frames a moth-eaten face, pockmarked and gnarled like tree bark. The hair at the crown of his head has long gone and is replaced by a scarred and spotted pate which it seems has witnessed much violence.

It’s a seasonal thing for me and Harry. Spring rekindles the relationship we’ve never had. I’ve noticed over the past three years that he is fading. The walk has become a shuffle, and every movement is considered carefully.

A few passers-by acknowledge his existence, but most avoid his gaze and he mindlessly watches them hurry past. A busy, well-turned-out lady stops and gives Harry a sandwich. He acknowledges the gift and pushes the contents of the cardboard container into his mouth in one go. The lady’s face is hidden from view, but I imagine there is a look of scorn aimed Harry’s way.

Cheek’s bulging, Harry moves between bins. Not much there yet, he’ll wait until the hour’s up and people with eyes bigger than their bellies will be ditching excess produce. He comes my way and slowly stops in front of me. I take out the extra tuna sandwiches I bought and offer them in his direction. He takes them and nods. He repeats the process of putting a whole sandwich into his mouth at once. The other he pockets for now.

“Any change?” He splutters as pieces of half chewed bread sprinkle the floor.

“No Harry, I don’t do money, you know that.”

He’ll get tired soon and rest. He won’t have any trouble getting a seat. If the benches are full, he merely stops in front of one and stares intently at an individual. This is Old Harry’s Game. It’s not long before they remove themselves. Then within a minute, he will have the bench to himself. If this fails, he just conspicuously starts scratching his crotch. Sure enough, in a wink of an eye Harry is laid out flat on the bench and the former occupants scattered around the park. However, today, he lands on my bench, with a thump.

“You can scratch your balls all you like Harry, I’m not moving.”

Harry reaches down and lifts his left trouser leg to reveal a large patch of red and yellow skin. He looks up at me and his face breaks from the usual inscrutable pose to one of pain and panic.

“I think it’s infected.” And just like that, Harry is no longer the surly tramp that inhabits my lunch spot, but someone in need.

“Do you want my help?” Harry nods.

Fifty minutes later myself and Harry are ensconced in the back of an ambulance. The ambulanceman asked Harry a few questions and I find out more in thirty seconds than I have in the last three years about Harry the tramp. He’s Harry Denton and he’s been on the street for ten years. He’s sixty-two, has one son somewhere, but he hadn’t seen him for a long time.

Thankfully St Andrew’s hospital was quiet for a change on that Tuesday morning. Doctor Sukhra got Harry to lie down. She was diminutive and ordered, and Harry didn’t argue. She seemed immune to the smell that emanated from her patient and I’m guessing he wasn’t an isolated case of ‘Homeless man turns up at Accident and Emergency’.

“Are you a relation?”

“I’m Gareth, A friend…sort of.”

“Now Mr Denton tell me all about this wound.”

It turns out he’d had it for weeks, cut it getting through some wire fencing. She attempted to cut the trousers, but Harry wouldn’t have it, so he rolled the leg up.

“Well, that’s one of the best examples of advanced gangrenous infection I’ve seen. I’m going to call Mr Archer down to look at it. He may be able to save that leg by treating the infection with antibiotics. You’ve left things late sir.”

The next few days I visited Harry. We didn’t talk really, there was no bonding as such, and I mostly ended up playing on my phone. Eventually, Mr Archer came around and broke the news that I’m pretty sure Harry didn’t want to hear.

“Right, Mr Denton. Unfortunately treating that leg hasn’t worked and if you don’t want to die from that infection, we are going to have to amputate that leg just below the knee. You’re damned lucky the infection hasn’t spread further.”

I think my lasting memory from that moment was Harry’s silence. There was a sigh and the shake of a head, but otherwise nothing. The operation would take place on Tuesday, at one o’clock.

“I’ll be back on Tuesday evening,” I assured Harry. It seemed not to register, and I left the hospital once again not sure if I had visited anybody. It was a fraught couple of days, and I was annoyed that my neat and tidy life had been taken over by a tramp.

Monday finally crawled into Tuesday, and at five o’clock I left my desk and headed to St Andrew’s. I picked up some Lucozade from the hospital shop, which somehow seemed little compensation to someone who had just had his leg cut off. I stood outside the ward for a bit, taking longer than usual to apply the hand gel and eventually with a conscious deep breath I went in. I got to Harry’s bed and stood there quizzically. There was a stranger lying in it. I checked I’d come to the right cubicle as they pretty much all look the same, and sure enough this was the correct one. I turned to the nursing station. Perhaps they had moved Harry to another ward following the operation. I was then escorted to an empty private room. The nurse closed the door behind us.

“You’re Harry Denton’s friend, aren’t you?”

“Yes,” I clutched my Lucozade bottle a little tighter.

“I’m afraid Mr Denton didn’t make it. He suffered a heart attack whilst in surgery and never regained consciousness. I’m sorry. We have his belonging here, which aren’t many. We incinerated the clothes he came in.”

I was presented with a small parcel. Enclosed were a few coins, a small knife, tin opener and two sealed envelopes. I looked at the nurse.

 “Do you know any of his relatives?” I shook my head.

“I’m sorry he didn’t pull through. Would you mind leaving your details at the desk, as you’re the only contact we have for him.” I did so, and left the hospital stunned.  At home, I examined the two unopened envelopes. One addressed to me, the other to his son. What struck me was the quality of the handwriting. Neat, cursive and rather elegant. I opened my envelope.

Dear Gareth,

       Thank you for taking the time to look after me. I lost my wife several years ago, and myself and my son became estranged. We didn’t get on without her. Could you send the other envelope to him? It’s the last address I had. The money is for my funeral. Keep any that is left over. Thank you for the sandwiches.

         Harry

Also in the envelope was a cheque for four thousand pounds. So, I made the arrangements. God knows where he got the money from. I sent notification of the time and date of the funeral to Harry’s son, but no acknowledgement came back.

So, on a cold, wet April day, the vicar and I stood over Harry’s grave. The rain drove under my umbrella and my only black suit began to get damp at the knees. The Reverend Allison read the ‘Lord’s my Shepherd’, and we both cast some dirt onto the coffin. The vicar’s umbrella holder signalled to the grave diggers and Harry left the world, buried by an old stone wall in St Michael’s churchyard overlooked by a yew tree. A good spot I thought. Stephen Denton unfortunately didn’t appear, so it was just left to the three of us to say goodbye.

I don’t know if there is a heaven, but if there is I hope it has benches just like the ones in the park, where my tramp friend can play Old Harry’s game to his heart’s content and outrage old ladies on a regular basis. I think it made him happy.

Ross Salvage is a retired teacher who came late to writing. He has written comedy sketches for two review shows (Newsrevue-London and The Treason Show-Brighton). Three monologues can be found on YouTube (Spaghetti Bolognese for One/ Being Greta Thunberg/ Keeping Mum) and he has had two plays performed at the Dolman Theatre, Newport UK. The last one (Drawing the Line) was a winner in their one act play competition. Tea at Five, his first play, has been performed on stage and radio. Ross is currently seeking publication of his children’s novel, Octavius Blood and the Blood Oath.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Celebrating Humanity

Can Old Acquaintances be Forgot…

Our January 2025 Cover: Art by Sohana Manzoor

It has been a strange year for all of us. Amidst the chaos, bloodshed and climate disasters, Borderless Journal seems to be finding a footing in an orphaned world, connecting with writers who transcend borders and readers who delight in a universe knit with the variety and vibrancy of humanity. Like colours of a rainbow, the differences harmonise into an aubade, dawning a world with the most endearing of human traits, hope.

A short round up of this year starts with another new area of focus — a section with writings on environment and climate. Also, we are delighted to add we now host writers from more than forty countries. In October, we were surprised to see Borderless Journal listed on Duotrope and we have had a number of republications with acknowledgement — the last request was signed off this week for a republication of Ihlwha Choi’s poem in an anthology by Hatchette US. We have had many republications with due acknowledgment in India, Bangladesh, Pakistan and UK too among other places. Our team has been active too not just with words and art but also with more publications from Borderless. Rhys Hughes, who had a play performed to a full house in Wales recently, brought out a whole book of his photo-poems from Borderless. Bhaskar Parichha has started an initiative towards another new anthology from our content — Odia poets translated by Snehaprava Das. We are privileged to have all of you — contributors and readers — on board. And now, we invite you to savour some of our fare published in Borderless from January 2025 to December 2025. These are pieces that embody the spirit of a world beyond borders… 

Poetry

Click on the names to read the poems

Arshi, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Snehaprava Das, Ron Pickett, Nziku Ann, Onkar Sharma, Harry Ricketts, Ashok Suri, Heath Brougher, Momina Raza, George Freek, Snigdha Agrawal, Stuart Macfarlane, Gazala Khan , Lizzie Packer, Rakhi Dalal, Jenny Middleton, Afsar Mohammad, Ryan Quinn Flanagan, Rhys Hughes

Translated Poetry

The Lost Mantras, Malay poems written and translated by Isa Kamari

The Dragonfly, a Korean poem written and translated by Ihlwha Choi

Ramakanta Rath’s Sri Radha, translated from Odiya by the late poet himself.

Identity by Munir Momin, translated from Balochi by Fazal Baloch

Found in Translation: Bipin Nayak’s Poetry, translated from Odiya by Snehaprava Das.

For Sanjay Kumar: To Sir — with Love by Tanvir , written for the late founder of pandies’ theatre, and translated from Hindustani by Lourdes M Surpiya.

Therefore: A Poem by Sukanta Bhattacharya, translated from Bengali by Kiriti Sengupta.

Poetry of Jibanananda Das, translated from Bengali by Fakrul Alam.

Tagore’s Pochishe Boisakh Cholechhe (The twenty fifth of Boisakh draws close…) translated from Bengali by Mitali Chakravarty. 

Fiction

An excerpt from Tagore’s long play, Roktokorobi or Red Oleanders, has been translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Ajit Cour’s short story, Nandu, has been translated from Punjabi by C Christine Fair. Click here to read.

A Lump Stuck in the Throat, a short story by Nasir Rahim Sohrabi translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Night in Karnataka: Rhys Hughes shares his play. Click here to read.

The Wise Words of the Sun: Naramsetti Umamaheswararao relates a fable involving elements of nature. Click here to read.

Looking for Evans: Rashida Murphy writes a light-hearted story about a faux pas. Click here to read.

Exorcising Mother: Fiona Sinclair narrates a story bordering on spooky. Click here to read.

The Fog of Forgotten Gardens: Erin Jamieson writes from a caregivers perspective. Click here to read.

Jai Ho Chai: Snigdha Agrawal narrates a funny narrative about sadhus and AI. Click here to read.

The Sixth Man: C. J. Anderson-Wu tells a story around disappearances during Taiwan’s White Terror. Click here to read.

Sleeper on the Bench: Paul Mirabile sets his strange story in London. Click here to read.

I Am Not My Mother: Gigi Baldovino Gosnell gives a story of child abuse set in Philippines where the victim towers with resilience. Click here to read.

Persona: Sohana Manzoor wanders into a glamorous world of expats. Click here to read.

In American Wife, Suzanne Kamata gives a short story set set in the Obon festival in Japan. Click here to read.

Sandy Cannot Write: Devraj Singh Kalsi takes us into the world of advertising and glamour. Click here to read.

Non Fiction

Classifications in Society by Tagore has been translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.

The Day of Annihilation, an essay on climate change by Kazi Nazrul Islam, translated from Bengali by Radha Chakravarty. Click here to read.

The Bauls of Bengal: Aruna Chakravarti writes of wandering minstrels called bauls and the impact they had on Tagore. Click here to read.

The Literary Club of 18th Century London: Professor Fakrul Alam writes on literary club traditions of Dhaka, Kolkata and an old one from London. Click here to read.

Roquiah Sakhawat Hossein: How Significant Is She Today?: Niaz Zaman reflects on the relevance of one of the earliest feminists in Bengal. Click here to read.

Anadi: A Continuum in Art: Ratnottama Sengupta writes of an exhibition curated by her. Click here to read.

Reminiscences from a Gallery: The Other Ray: Dolly Narang muses on Satyajit Ray’s world beyond films and shares a note by the maestro and an essay on his art by the eminent artist, Paritosh Sen. Click here to read.

250 Years of Jane Austen: A Tribute: Meenakshi Malhotra pays a tribute to the writer. Click here to read.

Menaced by a Marine Heatwave: Meredith Stephens writes of how global warming is impacting marine life in South Australia. Click here to read.

Linen at Midnight: Pijus Ash relates a real-life spooky encounter in Holland. Click here to read.

Two Lives – A Writer and A Businessman: Chetan Datta Poduri explores two lives from the past and what remains of their heritage. Click here to read

‘Verify You Are Human’: Farouk Gulsara ponders over the ‘intelligence’ of AI and humans. Click here to read.

Where Should We Go After the Last Frontiers?: Ahamad Rayees writes from a village in Kashmir which homed refugees and still faced bombing. Click here to read.

The Jetty Chihuahuas: Vela Noble takes us for a stroll to the seaside at Adelaide. Click here to read.

The Word I Could Never Say: Odbayar Dorj muses on her own life in Mongolia and Japan. Click here to read.

On Safari in South Africa by Suzanne Kamata takes us to a photographic and narrative treat of the Kruger National Park. Click here to read.

The Day the Earth Quaked: Amy Sawitta Lefevre gives an eyewitness account of the March 28th earthquake from Bangkok. Clickhere to read.

From Madagascar to Japan: An Adventure or a Dream: Randriamamonjisoa Sylvie Valencia writes of her journey from Africa to Japan with a personal touch. Clickhere to read.

How Two Worlds Intersect: Mohul Bhowmick muses on the diversity and syncretism in Bombay or Mumbai. Click here to read.

Can Odia Literature Connect Traditional Narratives with Contemporary Ones: Bhaskar Parichha discusses the said issue. Click here to read.

A discussion on managing cyclones, managing the aftermath and resilience with Bhaksar Parichha, author of Cyclones in Odisha: Landfall, Wreckage, and Resilience. Click here to read.

A discussion of Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas, translated from Bengali by Somdatta Mandal, with an online interview with the translator. Click here to read.

A conversation with the author in Anuradha Kumar’s Wanderers, Adventurers, Missionaries: Early Americans in India . Click here to read.

Keith Lyons in conversation with Harry Ricketts, mentor, poet, essayist and more. Click here to read.

Categories
Review

‘A Story of Moral Contradictions and Human Cost’

Book Review by Bhaskar Parichha

Title: India in the Second World War: An Emotional History

Author: Diya Gupta

Publisher: Rupa Publications

When we think of the Second World War, the images that most often come to mind are those of Europe’s ruin — the Blitz in London, the camps in Poland, the victory parades in Paris. India, though one of the largest contributors of men and material to the Allied cause, usually slips to the margins of that global story.

Diya Gupta’s India in the Second World War: An Emotional History sets out to correct that imbalance — and does so not by recounting battles or strategies, but by uncovering the feelings, memories, and private sufferings that shaped India’s wartime experience.

In this groundbreaking work, Gupta turns away from generals and governments to listen instead to soldiers, families, poets, and activists. Through letters, diaries, photographs, memoirs, and literary texts in both English and Bengali, she reconstructs the emotional life of a country caught in the contradictions of fighting for freedom while serving an empire. Her book is as much about the inner weather of a people at war as it is about history itself.

The story begins with the strange binary of India’s position in the 1940s. The British declared India a participant in the war without consulting its leaders. While nationalist politics in the country were reaching their boiling point, over two million Indian men were dispatched to fight on foreign fronts — from North Africa to Burma — under the Union Jack. They fought for a cause that was not their own, for a government that denied them liberty.

Gupta’s focus on emotion allows her to expose this moral paradox with nuance. The letters of sepoys from the Middle East reveal homesickness, confusion, and occasional pride; families back home are haunted by anxiety, caught between imperial propaganda and the whisper of rebellion. The result is a portrait of divided loyalties — of men and women who inhabited both the empire’s war and the nationalist struggle at once.

But it was the Bengal Famine of 1943 that made the war’s cost most brutally visible. Triggered by colonial economic mismanagement and wartime policies, it claimed nearly three million lives. Gupta’s chapter, ‘Every Day I Witness Nightmares’, captures this catastrophe through eyewitness accounts and literature that tried to make sense of it. Hunger, she suggests, became not only a physical condition but an emotional state — an emblem of the moral starvation of empire.

In poems and essays by writers such as Sukanta Bhattacharya and Mulk Raj Anand, the famine appears as a mirror held up to civilisation’s collapse. Tagore’s haunting late work, ‘Crisis in Civilisation’, forms a central thread in Gupta’s narrative — the poet’s disillusionment with humanity, his grief at the world’s descent into barbarism, and his call for renewal through compassion.

One of Gupta’s greatest achievements lies in her ability to braid together the intimate and the historical. The war years, she shows, were also years of reflection and redefinition. In the chapter named ‘The Thing That Was Lost’, she explores how the idea of “home” was transformed by displacement — whether through the departure of men to distant fronts or through the forced migrations caused by famine and air raids. Home, once a site of safety, became a space of longing and loss.

Another chapter, ‘Close to Me as My Very Own Brother”, turns the spotlight on male friendships in Indian war writing. Here, Gupta uncovers the tenderness that often underpinned comradeship — relationships that blurred the lines between duty and affection, and that offered emotional sustenance amid violence and uncertainty. In these pages, she challenges the stereotypes of stoic masculinity, showing that vulnerability and empathy were also part of the soldier’s story.

While the battlefield has long been the focus of war history, Gupta gives equal weight to those who remained behind. The women who waited, worked, and wrote — often in silence — emerge as witnesses in their own right.

Activists such as Tara Ali Baig, nurses and doctors on the Burma front, and countless unnamed mothers and wives populate the emotional landscape she paints. Through their letters and memoirs, we see how war invaded domestic spaces, transforming everyday life into a theatre of endurance.

Gupta writes of “anguished hearts” not as metaphor but as historical evidence. The fear of air raids, the sight of hungry children, the absence of loved ones — these, too, were the realities of India’s war. By restoring emotion to the historical record, she argues that feelings are not soft data but vital clues to understanding how societies survive crisis.

What makes the book so compelling is its insistence on looking at the global war from the Indian perspective. For Britain, the war was a fight for democracy and civilisation; for India, it was also a confrontation with the hypocrisy of those ideals. As Gupta notes, the same empire that called for liberty in Europe jailed Gandhi and suppressed the Quit India movement at home.

Seen from Calcutta rather than London, the war ceases to be a heroic narrative of Allied victory and becomes instead a story of moral contradictions and human cost. Gupta’s intervention is both historiographical and ethical: she reminds us that global history must include the emotions of those who bore its burdens without sharing in its glory.

A historian with literary sensibility, Gupta writes with precision, empathy, and grace. Her prose balances academic rigour with narrative warmth, allowing the reader to move effortlessly between archival fragments and the larger questions they evoke. Each chapter unfolds like a story, yet the cumulative effect is that of a symphony — voices rising and blending, carrying echoes of pain, pride, and endurance.

Gupta’s work has been widely celebrated for its originality and emotional depth. Shortlisted for the 2024 Gladstone Book Prize, it has drawn praise from scholars and critics alike for its fresh approach to war history. What distinguishes her study is not only its range of sources but its refusal to treat emotion as peripheral. For Gupta, feelings are the connective tissue of history — the invisible threads binding individuals to events, memory to nationhood.

The book is  more than the  war. It is about the human capacity to feel in times of fracture — to love, mourn, and imagine even amid devastation. It shows that the emotional life of a people can illuminate their political choices, their artistic expressions, and their vision of freedom.

By reassembling scattered memories and forgotten emotions, Diya Gupta offers a new way of reading both India and the world in the 1940s. Her India is not a passive colony swept along by imperial tides, but a living, feeling community navigating grief and hope in equal measure. The war, as she reminds us, did not just redraw maps; it reshaped minds and hearts.

In giving voice to those who seldom found one in history books — the sepoy writing from the desert, the poet confronting famine, the mother waiting for news — Gupta transforms statistics into stories, and stories into testimony. Her book stands as a reminder that history is not only written in treaties or timelines but in tears, silences, and the fragile language of feeling.

It ensures that those emotional histories, too long buried under the dust of archives, are heard again — quietly, insistently, and with the full weight of their truth.

.

Bhaskar Parichha is a journalist and author of Cyclones in Odisha: Landfall, Wreckage and ResilienceUnbiasedNo Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Poetry

Put your Glad-Rags On by Jenny Middleton

Painting by Alexander Roslin  (1718–1793)
PUT YOUR GLAD-RAGS ON

Wear your mother’s black velvet stole
like an unruined autumn day
sung of in poems — make them real.
Wear your mother’s black velvet stole—
It’s your turn, your spell to extoll
to ward away work’s drudgery
wear your mother’s black velvet stole
like an unruined autumn day.

Jenny Middleton is a working mum and writes whenever she can amid the fun and chaos of family life. Her poetry is published in several printed anthologies, magazines and online poetry sites.  Jenny lives in London with her husband, two children and two very lovely, crazy cats.  You can read more of her poems at her website  https://www.jmiddletonpoems.com.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Two Poems by Stephen Druce

A CATASTROPHIC HABITAT


Nothing works in
my small flat -
it's a catastrophic
habitat,

the key to the flat
won't turn in the door,
the sign says three but
it's really number four,

the letterbox opening's
a millimetre wide -
the doorbell rings
but only outside,

security was fitted
with the burglar proof -
so the thieves broke in
through the leaking roof,

a fire broke out and
the smoke alarm failed,
the wall fell down when
I pulled the curtain rail,

the power cuts are frequent
so I'm often in the dark,
the cat can't meow and
the dog can't bark,

the stereo is broken and
the bathroom mirror cracked,
no signal on the wi-fi --
the extractor wont extract,

the microwave blew --
there's a hole in the bin,
the ceiling fell through and
the goldfish can't swim,

the fridge won't close and
the cupboards don't fit --
like my wrong-sized clothes
and the washing line split,

the rocking chair snapped
and I landed on my head,
I bounced into the bedroom
and I broke the waterbed,

the toaster burns the bread
when the settings on low --
the cork's stuck in the bottle
and the plants won't grow,

the vacuum cleaner won't suck --
the light bulbs have popped,
the superglue has never stuck
and all the clocks have stopped,

they undercut the window panes --
they all have two inch gaps,
the gas pipe burst -- I must be cursed --
the building just collapsed.


THEY'LL NEVER KNOW
THE WAY WE FEEL


They'll never know
the way we feel.

they'll know our names
and what we earn --
our capital gains --
our tax return,
and what we're worth --
our height and weight,
our place of birth --
the time and date,
our number flat --
our fixed abode,
our habitat --
our postal code,
our social links --
our network friends,
the way we think --
how much we spend,
our DNA --
the streets we go,
our resume --
the bills we owe,
our hidden scars --
our blood relation,
where we are --
our information,
star sign -- if
our passport's real --
but they'll never know
the way we feel.
From Public Domain

Stephen Philip Druce is based in Shrewsbury UK. He is published in the USA, India, the UK and Canada. He’s written for theatre plays in London and BBC 4 Extra. 

Contact: Instagram – @StephenPhilipDruce

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Review

A Tapestry of Human Stories

Book Review by Rupak Shreshta

Title: Rose’s Odyssey: Tales of Love and Loss

Author: Sangita Swechcha

Translated from Nepali by Jayant Sharma

Publisher: Book Hill International

Rose’s Odyssey:Tales of Love and Loss is a translation of ‘Gulafsangako Prem1’, a short story collection in Nepali by Sangita Swechcha. Jayant Sharma, the translator, has displayed his incredible skill transmitting  the essence and the texture in his translation as they are in the original version.

Swechcha’s writing moves across geographies and emotional landscapes. In Rose’s Odyssey, we see the influence of her own journey: born and raised in Nepal, her time spent in Australia, and her life in the UK. Her experience of multiple cultures gives her work both depth and relatability. She writes not just as a woman, or a feminist, or a diasporic voice, but as a humanist. Her stories resonate because they are grounded in truth and told with generosity.

Several reviewers on Amazon have echoed the sentiments generated by the stories. Dr. Tamer Mikhail describes the experience as “mesmerising,” noting how vividly the characters come to life. Ketan Varia praises Swechcha’s exploration of how life unfolds and the unintended consequences of human choices, while Nirmala Karanjeet highlights the wit, humour, and deep perception of human emotions in every story. These voices of readers moved by the same qualities.

Among the twenty stories, a few stood out with particular force. The titular story, ‘Rose’s Odyssey’, reminded me in scope and ambition of Homer’s Odyssey. Yet this is no imitation. Swechcha’s tale of love, betrayal, vengeance, and repentance transcends a simple love story. It is a story within stories, a tapestry woven with dramatic shifts and psychological insight.

Another memorable piece is the final story, presented in diary format. The narrative offers a poignant glimpse into diasporic life, told in a male voice, which is an unusual and ambitious choice for a female writer. The story’s ability to inhabit male psychology with such authenticity is no small achievement.

The shortest story, ‘Ram Maya’, dealing with the issue of human trafficking, is devastating. In just a few pages, it trembles with urgency. Then there is ‘Shattered Dream’, a story I had previously read in its original Nepali and was eager to revisit in English. The translation, no easy feat, is executed beautifully, preserving cultural nuances while making the narrative accessible to a broader audience. In fact, I was reminded of Toni Morrison’s The Bluest Eye (1970), particularly in how Sweccha addresses themes of bodily autonomy, survival, and the commodification of womanhood.

What ties all these stories together is Swechcha’s ability to write about complex emotional terrain with elegance and restraint. Each story is deeply personal, yet universal. The immigrant experience, cultural duality, gender, longing, and resilience are all present without ever feeling heavy-handed. It is heartening to see readers on Amazon responding so positively. One reviewer calls it “an easy and interesting read,” while another from Holistic World notes how each tale is “captivating and alluring,” connected by “the thread of love.” This feedback is not only encouraging, it also affirms the book’s power to reach readers from all walks of life.

In addition to the warm reader responses and literary features, I also recall Shahd Mahanvi, author of White Shoes,  at the launch event aptly described Rose’s Odyssey as “a powerful exploration of human emotions.” She added that it is “a compelling collection that delves into themes of control, mistrust, the impulse to hurt those we love, and the complex intersections of human relationships, provoking deep reflection.”

In the year since its release, Rose’s Odyssey has had a successful run, from warm reader responses to literary features, several book signings in the UK and Nepal, and community events. Its journey is far from over. The success of the book is not just a testament to Swechcha’s literary talent, but to her ability to connect across continents, cultures, and hearts.

  1. The Love with a Rose ↩︎

Dr. Rupak Shrestha, a London-based Nepali poet from Pokhara, is acclaimed for diverse literary forms and translation. He also serves as Advisor to the International Nepali Literary Society (INLS) UK Chapter.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Review

Boats in a Storm: Migrant Narratives

Book Review by Bhaskar Parichha

Title: Boats in a Storm: Law, Migration, and Decolonization in South and Southeast Asia, 1942–1962

Author: Kalyani Ramnath

Publisher: Westland/Context

The legal frameworks established during the period from 1942 to 1962 in South and Southeast Asia played a crucial role in shaping migration patterns and influencing decolonisation processes. This era witnessed significant changes as countries in these regions sought to redefine their legal systems in the wake of colonial rule, which in turn affected the movement of people across borders.

Migration patterns were influenced by various factors, including the aftermath of World War II, the struggle for independence, and the establishment of new national identities. Additionally, the decolonisation processes during this time were marked by the emergence of new legal frameworks that aimed to address the complexities of post-colonial governance and the rights of migrants. Understanding the interplay between these legal frameworks, migration trends, and decolonisation efforts provides valuable insights into the socio-political landscape of South and Southeast Asia during this transformative period.

Boats in a Storm: Law, Migration, and Decolonization in South and Southeast Asia, 1942–1962  authored by Kalyani Ramnath is a thoroughly researched work. This book is  part of the series South Asia in Motion and was originally published by Stanford University. Ramnath serves as an Assistant Professor of History at the University of Georgia and has conducted extensive research on migration.

Says the blurb: “For more than a century before World War II, traders, merchants, financiers, and laborers steadily moved between places on the Indian Ocean, trading goods, supplying credit, and seeking work. This all changed with the war and as India, Burma, Ceylon, and Malaya wrested independence from the British empire.”

This captivating book is set against the backdrop of the tumultuous post-war period. It delves deeply into the legal struggles encountered by migrants who are determined to maintain their traditional ways of life and cultural practices. The narrative highlights their experiences with citizenship and the broader process of decolonisation. Even as new frameworks of citizenship emerged and the political landscapes of decolonisation created complexities that often obscured the migrations between South and Southeast Asia, these migrants consistently shared their cross-border histories during their engagements with the legal system.

These narratives, often obscured by both domestic and global political developments, contest the notion that stable national identities and loyalties emerged fully formed and free from the influences of migration histories after the fall of empires.

In her book, Kalyani Ramnath draws on archival materials from India, Sri Lanka, Myanmar, London, and Singapore to illustrate how former migrants faced legal challenges in their efforts to reinstate the prewar movement of credit, capital, and labour. The book is  set against the  backdrop of a climate marked by rising ethno-nationalism, which scapegoated migrants for taking away jobs from citizens and monopolising land.

Ramnath fundamentally illustrates in the book that the process of decolonisation was marked not just by the remnants of collapsed empires and the establishment of nation-states emerging from the debris of imperial breakdown. It also encompasses the often-ignored stories of wartime displacements, the unexpected consequences that arose from these events, and the lasting impacts they have had on societies.

This perspective highlights the complex and multifaceted process of decolonisation, demonstrating how it was shaped not only by significant political transformations but also by the personal narratives and experiences of individuals who faced the challenges of conflict and displacement.

An excellent book to read!
.

.

Bhaskar Parichha is a journalist and author of Cyclones in Odisha: Landfall, Wreckage and ResilienceUnbiasedNo Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Essay

The Literary Club of 18th Century London

By Professor Fakrul Alam

We Bengalis think that no one can match us for our addas[1]. If you were growing up in Dhaka in the 1950s or the 1960s and happened to be literary in your inclinations, chances are you would end up on some evenings in Old Dhaka’s hotel-cum-restaurant Beauty Boarding. You would do so not mainly for the good food sold there at modest prices, but chiefly because you intended to see and hear poet Shahid Quadri regaling everyone in a table that probably included budding poets such as Shamsur Rahman and Syed Shamsul Huq, a promising film maker like Abdul Jabbar Khan, or a gifted painter like Debdas Chakraborty.

Over seemingly endless cups of tea, Quadri and his fellow poets and artists and friends and many other enchanted hangers-on would be entertaining each other late into the evening. Everyone present would in all probability say to each other or to others later: “Was there anywhere any adda as good as the one that took place in Beauty Boarding that evening?”

And, of course, Bengalis of Kolkata will claim that there was never ever any place for chatting and no addas held anywhere that have been able to match the ones at the city’s College Street Coffee House. Who hasn’t heard the song by Manna Dey[2] that has immortalised the conversation and the characters there—poets, journalists, actors, artists—all engaged in intellectual chitchat over nonstop cups of coffee? And though the song laments the passing away of a generation, one can find Kolkata’s Coffee House, like Dhaka’s Beauty Boarding, still very busy and very full of addas even now. But surely among the most famous addas of all times were the ones that took place in 18th century London’s “The Club,” aka “Literary Club”. This was the archetypal club for flowing conversation conducted over good food, great coffee, and suitably stimulating drinks (this last bit is conjectural!). Without a doubt, it is the most famous British literary club in history, and here outstanding intellectuals would engage in always entertaining and often scintillating conversation.

Just consider the luminaries in attendance at the Club on a typical London evening. At the centre of the conversation would be the physically huge figure of Dr Johnson—he of the towering intellect, he who was also known as “Dictionary Johnson” for his incredible feat of penning the first substantial dictionary of the English language almost single-handedly. Listening to him would be his devoted biographer, James Boswell; the greatest painter of the period and the founder of the Club, Sir Joshua Reynolds; Burke, the brilliant orator, passionate parliamentarian and indefatigable critic of the East India Company; Oliver Goldsmith, the renowned author and playwright, and Dr Christopher Nugent, the successful physician. As they conversed, sparks surely must have flown all around the table and Boswell must have been taking notes all the time of the pearl s dropping from Dr Johnson’s lips!

It was Reynolds who had proposed the toast associated with the Club— “Esto perpetua,” Latin for “Let it be perpetual.” Club membership was restricted—at first there were nine members, but soon some more were inducted. They included cultural luminaries such as the greatest actor of the time, David Garrick; the great parliamentarian and minister of the British Government for a while, Charles James Fox; the luminous economist Adam Smith and arguably one of the greatest of British historians, Edward Gibbon. According to the author and member of the Club, Bishop Thomas Percy, as far as Johnson was concerned, the thing that all members were to keep in mind was that the Club “was intended” to “consist of such men, as that if only two of them chanced to meet, they should be able to entertain each other without wanting the addition of more Company to pass the evening agreeably”. Or, to use the word coined by the great Dr Johnson himself, Club members had to be “clubbable!”

As one can imagine, with such amazing minds and larger than life characters, the reputation of the Club spread far and wide—in London and beyond. For sure, there were other clubs in swelling and increasingly prosperous London (as is the case with Dhaka now!), and Johnson himself was associated with quite a few of them, but who could compete with the members of The Club?

Initially, Tuesday was set aside as the meeting day, then Friday; eventually other days were considered good for clubbing as well. According to one member, the writer and lawyer John Hawkins, The Literary Club soon proved to be “the great delight of Johnson’s life, a centre of conversation and mental intercourse.” As the century progressed and more and more, people vied with each other to become a member of The Club, strict rules were initiated to keep up its reputation.

Eventually, elections and “blackballing” were procedures chosen to control the number of members as well as to ensure that only “quality” people became members. Hawkins, unfortunately, was deemed to be “unclubbable” by Johnson himself and therefore was soon expelled from the Club! But Club members could be of varying political beliefs—Burke, for example, was passionate about the rights of the American colonists but Johnson critical of them. Burning political issues such as the right of the American colonists came up for discussion and debate but tempers were kept under control and wit-combats proved to be the rule and not scuffles. On most days, conversation flowed freely.

On April 3, 1778, Boswell records in his biography of Johnson, for example, “The conversation began with sculpture” and then “the subject is dropped for emigration; it then moved on to “population increase” and “density”; next to parliamentary oratory, then to philology; afterwards to travelling abroad and thence to “human nature generally”!

Johnson died in 1784, and The Club eventually disappeared from recorded history, but it had survived long enough to become a model of clubs where great minds could come together for a convivial atmosphere, free and witty exchange of ideas, and company worth seeking every evening. It became the inspiration of many such institutions all over the world. Dhaka Club, thus, can claim that any recorder of its primordial history would find The Club as one of its ancestors. For sure, for our club members, or literary minded people wanting to elevate their addas a lot, the London Club can be a source of inspiration and the conduct of its members well worth emulating during addas for fantastic clubbing!

The Literary Club met on Friday evenings until midnight in London. The club gatherings with all the luminaries spanned a period of 20 years. From Public Domain

[1] Could be a tête-à-tête or just a chat with multiple people.

[2] Manna Dey (1919-2013) sang about adda in the legendary Coffee House of Calcutta.

(First published on August 20, 2018 in Daily Star, Bangladesh)

Fakrul Alam is an academic, translator and writer from Bangladesh. He has translated works of Jibonananda Das and Rabindranath Tagore into English and is the recipient of Bangla Academy Literary Award (2012) for translation and SAARC Literary Award (2012).

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International