The spin of a shuttlecock The thwack and strum as it is slung Across the court, across the air Sieving light, writes moments in the eyes Of those at the right place, the right time The next time you are there See it spin, see its arc
Arthur Neong hails from Malaysia and taught for eleven years before doing his MA in Creative Writing. He finds poetry and short prose capture essence like nothing else.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
The moment the calendar flips to January, Jakarta undergoes a transformation, almost as if it’s washed anew, like one’s gazing at the city through rose-coloured glasses. Although Chinese New Year normally falls in February, the city wastes no time in dressing itself at its festive best, akin to a newly wed bride right from the beginnings of the year itself. The streets glow with the soft, warm hues of red lanterns swaying gently in the tropical breeze, intricate golden motifs adorning shop windows shaped in Chinese characters signifying good health and luck, ah! and of course the unmistakable notes of celebratory music drifting through the air. For a few short weeks, Jakarta doesn’t just celebrate Chinese New Year—it embodies it.
Growing up in Jakarta, yet hailing from Indian descent, I was always fascinated by how this festival seemed to take over the city, outshining even the likes of Christmas in its grandeur. To an outsider, Jakarta in February might feel more like Shanghai at its prime than the capital of the world’s largest Muslim-majority country, however the fabric of Chinese New Year is woven into the hearts of people across the country.
Photos provided by Eshana Sarah Singh
Jakarta’s shopping malls—already known for their extravagance and avant-garde ambiance —take it up a notch during this season, pull the notch all the way up really. Grand Indonesia, Pacific Place, and Central Park become galleries down the streets of metropolitan Beijing, displays of Chinese artistry adorn the walls, with colossal dragon sculptures wrapping around pillars, cherry blossom trees dotting atriums, and enormous red envelopes symbolising prosperity displayed in elaborate installations. At Pantai Indah Kapuk, a neighbourhood known for its Chinese-Indonesian roots, the neighbourhood where I grew up, restaurants overflow with families indulging in yu sheng (a prosperity toss salad) and steaming platters of shumai (dumplings) wafting their aromas into the air.
Photo provided by Eshana Sarah Singh
In Jakarta’s very own Chinatown, Glodok, the roads are chock-filled with movement, cacophonous and chaotic but so vibrant. Red flags with auspicious messages printed in gold are hawked by vendors, temple incense wafts by getting ever-stronger with murmurs of chanted prayers for prosperity and riches along the roads.
The sound of drums boom so loud that the ribs vibrate, that the very ground trembles beneath one’s feet, proclaiming the onset of the Barong Sai—an ancient lion dance with movements so fluid and gracious that they can’t help but draw eyes passing by. Their beauty, yet further enhanced by the resonant clashing of cymbals, is in theory supposed to ward off evil spirits and usher in prosperity; this tradition infact predates the existence of most civilizations.
Lion Dance. Photo provided by Eshana Sarah Singh
Amidst all this festivity, I am reminded of the countless Chinese New Year’s I’ve spent in school growing up and lessons from my Mandarin teacher, whom we affectionately called Laoshi or teacher.
Tha author and her Chinese teacher. Photo provided by Eshana Sarah Singh
“Laoshi, I remember you used to tell us about all the dos and don’ts of Chinese New Year,” I chuckled, eager to hear her insights once again.
She chuckled. “Ah, yes! There are many, and each family follows different ones, some only specific to them. But some are universal. For example, never sweep the floor on the first day!”
I laughed, “Why is that again?”
“Because you will sweep away all the good luck for the year of course! The same goes for washing your hair—avoid it, or you will wash away your fortune. And of course, you should wear red. It brings happiness and wards off the Nian monster.” It seemed a lot of the superstitions absurdly revolved around washing, but then again they’re superstitions so perhaps logical reasoning wasn’t the best path forward.
“What about food? Are there any specific dishes that must be eaten?” I asked.
“There are actually, eating fish is a must because the word for fish in Mandarin sounds like ‘surplus,’ which is meant to bring in abundance for the coming year. And you can’t forget about tangerines as well, have you ever noticed how they’re only ever sold during the Chinese New Year? Their name sounds like ‘luck’ in Mandarin, so people always exchange them with family and friends. I think by now you can guess why,” Laoshi chuckled.
She paused slightly, her voice wavering and tone turning nostalgic. “You know, in Indonesia, many Chinese-Indonesian families have developed their own unique traditions, which are understandable; traditions are never truly the same in a place that’s not their own. But this way at least there’s something for everyone. For example, we still hand out angpao, the red envelopes filled with money, but nowadays, some people send them digitally! Would you believe it?”
Wading through the bustling streets of Jakarta in the days leading up to the New Year, the tension, the excitement, the wait was palpable in the air. I noticed how the celebration was not confined to Chinese-Indonesian families alone, it was a time for all of us. Malls showcased extravagant public performances, offices hosted small celebrations, every building was decked out in red from head to toe and even my non-Chinese friends, including me of course, joined in by donning red and sharing greetings of “Xin Nian Kuai Le1.”
Indonesia’s long history with its Chinese diaspora has not always been smooth or friendly for that matter, but in these moments of collective celebration, one realised how some moments were made better when shared with everyone. Chinese New Year in Jakarta is not just a cultural event—it is a national one really.
As traditions evolve, so does the way Jakarta celebrates. Some things remain timeless, temple visits, family reunions, and Barong Sai performances, however that does not mean new customs are not emerging. Metropolitan city dwellers now send digital angpao via apps, families opt for lavish dinners at high-end restaurants instead of a table chock full of home-cooked feasts, and social media becomes a hub for sharing well-wishes and festive experiences, because the wishes of luck and prosperity transcend the miles that separate us. Taking in the sea of red around me, the rhythmic drumbeats, and the air filled with the scent of incense and festive feasts, the very grandeur of Chinese New Year in Jakarta, I know that no matter where life takes me, this festival in this city will always feel like home.
Eshana Sarah Singh is a media and journalism student with a passion for storytelling, blending authentic personal experiences with rose coloured lenses to ultimately explore diverse and untold narratives that chart off the beaten path.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Look how elegantly I have been made, Like a polished gem. My pages contain a story, An inspiring life, a historical fact, A theory, a discovery, and so on. At least, this is how I am marketed. The world chases me whenever they need Validation, wisdom, or reference. Is it because the monks and wise men Are nowhere to be seen? Is it because there is an overload of opinions And false information everywhere? Am I relevant because people are Always confused about what's right? Despite there being many of my kind, We stay unread on the bookshelf, Waiting to be discovered.
A HOUSEMAID
I leave my home to clean others’ houses. An angry and restless man, my homeowner wants me To clean every corner of his house—the grime on the floor, The kitchen, the windows, the shelves, and so on. The unhappy homeowner forces me to work late. But there’s one place that I fail to clean: his mind.
THE DUSTBIN
My purpose is to live in a corner, eating garbage, Without friends, family, or relatives near me. Unlike the vase or the showpiece, no one Bothers to dust me or keep me clean. Sometimes, humans stuff my mouth with leftovers Until I feel choked. What can I do, other than swallow my destiny?
Niranjan Aditya is a student from Bangalore. His work has appeared in Kala Magazine, UK and the anthology, Rain and Laughter.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Ratnottama Sengupta introduces and converses with a photographer who works at the intersection of art and social issues, Vijay S Jodha
S Vijay JodhaLines, Shapes & Forms – Vijay S. Jodha’s group show is on view at Museo Camera Gurgaon till May 26, 2025Photo Courtesy: Vijay S Jodha
Vijay S Jodha was yet to become one of India’s leading lens-based artists at the intersection of art and social issues. Back then, in the 1990s, he had no inkling that 30 years later he would be the chairperson of UGC-CEC[1] jury for selecting the best educational films made in India. Or that he would be the national selector and trainer in photography for the National Abilympics Association of India.
When I first met him, he was mounting a collaborative exhibition of his work with the elderly, their contribution to society and the care they deserve. Little did I know that the entire bent of this journalist-turned documentary filmmaker-turned photo artist would go on to focus on subjects ranging from mob violence, riot victims, farmers’ suicide, 75 years of Indian constitution to Joys of Christmas and the Bus Art of Tamil Nadu.
Photo Courtesy: Vijay S Jodha
Not surprising that the International Confederation of NGOs has honoured Vijay with the Media Citizen Award for using media to drive social change. And it is only one among hundreds of honours he has received in two dozen countries. These include awards and grants, from Swiss Development Agency to Ford Foundation and Bill & Melinda Gates Foundation. Screening of his films on 75 channels worldwide and in 250 festivals in 60 countries.
These seem tedious details? So, interestingly, two public showings of his work have been vandalised. And a false police case against him took eight years to be thrown out by India’s courts!
Conversation
Vijay how did you come into photography?
I’m a trained filmmaker – I mastered in film production – and have been making films for two decades. My films have shown on 75 stations including Discovery, CNN, BBC. But training in photography I have none. All my photography is non-fiction work. Actually my films are also non-fiction or reality based work. I just find still photography very relaxing because, unlike films where a director is responsible for so many things, here I’m on my own. But there’s no production deadline. No huge budget is needed. I can address any subject that catches my fancy and pursue it over several years, without any worry. Otherwise it’s the same: photos or films, you’re storytelling around substantial issues that interest you, in a manner that does justice to those issues, and — hopefully — engaging to the viewers.
So who was your inspiration?
In photography it is obviously the greats who defined the grammar of the medium itself such as Robert Frank[2] and Cartier Bresson[3]. They’ve inspired us all in some manner. I’m fortunate that, as a part time journalist in New York decades ago, I got to meet and interview top filmmakers and photographers like Gordon Parks and Richard Avedon.
I once did a course at New York’s School of Visual Arts where they honoured Mary Ellen Mark and she had come across. As a journalist, I covered Sebastião Salgado’s launch of his workers’ project that put him on the map (of photography). I met Raghubir Singh while doing a project on Ayodhya in India, and again in New York where we put up the same exhibition. He also photographed some of us – myself, Siddharth Varadarajan, the editor-publisher of The Wire who was then a student at Columbia University, and other Indian students — were protesting some human rights issue.
I’m also fortunate to have our finest photo-journalists and lens-based artists as friends. I can take across my work to get a feedback or pick their brains. This beats the best photo schools in the world. In fact years ago I did a book which had photos from all of them! This was the biggest photo project on the Tiranga[4] as listed in the Limca Book of Records. They have all done many books on their own but this is the only one where all these masters appear in a single volume, their works united thematically. Apart from Raghu Rai, Ram Rahman, Prashant Panjiar, Dayanita Singh, T Narayan, and the late TS Satyan, I’d also interviewed people across India, from the then Prime Minister Vajpayee to those selling flags at traffic lights for a few meagre rupees.
You did not go to any international school to train in the art or the technology aspect. So what prompted your PhD?
Three decades back when I decided to go into mass communication as a career there were few computers, no internet, no private TV channels, or mobile phones. Sorry if that makes me seem Jurassic but it was a world with very few media opportunities. Post college, I had got admissions into a trainee programme with a newspaper as well as in the MA programme in International Relations at India’s premier Jawaharlal Nehru University. My father felt that a masters and exposure at JNU would be a better investment for journalism – probably the single best advice I’ve got in my entire career — and I followed that.
Then for some time I worked in print media: I freelanced for newspapers, edited and published a journal for a business house, scripted for a film and worked on a book with one of my journalism heroes – late Kuldip Nayar. But in the pre-internet era newspaper articles had a very short life, so I felt the need to produce something that would last longer such as film. So I decided to get a degree in Film. It also encompassed all my interests, from writing to art to music, travel and photography.
You’ve not been a photo-journalist working for any journal or newspaper. Yet you felt inclined to do projects on environment, elder care, survivors of riots and mob violence, farmer suicide, art that travels. Was it inevitable, given your father’s background?
Actually I’ve done a bit of photo journalism too. During my film school days at NYU I was a writer-photographer for their student-run newspaper, Washington Square News. I’ve also been a stringer for mainstream dailies including The Economic Times where I shot images parallel to my writing. I did stills for Mira Nair’s Monsoon Wedding and of course stills for my own film projects. So I’ve a lot of published images in papers worldwide though my main gig has been films.
Frankly I don’t see much difference between these mediums. Be it words, stills or moving images; an academic paper, photo books, or films, short or long – all this is story telling. I’m a story teller.
And subjects? I’ve filmed every possible subject except wildlife: I just don’t have the patience for that. Otherwise everything, from artist biopics — on Paritosh Sen and Prokash Karmakar, whose inaugural screening you also attended in Calcutta years ago — to films on environment. My The Weeping Apple Tree (2005) was among the first ones on climate change in India. It won the UK Environment Film Fellowship Award 2005 and had multiple screenings on Discovery, with an introduction by Sir Mark Tully.
At that time, few knew about climate change. So Delhi govt organised a special screening for their MLAs and officers of water, electricity and sanitation departments. It was screened at UNEP headquarters in Nairobi and in various festivals. UNIDO and other grassroots level NGOs used it to create awareness. Some years back an IFS {Indian Forest Service} officer told me that Himachal government uses it to train their forest officers.
My film on gender, Pedalling to Freedom (2007) revisited an old initiative in one of the poorest parts of the world. It traced the life-changing impact of teaching 100,000 women to ride the bicycle. That film is in the US Library of Congress. It was also chosen for archiving at OSA Budapest, world’s premier repository of materials dealing with human rights.
Then there are films that get food on the table. Training films. Corporate films. I once did a ‘funeral film’ on a well-known personality whose passing received a lot of press coverage in India but the NRI son could not come for the funeral.
What motivates you Vijay — money, international honour, or the possibility of social change?
Well, all this is livelihood so the money part is important. But doing work that gets recognised far and wide, that is substantial, to hold good for a long time – that’s a huge motivator.
I have a slightly spiritual take towards this. I feel that regardless of our profession we are all bound by a dharmic or sacred duty. A teacher’s duty is to teach and a doctor’s is to heal. For those in the business of storytelling — including photographers — the sacred duty is to document, bear witness, push things forward. And believe you me, this has little connect with means or accessibility.
To give you an extreme example: After the Nazis lost the war and Berlin fell, soldiers from the victorious allies army raped virtually every woman in Berlin. Few rapists were taken to task and to top it, despite all the extensive coverage of the allies victory by forgotten photographers as well as superstars like Margaret Bourke-White (known to us through her famous Gandhiji with charkha portrait) or Robert Capa (regarded as the greatest war photographer of all time), there was no coverage of this mass outrage in Berlin by anyone be it in photo essays in Life Magazine, or World War photo books. It appears in no Hollywood film or TV series.
Likewise, fifty years ago, when India came under the draconian Emergency, our courts also endorsed the robbing of our Constitutional rights. Nobody documented, then or since, the forced sterilisation of 6,000,000 who were stripped of their reproductive rights. We, as photographers and filmmakers, failed on this front.
The First Witnesses is my project around farmer suicides. It is not an unheard issue nor something hard to get access. But how many have found it worth their while to document the issue? How many are documenting a disappearing art form or livelihood? Or our urban heritage being torn down? Our movie theatres once represented cinema as an inexpensive and readily accessible mass culture. Now they are being torn down even in smaller towns. Each had a unique character. Is anyone documenting that?
I documented Durga Puja in Kolkata 20 years ago when I was working with painters there. Durga astride a tiger, slaying the demonic Mahisasur emerging out of a buffalo: these elements get interpreted in hundreds of ways across the city each year. Each pandal has a different aesthetic interpretation, inside and outside. The religious aspect is no less important. But these are also like site-specific installation art works shaped by the imagination of so many talented people but designed for impermanence. How many books of photos exist around this work now recognised by UNESCO as Intangible Cultural Heritage of Humanity?
How successful have you been in achieving this?
The merit of my work is for others to judge. I’m happy that, though India doesn’t have many foundations or support for non-commercial oriented art, I’ve been able to do at least a few things that are genuinely pathbreaking, substantial and have gone around the world. To be invited to UNESCO headquarters in Paris to screen a film and address delegates from 193 countries, or be honoured by our President for India’s best ever performed at Abilympics — these are certainly my career highlights.
Vijay S Jodha at UNESCO introducing his film. Photo provided by Vijay S Jodha
My work has received over a hundred honours across 24 countries, but what truly motivates me is when people I look up to, my heroes, appreciate what I do. That kind of recognition carries a different weight. For instance, Magsaysay awardee P Sainath, whose ground-breaking reportage has long inspired me, saw my farmers project when it was exhibited alongside his photographic work at the Chennai Photo Biennale 2019. We hadn’t met before, so when he praised my effort, it felt like receiving a medal.
Another moment that has stayed with me was post my time at NYU. My professor, George Stoney, referred to as the father of public access television and mentioned in history books on documentary cinema, mentored Oscar-winning directors like Oliver Stone, Martin Scorsese, Spike Lee, and Ang Lee. When he watched The Weeping Apple Tree, he said, “Vijay, this is better than Al Gore’s An Inconvenient Truth. That was a glorified PowerPoint by comparison.” That one comment meant more to me than most awards ever could.
As a photo artist what is the biggest moment of joy for you — technical hurray or the joy of the subjects?
As I just said, recognition and praise of my heroes gives the maximum joy. There are other honours. Two photo projects listed in Limca Book of Records for being the biggest and path breaking. The first was on ageing that I did over eight years with my brother Samar Jodha – he did the images while I did the concept research, writing and interviews. The other was the aforementioned Tiranga. My film Poop on Poverty (2012) won a Peabody award, the oldest honour for documentary films, and more international honours than any non-fiction film produced out of India.
After landmark exhibitions in Hong Kong and New York I donated two complete sets of The First Witnesses, my farming crisis project, to two farmer unions including our oldest and biggest All India Kisan Sabha (AIKS). They are using it for awareness raising across villages. That’s a real high as a photographer.
Then there’s high coming from those we pass down our expertise to. Among those I’ve taught or mentored is a highly talented though physically challenged youngster from Vijayawada with missing digits and motoring issues. His family runs a Kirana shop. When he started school, they sent him back saying he cannot even hold a pencil. He won a bronze medal in photography for India at the last Abilympics in France. Another student has himself become a photography teacher in a school for hearing impaired. This is the kind of stuff that gets me very excited.
Thirty years ago as a volunteer writer and researcher I helped Sanskriti Foundation set up India’s first international artist retreat. That novel venture raised crores in grants and set up three museums. Today it is being scaled back as its founder O P Jain is in his 90s. But that idea caught on and you have scores of artist retreats across India.
How has digital technology influenced photography as an art form? Has it done more harm? Or widened its spread?
Digital has been a mixed experience. It democratised the process of production and dissemination — be it still images or movies. This is a fantastic thing. But it killed a lot of the processes and livelihoods such as the printing labs, film production and processing facilities. It has also killed an art form like print making. It’s a specialised skill in itself, so a lot of artistry, understanding, appreciation and sustenance of it has got compromised.
The emergence of deep fake images and piracy of work is bad news too. But it has allowed more people to become story tellers. They now bear witness, as filmmakers and photographers, of issues and events that was earlier impossible.
I can cite examples from my work. I’m National Selector and Trainer in photography for National Abilympics Association of India (NAAI) and my students are in different parts of India. Two are hearing impaired, two others have motoring issues and physical challenges. Thanks to digital tools, we’re running long distance classes every week. NAAI provides me sign language interpreter but I can send and receive digital files, use zoom to conduct classes, use google translate to send instructions in Tamil, English and Marathi to my students. Now one student, despite hearing challenge, is running a photo studio. The student who has issues with his leg also works as wedding photographer. Workshops with institutions and festivals, within and outside India, are now easy and inexpensive thanks to these digital tools and communication modes.
Has selfies on mobile camera shortened the life of portraiture?
It has certainly democratised the process while the average person’s patience to study or appreciate any art work — portrait or landscape photo — is shrinking by the minute. Of course, good portraiture requires some skill to make as well as appreciate – that cultural literacy is a challenge everywhere, not just in photo medium. As a seasoned art critic you would have noticed that in the world of painting and sculpture too. Sadly we don’t have that education in our schools.
You have continued with still images even after doing many documentaries. What is the joy in either case?
I’m doing still photography and movies parallel to each other. Last month I had a book on public policy, as I mentioned. Also launched last month – by our defence minister –was my film on our Armed Forces Medical Corps – it’s one of the oldest divisions in the world, going back 260 years. I’m working on a project on the Indian Constitution and a biopic on Amitabh Sen Gupta, the artist whose retrospective exhibition this year is organised by Artworld Chennai. My still photography project on the farmers crisis is also going on for the past 7-8 years.
All projects are joyous and offer their own challenges. It’s like bringing children into the world. You do the best you can, hope they’ll do well and go far, but you don’t know which one will. Regardless of their line of work you feel happy with each of them and what they achieve.
What is the future of Arriflex, Mitchell, Kodak Brownie? And that of Yashica, Nikon, Canon, Leica, Olympus…?
Some old camera brands like Konica and Minolta have merged, or evolved into digital Avatars like Arriflex. Others, like Kodak, have faded into history. Interestingly, a small Indian company has licensed their name to market TVs under Kodak brand name now. For those of us from the analogue generation, it’s a bittersweet feeling. When a beloved brand disappears, it feels like saying goodbye to an old friend. But such is the nature of change.
My friend Aditya Arya, one of India’s eminent photographers and a passionate camera collector, has created a remarkable space to preserve this legacy. He established the Museo Camera in Gurgaon, a non-profit centre promoting photographic art, which has become not only a camera museum but also a leading art and culture hub in the Delhi national capital region. If you’re an old time photographer passing through Delhi, it’s a wonderful place to revisit these “old friends.”
[1]University Grants Commission-Consortium for Educational Communication
[2] Robert Frank (1924-2019) was a photographer and documentary filmmaker.
[3] Henri Cartier-Bresson (1908-2004) was a humanist photographer, a master of candid photography, and an early user of 35mm film. One of the founding members of Magnum Photos in 1947, he pioneered the genre of street photography, and viewed photography as capturing a decisive moment.
Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and writes books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Rabindranath Tagore (1861-1941) in the role of the blind singer in his play, Falguni (published in 1917). Art by Abanindranath Tagore. From Public Domain
On May 7th 1861, or Pochishe Boisakh of the Bengali year 1268, Rabindranth Tagore was born in Jorsanko, Calcutta. That time, there was one subcontinent. Borders were fluid though the concept of countries had already started making inroads with the onset of colonials more than a couple of centuries ago. Rabindranath Tagore — a man who rejected the academia and earned no degrees — set the world aflame with his words and ideals. Many of his works hope to inspire people out of miseries by getting them in touch with their own strength. He created Santiniketan and Sriniketan to train young minds, to close social and economic gaps, to override the stigma of walls that continue to box and divide humanity to this date. Subsequently, his works, especially his writings, have become subjects of much academic discourse as well as part of popular cultural lore.
Tagore celebrated his own birthdays with poetry on Pochishe Boishakh. Pochishe Boisakh falls between 7-9 May on the Gregorian calendar. We start our celebrations with translations of his birthday songs and poems. The song translated by Aruna Chakravarti was the last he wrote, and based on a long poem he had written in 1922, also featured here. We also have the first birthday song he composed in 1899. In prose, we bring to you works that showcase his call for change and reform. Fakrul Alam has translated a powerful play by him, Red Oleanders, which strongly seems to reflect the machinations of the current world and ends on a note of hope. We can only carry an excerpt from this long play but it will be a powerful read when published in full. Somdatta Mandal shares a translations of an essay in which Tagore airs his views on the need for change in social norms — the strange thing is it would still seem relevant today. And Himadri Lahiri rendered an essay from Bengali to English on his views about the British Raj. We also have a story about a woman who changed social norms and her religion, translated by Chakravarti.
Birthday Poems & Lyrics
Hey Nutan or Oh ever new has been translated by Aruna Chakravarti inDaughters of Jorasanko. This was the last birthday song he wrote in 1941, a few months before he died. It was based on the long birthday poem he had written in 1922. Click here to read.
Pochishe Boisakh Cholechhe(The twenty fifth of Boisakh draws close…), a birthday poem written in 1935, seems to be a sad reminder of mortality and dreams left unfinished. Click hereto read.
Pochishe Boisakh(25th of Baisakh) is a birthday poem Tagore wrote in 1922 and the poem from which he derived the lyrics of his last birthday song written in 1941. Click here to read.
Jonmodiner Gaan or Birthday Song by Tagore was written in 1899 and later sung as Bhoye Hote Tobo Abhayemajhe ( Amidst Fears, May Fearlessness). Click hereto read the translation.
Prose
An excerpt from Tagore’s long play, Roktokorobi or Red Oleanders, has been translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Poems of Longing by Jibananada Das homes two of his poems translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Clickhereto read.
Four cantos from Ramakanta Rath’sSri Radha, translated from Odiya by the late poet himself, have been excerpted from his full length translation. Clickhere to read.
Naramsetti Umamaheswararao takes us back to school. Click here to read.
Conversation
Ratnottama Sengupta talks to filmmaker and author Leslie Carvalhoabout his old film, The Outhouse, that will be screened this month and his new book, Smoke on the Backwaters. Clickhere to read.
Offerings during Qing Ming Jie, a festival honouring ancestorsSongkran(Thai New Year) CelebrationsFestivals in April: From Public Domain
April is a month full of celebrations around the world. Asia hosts a spray of New Year festivities. Then there are festivals like Qing Ming Jie, Good Friday and Easter. All these are in a way reminders of our past. And yet, we critique things as old fashioned! So, where does tradition end and ‘outdated’ or ‘outmoded’ start? Meanwhile we continue to celebrate these festivals with joy but what happens to those who have lost their home, family and their living due to war or climate disasters? Can they too join in with the joie de vivre? Can we take our celebrations to them to give solace in some way?
In our April issue, we have stories from climate and conflict-ridden parts of the world. From Bangkok, Amy Sawitta Lefevre gives an eyewitness account of the March 28th Earthquake that originated in Myanmar. While in her city, the disaster was managed, she writes: “I’m also thinking of all the children in Myanmar who are sleeping in the open, who lost loved ones, who are feeling scared and alone, with no one to reassure them.” As news reels tell us, in Myanmar there have been thousands of casualties from the earthquake as well as shootings by the army.
From another troubled region, Pakistan, Zeeshan Nasir gives a heartrending narrative about climate change, which also dwells on the human suffering, including increase in underage marriages.
Human suffering can be generated by rituals and customs too. For instance, if festivals dwell on exclusivity, they can hurt those who are left out of the celebrations. Odbayar Dorje muses along those lines on Mongolian traditions and calls for inclusivity and the need to change norms. On the other hand, Devraj Singh Kalsi hums with humour as he reflects on social norms and niceties and hints at the need for change in a light-hearted manner. Farouk Gulsara makes us laugh with the antics of his spoilt pet cat. And Suzanne Kamata dwells on her animal sightings in Kruger National Park with her words and camera while Meredith Stephens takes us sailing on stormy seas… that too at night.
Art is brought into focus by Ratnottama Sengupta who introduces artist Haren Thakur with his adaptation of tribal styles that has been compared to that of Paul Klee (1879-1940). She also converses with filmmaker Leslie Carvalho, known for his film The Outhouse, and his new novel, Smoke on the Backwaters. Both of these have a focus on the Anglo-Indian community in India. Also writing on Indian film trends of the 1970s is Tamara Raza. Bhaskar Parichha pays tribute to the late Ramakanta Rath (1934-2025), whose powerful and touching poetry, translated from Odia by the poet himself, can be found in our translations section.
We have an excerpt from Professor Fakrul Alam’s unpublished translation of Tagore’sRed Oleanders. It’s a long play and truly relevant for our times. Somdatta Mandal shares with us her translation of Tagore’s essay called ‘The Classification in Society’, an essay where the writer dwells on the need for change in mindsets of individuals that make up a community to move forward. A transcreation of a poem by Tagore for his birthday in 1935 reflects the darkness he overcame in his own life. Two poems expressive of longings by Jibananada Das have been translated from Bengali by Professor Alam aswell. From Balochistan, we have an excerpt from the first Balochi novel, Nazuk, written by the late Syad Zahoor Shah Hashmi and rendered into English by Fazal Baloch. Among contemporaries, we have a short story by Bitan Chakraborty translated from Bengali by Kiriti Sengupta, a poignant story that reflects on gaps in our society. And a Korean poem by Ihlwha Choi rendered to English by the poet himself.
This issue has been made possible because of support from all of you. Huge thanks to the team, all our contributors and readers. Thanks to Sohana Manzoor for her fabulous artwork. Do pause by our contents page as all the content could not be covered here.
Perhaps, world events leave a sense of pensiveness in all of us and an aura of insecurity. But, as Scarlett O’ Hara of Gone with the Wind[2] fame says, “After all, tomorrow is another day.”
Looking forward to a new day with hope, let’s dream of happier times filled with sunshine and change.
Amy Sawitta Lefevrefrom Bangkok writes an eyewitness account of the March 28, 2025, earthquake with it’s epicentre in Myanmar.
I had just finished an errand and was about to head home from downtown Bangkok. At the last minute, I decided that I needed lunch. I had barely sat down at a restaurant on the ground floor of a skyscraper when suddenly I felt dizzy, and almost about to black out. It felt as though a magnet were pulling down my head and my body.
Just then someone in the restaurant shouted: “Earthquake!”
Next thing, we were all running out of the building which was swaying. It felt like an apocalypse. The stuff out of Hollywood movies. People were pouring outside, and many started pointing upward at something with horrified eyes. As I turned my eyes in that direction, I was stunned at what I saw: the rooftop pool of the hotel in the skyscraper near us was splashing down like a mountain cataract.
Water spilling out of the pool. From Public Domain
A chill passed through me as I thought: “This building is about to collapse on us!”
Luckily for us, it did not. But we soon learnt that many others had not been so fortunate, as a 7.7 magnitude earthquake had just ripped through Mandalay in Myanmar, with shock waves in parts of Bangkok.
I tried to stand steady but felt as if I was on the deck of a ship on a stormy sea. I thought in a daze about the ferocious power of natural disasters. Incredible how something seemingly so far away could wreak havoc here. I’ve lived in Bangkok for more than a decade and nothing like this had ever happened.
My first thought was for my children. I tried calling the school, but everyone was using their phones, and I couldn’t get through. Eventually I saw a message pop up from the school saying the children had been evacuated. My next thought was to rush home and embrace my children.
I’m a former journalist and now a humanitarian, and I’ve been through many crises in my professional career, but nothing quite prepares you for having to live through a disaster, which for the first time, you realise could impact your own children. And it was a disaster in the sense that Thailand and Myanmar both declared states of emergency.
That day it took me 4-5 hours to walk from downtown Bangkok to my home in the north of Bangkok. The sky train was not working. The traffic on the downtown street was chaotic. My legs just kept moving because all I wanted to do was to get home to my children.
Along the way I met many people whose faces bore the same expression: kind Thai faces, or kind tourist faces, but all of them shell-shocked. Yet, despite everything, people tried to collect themselves in an orderly fashion and helped each other.
I met many angels: one man offered to buy me a cold sugarcane juice seeing the pallor of my blood drained face; a woman gave me her shopping bag to carry my bag as it’s handle had broken when I rushed out of the building.
As I kept walking down streets where the soundtrack was of wailing sirens, the rubber soles of the flimsy leopard print ballet shoes I had slipped on that morning were almost worn out. At one point, I couldn’t continue walking. I was dizzy and nauseated, and flopped onto the sidewalk to catch my breath beside a couple on holiday from Peru. We crouched on the floor together, trying to rest before continuing our journey. All around us people were spilling out of buildings, hugging each other, trying to phone loved ones, and in endearingly typical Thai fashion, smelling herbal inhalers!
Around 6 pm, I finally staggered home and embraced with relief and gratitude my two children and our nanny. We stood at the threshold just holding each other in a warm group hug. My husband was away from Thailand on work, and he called frantically, as did my mother from the suburbs of Bangkok, both relieved to hear our voices. Family and friends messaged with concern and prayers.
The weekend was a blur. We soon learned that the damage and death toll in Myanmar was significant. I spent Saturday in my role as a humanitarian media manager writing a press release, taking media interviews and coordinating interviews for others, while still processing what had just happened the day before.
Collapsed building in Bangkok. From Public Domain
On the Sunday, the children and I were on a highway when we drove past the rubble of a building under construction, near the well-known Chatuchak Market. It had collapsed, trapping dozens of unfortunate workers under it. All I could think of was how massive the pile of rubble was, and how eerily quiet it was. Now I can’t bear to look at the photos or videos of anxious relatives of those construction workers who are waiting to hear news of their loved ones.
In Myanmar more than 3,000 people have died and more than 3,000 are injured but that figure will likely go up as rescue operations continue. In the light of such a massive emergency, my natural instinct was to sideline my own needs and to first respond to the call of duty. But by the fifth day after the earthquake, I had to see a specialist at the hospital because my balance felt completely off since that day.
Even though the doctor gave me the all-clear with some medicines and has advised me to rest, to practice focusing my eyes on still images, and to take walks and deep breaths, I feel as though my entire body has shifted to one side or is cracked, just like some of those buildings in central Bangkok. My city and I, both shaken to the core, trying to recover.
We’re told that another earthquake could happen in the next 30 days again and it fills me with dread. My children, six and eight, ask me what we would do if another one hits. They are scared and want answers. As do we adults. The earth is our home, and the health and well-being of its environment influences our own. If seismic activities are linked to climate change, maybe, by treating our planet with more kindness and respect we might mitigate future eruptions.
In the meantime, my children have me and my husband to talk to them and reassure them. But I’m also thinking of all the children in Myanmar who are sleeping in the open, who lost loved ones, who are feeling scared and alone, with no one to reassure them. Let us be there for them and other victims of natural disasters, in whatever ways we can, in solidarity with our common and vulnerable humanity.
My prayers for those for whom the ground shifted not just for a day, but whose entire lives may have turned upside down.
.
Amy Sawitta Lefevre is a former journalist and currently works at an international NGO. She has been based in Thailand for over a decade.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
The twenty fifth of Boisakh Draws my stream of birthdays Closer to death. Sitting on that wafting mat, an artisan is making a garland With small statuettes of Many mortal Rabindranaths.
Time travels on his chariot. The pedestrian lifts his bowl While walking, he gets a drink. When he finishes, he recedes into the darkness. His bowl is crushed to dust under the wheels. Behind him, Follows another with a new bowl. He savours a fresh flavour. Eventhough he has the same name, He is a different person.
Once I was a child. Within a few birthdays, An entity was sculpted Who no one recognised. The people who would have known him Are not around. The being of that child is non-existent, Nor does anyone remember him. He has disappeared with his little world. His past sorrows and joys Find no reverberations. The pieces of his broken toys Cannot be seen in the dust. He would sit and calf-like Gaze outside, with longing. His world was Framed by the opening in the window. His innocent glance Would halt at the Coconut trees along the fence. His evenings were steeped in fairytales. There was no insurmountable barrier Between the real and unreal. His mind would skip between The two effortlessly. In the gloaming of light and darkness, The shadows wrapped around spring, Drawing close with belonging. Those few birthdays, For some time, Were like a brightly lit island. But the past has sunk into the darkness of the ocean. Sometimes, during low tides, We can see that mountain peak. We can see a shoreline of blood-red corals.
Over time, The twenty fifth of Boishakh Assumed Vivid vernal hues. Youthfulness played a melody Of yearning on the ektara, Questing for intangible Invisible inspirations. Hearing that music over time, The celestial Lakshmi’s throne swayed She sent over Few of her ambassadors, To earth to spew colours On the palash woods, Enticing, alluring to forgetfulness. I have heard their voices speak softly. I understood some. Some I didn’t. I have seen dark eyelashes damp with wetness. I have seen lips tremble with unspoken agony. I have heard the tinkle of bracelets vacillate with eager surprise. Unbeknown to me, On the first conscious morning, Of the twenty fifth of Boisakh, They left behind a Garland of jasmines. My dream at dawn Was heady with their fragrance.
That birthday was youthful with Fairytales woven by communities and villages, Some we knew, some doubted. There, princesses with their hair undone Were sometimes asleep, Sometimes, they awoke in surprise Touched by magical golden wands. Over time, The ramparts that walled the Vernal pochisheBoishakh broke. The path laden with the sway of Bokul leaves Trembling shadows, Murmuring breeze, The lovelorn kokil’s pleading call That turns the morning to afternoon, The bees buzzing their wings Towards the invisible scent of nectar -- That grassy path arrived At the stone paved road of adulthood. The ektara that played the haunting melody In youth changed its old string for new. That twenty fifth of Boisakh, Exposed me To a rough road, Bore me like a wave to the ocean of humanity. Morning and night, I have woven tunes and Caste a net mid-river – Some have been caught, Some have fled the fragile net.
Sometimes, the day has been faint, Motivation disappointed, Sadness filled the mind. Unexpectedly, in the midst Of such depression, I found Inspiration in Amravati’s mortal idol. They beautify the world, Offering vessels of nectar To the weary. They insult fear with billowing Waves of laughter. They fan flames of courage From ash-smothered smouldering fires. They arouse celestial voices to ignite meditative words. They have lighted the flame in my nearly suffused lamp. They have given melody to the strings with their cool breeze. They have garlanded me with honour On the twenty fifth of Boishakh. My songs, my words, Still reverberate with their Magical touch.
From then, in the battle of life, Conflicts raged like Thundering clouds. I had to abandon the ektara. Sometimes, I had to pick up the trumpet. Under the hot mid-day sun, I had to take on A battle. My feet are injured with thorns, My wounded heart bleeds. The Merciless harshness of waves Have beaten my boat, left and right, Muddying with criticism, Drowning with transactions. Hatred and love, Envy and friendship, Music and courage, My world has been stirred By the mists of all these emotions.
In the midst of this revolutionary-crisis, As the twenty fifth of Boishakh grows older, You have all come to me. Do you know – Despite my attempts, much is still left unexpressed, Much is in disarray, much is neglected?
From inside and outside, Good and bad, clear and unclear, famed and unknown, A vain, complicated character, You have created an idol With your regard, your love, Your forgiveness. Today you have brought this garland, I accept this as a recognition of The aging twenty-fifth of Boishakh, As an acknowledgment of my years. Heartfelt blessings from me to you. As I prepare to take leave, my human idol Remains in your heart. As the future is unknown, I cannot be arrogant.
Then give me your leave In this lifetime from all relationships Strung with black and white threads. Lonely, nameless, solitary – Let me look for a melody amidst Many tunes, many instruments, In the depth of all songs.
*Ektara-Bengal folk instrument
Palash flowersKokils or Asian KoelsFrom Public Domain
Tagore celebrated his birthdays by the Bengali Calendar on Pochishe Boisakh with poetry. This poem was dedicated to Amiya Chandra Chakravarty (1901-1986), a critic, academic and poet. He was a close associate of Tagore. The Pochishe Boisakh arrived in late spring as he mentions in this poem.
From Public Domain: The long stringed instrument is an ektara and the other another folk instrument called dugdugi
This poem has been translated from Bengali by Mitali Chakravartywith editorial input from Sohana Manzoor.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
An excerpt from Professor Fakrul Alam’s unpublished translation of Rabindranath Tagore’s Raktakarabi or Red Oleanders (1924) from Bengali: It was first published in Prabasimagazine. This play rebels against totalitarianism.
Roktokorobi (Red Oeander) by TagoreRed Oleanders. From Public Domain
Introduction
This play is based on truth. However, any reader who turns only to historians to ascertain the authenticity of events is bound to be left unfulfilled by it. Let this suffice then as an explanation: as far as this poet is concerned, they are based fully on truth.
It is possible also that geographers will differ on the play’s actual setting. But everyone knows that the setting is informally known as Lucre Land. Scholars say that the mythical Lucre Land was the site of the gilded throne of Mammon, the God of Wealth. But it will not be right to see this play as one set entirely in a mythical period; it should not be classified as a fable either. The land that it deals with it has in its mines the most precious of minerals. Its discovery led to tunnel-digging. This is why people fondly calls it Lucre Land. We will get acquainted with some of the diggers involved in due course.
No one can expect historians to agree on the real name of the monarch of Lucre Land either. The one thing that I know is that the moniker used for him is “The Dreaded”. In due course it will be clear why this is the name by which he is called.
Outside the king’s palace walls are latticed windows. It is from a room with such windows that The Dreaded One chooses to meet any number of people he wants to talk to. Why he acts so bizarrely is something that we know nothing more about than what becomes apparent from the exchanges taking place between the main characters of this play.
The chieftains who run the kingdom on the king’s behalf are well-suited to carry out their work. They are also supposed to be far-seeing—all of them are members of the King’s inner council. Their carefully taken measures ensure that there are no lapses in the work being done by the diggers. And so this is how Lucre Land has developed steadily. The supervisors, once diggers themselves, have earned on their own merit the titles they now have. Indeed, in efficiency they often surpass the chieftains they once worked for. If the laws governing Lucre Land can be called euphemistically “The Full Moon’s Beams”, the responsibility of enforcing them are entrusted to the supervisors manning what can be called its Department of Disgrace.
In addition, there is the “Holy One”. He always swears by God but lives off what is allotted to him by the chieftains. He is believed to be responsible for a lot of the “good things” that are benefitting Lucre Land.
From time to time, inedible marine animals get stuck in the net of the fishermen casting their nets here. They are of no value though—either as edible creatures or as ones that can be traded for cash. On the contrary, every now and then they leave behind holes in the nets they get entangled in. In a net flung in the course of the plot of the play, however, a girl called Nandini shows up—a girl seemingly destined to tear apart the intricate net that separates the King of Lucre Land from the rest of the world.
As far as we can see at the start of the play, the events it dramatizes take place outside the room with the latticed windows where the king lives. We get to know very little of what is happening inside the palace though.
This play is set in the country called Lucre Land. The workers here are employed to dig gold. Its king remains hidden behind a thick screen. Only one scene of the play, however, is set behind the screen. The remaining scenes all take place outside.
From Public Domain
Enter Nandini and Kishore—a young man employed in digging mines
Kishore: Nandini! Nandini! Nandini!
Nandini: Why keep calling my name again and again young man? Do you think I have a hearing problem?
Kishore: I know you have no hearing problem. I keep calling you by your name because I like doing so. Do you need more flowers? If you do, let me go and get some.
Nandini: Go, go back to work. Don’t waste any more time here.
Kishore: What I do all day long is dig for gold. Whenever I can steal some time away from such digging to search for flowers for you. That makes me feel alive.
Nandini: Young man—don’t you know they’ll punish you if they find you not at work?
Kishore: But didn’t you say you really, really want the red oleanders? What delights me is that you can’t find them easily anywhere nearby. I found only one red oleander tree behind the rubbish dumped all over the place and that too after searching hard for it.
Nandini: Show me the place and I’ll go pluck the flowers myself.
Kishore: Please don’t say such a thing again. Don’t be so cruel Nandini! Let the tree remain as my one secret. Bishu sings for you songs he composed himself. From now on, I’ll get you the flowers you want and flowers that I can call my own.
Nandini: But the beastly people of this place keep punishing you. My heart breaks whenever they do so.
Kishore: The pain I endure makes the flowers that blossom even more dearly mine. They are the harvests of my sorrow!
Nandini: But how will I endure the pain and the suffering you have to endure on my account?
Kishore: What pain? That there will come a day when I’ll sacrifice myself fully for you is the thought that comes to my mind again and again.
Nandini: You keep giving me so much. Tell me, what can I give you in return?
Kishore: Make this pledge to me—every morning you’ll take the flowers from me.
Nandini: Fine, I’ll do that. But careful….
Kishore: No way I’m going to restrain myself! No way! I’ll bring you flowers even if I have to face their lashes every day!
Exit Kishore
The Professor Enters
Professor: Nandini! Don’t go; look at me!
Nandini: What for Professor?
Professor: Why do you keep surprising me again and again only to disappear afterwards? Since you succeed in stirring my mind, why don’t you then stir it up fully? Just stay for a minute and let me say a few things to you.
Nandini: Why do you need to talk to me?
Professor: If I’m to talk about what is of importance, just take a look! Our diggers climb up to the top from the tunnel with what they have mined from the heart of the earth and then carry burdens on their head like termites do. All the wealth of Lucre Land comes from that dust-mixed source—gold is the outcome! But beautiful one, you are golden not because of such dust but because of the light you emit. How can only the need for wealth detain you?
Nandini: You keep saying the same thing again and again. What amazes you so whenever you look at me Professor?
Professor: There is nothing surprising about the light that brightens the flower gardens in the morning. The light that comes through cracks in the wall are something else though. In Lucre Land you are that kind of unexpected light! Tell me—what could you for be possibly thinking about as far as this place is concerned?
Nandini: I am amazed to see the whole city’s focus to explore what is underground and all the groping in the dark that goes on. They keep digging in these underground tunnels for treasures that have been fossilising there for ages. These are treasures earth buried there.
Professor: What we do is exhume the corpses of such resources devotedly. We want to tame the ghosts within them. If we can tie the golden lumps up and retain them so that they don’t seem strange, we’ll have the world in our grasp.
Nandini: What is more shocking is that you have your king covered up in a wall made up of weird nets. It is as if you wouldn’t like people to find out that he is human. I feel like either opening the cover of that dark tunnel or flooding it with light. I feel like tearing up such a weird net and rescuing the man trapped inside.
Professor: Just as the ghost of fossilised wealth can be scary, the king we have can terrify us because of the power he has to scare his subjects.
Nandini: Everything you keep saying is so concocted.
Professor: Yes, I’ve made them up for sure. A nude need not be identified; only his tailored clothes will mark him as a king or a beggar! Come to my house—I’ll be delighted to make you wise with words of wisdom.
Nandini: Just as your diggers bury themselves when digging the soil, you seem to be digging deeper and deeper into your books. Why would you waste time on someone like me?
Professor: We are dense, thick-headed creatures, submerged in opaque scholarly work. You are the evening star we see when we have nothing else to do; seeing you makes our wings restless. Come home with me; let me spoil myself for a change.
Nandini: No, not now—I’ve come to see your king seated in his chamber.
Professor: He stays within his latticed wall; he won’t let you in for sure.
Nandini: No wall can block me; I’m here to spend time with your king in his chamber.
Professor: You know what Nandini—I too live inside a wall. I’ve sacrificed a lot of my human side; only my scholarship stirs in me. Just as our king is awesome, I’m an awe-inspiring scholar.
Nandini: You must be joking! You don’t seem frightening at all. Let me ask you this question: If they could bring me here, why didn’t they bring Ranjan to this place as well?
Professor: Their strategy is to tear up everything. In any case, let me say this: why bring your precious soul to a place so full of lifeless treasures?
Nandini: If Ranjan is brought here, their dead hearts will stir again.
Professor: Nandini alone has been enough to strike the chiefs of Lucre Land dumb; imagine what will happen if Ranjan is brought here as well.
Nandini: They have no idea how strange they can be. If God could make them smile, the spell they are in would be broken. Ranjan’s smile is God’s smile!
Professor: The smile of God is like sunlight—it melts ice but doesn’t move boulders. If you want to stir our chieftains, you need to be forceful.
Nandini: Ranjan’s strength is like your Shankhini River. Just like that river, he’ll be all smiles at one moment and a destructive force in another. Professor, let me tell you what has been a secret till now. I’ll be meeting Ranjan later today!
Professor: How do you know this?
Nandini: We’ll meet, for sure we will. The news has come that we’ll be united soon.
Professor: How can such news travel without attracting the attention of the chiefs?
Nandini: They’ll come through the same route that ushers news about spring. It’s touched with the colour of the sky and the lilt of the wind.
Professor: In other words, the colours of the sky lilt the breeze that ushers in spring.
Nandini: When Ranjan comes, I’ll be able to show you how news that has been flying can land on earth.
Professor: Once the subject of conversation turns to Ranjan, there is no stopping Nandini from talking. Never mind! Since I’ve mastered real knowledge, let me enter its depths; I myself don’t dare do anything now.
He comes back after advancing a little.
Nandini, aren’t you frightened at the thought of being in Lucre Land?
Nandini: Why should I be?
Professor: Animals fear solar eclipses but not the round sun. Lucre Land is a place where an eclipse of sorts has taken place. The sun was bitten when it got into a gilded crater during an eclipse. Since it itself wasn’t full, it didn’t want anything else to be fully developed. Let me advise you—don’t hang around this place. When you leave these craters, they will be yawning before us—but I’ll keep insisting—flee! Be happy with Ranjan anywhere else where people don’t shred the borders of Mother Earth’s sari into bits!
He goes some distance and then returns
Professor: Nandini, won’t you give me one of the red oleander flowers you are carrying in your right hand?
Nandini: Why? What do you want to do with it?
Professor: On many occasions it occurred to me that the red oleanders you wear have some significance for you.
Nandini: I have no idea what they could possibly mean.
Professor: Perhaps the Divine Dispenser of your fate does. The red color emits mysterious negative vibes and not only ones that delight.
Nandini: Things that can frighten me?
Professor: God has in this case painted beauty with a brush dipped in blood! I have no clue to what you were scribbling in red as you came. There are malati, mallika, chameli flowers aplenty that you overlooked. What made you pluck flowers only from this particular flowering tree? Know that people only do unthinkingly what they are fated to do.
Nandini: Every now and then Ranjan will fondly call me “Red Oleander”. I don’t know why the thought occurs to me that my Ranjan’s love is of that colour. It’s the colour I wear on my neck, my bosom and my hand.
Professor: So why not offer me a flower only for a while so that I can figure out the essence of that flower?
Nandini: Here, take this one. Ranjan will be here today. I’m so happy that I’ve decided to gift you this red oleander.
The Professor departs.
Gokul, a Tunnel Digger, Enters
Gokul: Turn your face this way for once. I can’t seem to figure you out! Who could you be?
Nandini: I’m exactly what you see. Nothing else! Why do you need to know anything more?
Gokul: Not a good idea to not know. Has the King of this realm summoned you here for any reason?
Nandini: For no good reason!
Gokul: What a thing to say! He is trapping us all. You are the cause of the danger we all are in.
Anyone bewitched by your beautiful face is doomed. Let’s take a look—what is that swinging there where you hair is parting?
Nandini: Red Oleander flowers!
Gokul: What do they signify?
Nandini: Nothing!
Gokul: I don’t believe you at all. You must be up to something. There is bound to be trouble before the day is over. That is why you decked yourself so. What a dreadful trick!
Nandini: What makes you think I’m so terrifying just by looking at me?
Gokul: You remind me of a torch lighted up in many colors. Go and fool innocent ones by telling them— “Take care! Beware!”
Gokul Exits
Nandini is now outside a latticed window
Nandini (Striking the latticed window): Can you hear me?
Voice: I hear you Nanda! But don’t keep calling me again and again; I have no time left, not a bit.
Nandini: I feel very happy today! So happy that I’d like to enter your room.
Voice: No need to come in. If you have anything to say, do so from outside the room.
Nandini: I’ve brought you a garland made of jasmine flowers. It’s covered with lotus leaves.
Voice: Wear it yourself!
Nandini: It doesn’t suit me. I wear red oleander garlands
Voice: I am like a mountain peak. I look best unadorned.
Nandini: From such peaks waterfall stream. A garland will sway in your neck as well. Open the net—I’d like to go in.
Voice: I won’t let you in. Say what you want to now. I don’t have any time to lose.
Nandini: Can you hear any song from where you are?
Voice: What song?
Nandini: A song about the winter month of Poush[1]! A song calling all to harvesting!
Poush calls us all Come, come away Its tray is full this day With harvested crops galore Come, come away
Don’t you see how the harvested rice’s loveliness mingles with the wintry sky?
In the heady wind Goddesses work Across rice fields All over the land A golden hue spreads So good to see. Ah me!
Come outside King! Let me take you to the field.
The sky is happy to hear in fields flutes play. Who’d want to stay indoors any longer today? Open, open all doors
Voice: I go to work? What work am I good for?
Nandini: Harvesting is much easier than the kind of work you do for Lucre Land.
Voice: The work which seems easy to you is actually hard for me to do. Can a lake dance like the foams of a waterfall?
Nandini: Your strength is truly amazing. The day you let me enter your treasury, I wasn’t a bit startled by your gold piles. What truly fascinated me then is the way you managed to put things into an orderly heap effortlessly despite your immense strength. Nevertheless, I’ll have to say this: can lumped up golden balls respond to the amazing rhythms of your hands as well as a rice field? Tell me O King, aren’t you at all afraid to handle the fossilised resources of the world day after day?
Voice: Why, what is there to fear?
Nandini: The earth bestows on us joyfully things it holds dear. But when even dead bones are snatched away by those who value them merely as precious things what they really do is dig up from the dark depths things a blind giant had cursed. Don’t you see that everyone here is edgy? Either that or they are scared.
Voice: Scared of what?
Nandini: The fear that things will be snatched away and of the killings that might follow.
Voice: I don’t know of any curse involved. What I know is about the power we can evoke. Does my immense strength make you happy Nandini?
Nandini: Very happy indeed. That is why I’ll insist: come out into the light; put your feet on the soil; let earth rejoice.
The light joy brings Daubs ears of corn with dew Why not feel the joy of touch? Nature’s joy knows no bounds A sight so good to see —ah me!
[1] Ninth month of the Bengali calendar coincides with December-January of the Gregorian calendar.