Poetry and translations from Malay by Isa Kamari

BATIK
A piece of white cloth,
although clean,
does not begin to tell a story.
It absorbs whatever that is spilled,
wet, becomes damp, then dry.
That is thought without rigour,
that is feeling without limits,
that is life without mindfulness.
And the canting teaches perseverance,
and the canting develops decorum,
to contain the hot molten wax,
focus the flow through a pinhole.
The deliberate and gentle movement of the fingers,
controlled drawing of patterns,
limits that are artistic,
sensitivities that are cultured,
leaving boundaries, traces of white dried wax.
The cloth is coloured by choice,
according to taste and temperament.
The resultant pattern is soaked in boiling water.
Control and limits melt, leaving behind principled white lines.
Behold and gaze intently.
If satisfied, it is dried on the clothesline.
If not beautiful yet, it is redrawn—
a representation of the worth of a dynamic personality,
moulded from both freedom and control,
the dance of the canting and molten wax.
MY LOVE
You who are far,
do you pine for me?
I am near, always.
Silence is the antidote of longing.
Distance is the bond of affection.
Prayer is the host of love.
Gratitude knocks on acceptance.
Mutually, let’s not doubt
My Love.
WORDS
Words that are upheld
become the Self, that are lettered
stab and be stabbed till unspoken.
For a Saint,
every word is a trust.
The heart of every word is Silence.
FITRAH
(Natural Tendency)
Alif
Between you and me
perhaps is just a page of forgetfulness,
so I need not feel arrogant
to declare that I have a God
while you have not returned to the fitrah.
Ya
Your end might be nobler than mine,
for you have cried
when attesting of Him in the spiritual sphere,
while I am still in doubt,
gazing at God’s face till now.


Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.
He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.
The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian despite its universal in appeal.
[1]A dagger
[2] Malay headgear
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Click here to access Wild Winds: The Borderless Anthology of Poems
Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles


















