Lafcadio Hearn (1850-1904) was a British-Japanese national of Irish-Greek descent. Also known as Koizumi Yakumo, he was a writer, translator, and teacher who introduced Japanese culture to the West. From Public Domain.
Did Lafcadio Hearn ever write about a worm that went to university in Tokyo? I don’t think so.
Did he write about a fright that coughed all night in the loft of a barn in Uzbekistan? No, he didn’t.
Did he ever tell a tale about a purple whale who drank tea with Yukio Mishima? Of course not.
Did he dance in France with a pig named Nancy in a fancy club in Nantes while wearing a wig? Even if he did, I care not a fig.
Did he fancy Albert Camus and take him to a fair where he gambled his underpants for the chance to win a pear? How should I know!
Did he surf with a flea or row with a gnat on tempestuous seas while thunders boomed and blunders loomed in a volatile sky that resembled a curtain? Impossible to be absolutely certain.
Did he acutely applaud a cute fruit bat that loved to sing songs and bash gongs with twigs in twilight hours while the sleepy flowers shut their petals like silky eyelids? Beats me!
So what did he do? What about him isn’t untrue but genuinely odd? Did he cavort with a frog or plot with a toad to overthrow the lords of chaos and dismay?
Did he rummage his way through the remains of the day, barking like a dog balanced on a log that is floating down a river? I suspect not.
That’s the most curious thing to learn about Lafcadio Hearn: no one ever finds anything definite to say about his strange experiences.
I don’t even know if he ever kissed a ghost on the lips or played billiards with a host who turned out to be a vampire or ate toast burned to a crisp by dragon breath and thereby ruined the health of his breakfast.
Confirmation is hard to find. Sometimes I think that all these events are just in my mind.
Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Storytelling is central to the life and work of Malaysian author, editor and teacher, Daphne Lee. Keith Lyons finds out what keeps her up at night.
When I1 first met Daphne Lee in person, in a Chinese Buddhist cafe in Christchurch, New Zealand, on a summery day. I was struck by her curiosity. And I came away impressed, not just by how she delights in hearing ghost stories, myths, supernatural tales, and folklore but how she makes connections to the universality of storytelling, and what lies beneath.
Daphne Lee
As well as being a collector and curator of stories, she’s a writer, a creative writing teacher, and an editor—since 2009 she’s been consulting editor at Scholastic Asia. She’s been active in supporting the work of writers and illustrators of children’s and young adult literature with Asian content. Daphne curated and edited Malaysian Tales: Retold & Remixed (ZI Publications) in 2011 and Remang: An Anthology of Ghostly Tales (Terrer Books) in 2018, while Bright Landscapes, Daphne’s first collection of short stories, was published in 2019. She’s working on a new short story collection, and her first novel, which she is currently revising while in New Zealand on a writing retreat, far from the streets of Kuala Lumpur and her Roman Catholic school upbringing.You can find out more about the multi-talented Daphne at her website https://daphnelee.org/.
Interview with Keith Lyons
What inspired you to create Remang: An Anthology of Ghostly Tales?
Malaysians love ghost stories. We would rather any misfortune or unusual occurrence be caused by a spirit or other supernatural phenomena than try to figure out a logical reason. Having said that, I don’t believe in ghosts, but I do enjoy ghost stories. I thought it would be fun to edit a collection of these, but I was wrong …
How do you approach writing and curating ghost stories? What elements do you feel make a truly eerie and memorable tale?
I prefer a story to suggest a mood and to be atmospherically or suggestively spooky than to be full of gory and blood-curdling details. I like the sort of ghost stories that are frightening only if you read between the lines or that seem unremarkable at first, but months later, you suddenly realise what it all means.
Your work often draws from Asian folklore and supernatural beliefs. Are there any particular myths or legends that have influenced your storytelling?
Nothing in particular, but I have heard the same stories all my life and with surprisingly few variations and differences. I enjoy retelling the old tales or building on elements in them. Hopefully, I make a completely new story, but with recognisable features because I like reading stories in which there are some familiar details.
Do you have a personal ghost story or supernatural experience that shaped your interest in this genre?
My family lived in a haunted house in my hometown (Segamat in Johor, the peninsula’s southern-most state) and we experienced things like lights going on and off, footsteps, odd, unexplained sounds, and so on. I can’t remember much, but I don’t think any of us ever felt threatened during the eight years we lived there. If there were spirits, they were not malevolent. My interest in the supernatural was probably more shaped by the films I watched as a child, including The Exorcist and the Hammer House of Horror — Dracula films starring Christopher Lee.
As an editor, what do you look for in a compelling ghost story?
The problem with the ghost stories we tell one another is that they are usually just anecdotal fragments. I look for fully-formed stories with well-developed characters—the ghostly element might even seem merely incidental to the plot yet be significant enough to make an impression. It should haunt you a long time after you’ve stopped reading.
How do you balance creative freedom with maintaining a strong thematic or narrative structure in an anthology?
I’ve curated two anthologies—one of ghost stories and the other of retellings of folktales, myths and legends. For both the brief was quite open and I welcomed a variety of styles and voices.
What are some of the challenges you face when working with authors, particularly in speculative fiction and folklore-based stories?
I find that when it’s an open call, it can be challenging to gather enough suitable stories for an anthology. Once you’ve made the selection, the editing process is usually long and laborious, with more back and forth than the deadline allows. It’s a much more straightforward process when experienced authors are invited to contribute to an anthology. With the authors published by my day-job (at Scholastic Asia), the major challenge is when the author is too precious about what they’ve created and is adamant about retaining something that doesn’t work or refuses to/is unable to develop a half-formed idea. Fortunately, that has rarely been the case. It’s imperative that authors trust their editors and, thankfully, I’ve had a good relationship with most of the writers with whom I’ve worked.
You’ve been deeply involved in the Malaysian publishing scene. How has the landscape for local horror and supernatural fiction evolved over the years?
I’m not directly involved in the scene as most of my work as an editor is with an American publishing house, albeit its Asian imprint. However, I am a reader of locally published books and do read some supernatural fiction written in the Malay language. When I was a teenager, I was a fan of a series of books with the series title Bercakap Dengan Jin (Talking with a Jinn)—they were dark tales that featured a witch doctor, set in rural Malaysia, with lurid covers and badly designed interior pages. The production value of horror fiction has improved, but the stories that are most popular are still the ones we are familiar with, especially about the ghosts that haunt every school and hospital in the country. They are hastily written and barely edited, with high print runs—horror sells, second only to romance novels.
How important is it for Malaysian and Asian supernatural stories to be represented in the broader literary world?
The world needs to realise that there is more to Asia than just what the West is showing it. Right now, a handful of houses controls what most of us are exposed to and end up reading. Even if Asian fiction is getting on the shelves, it’s only what these publishing houses have decided is worthy. In Asia, especially those countries that were colonised, readers are still stuck with the idea that books out of the UK and the US are better than those published locally. In Malaysia, we have some authors who have ‘made it’ in the West—people like Tan Twan Eng, Tash Aw, Preeta Samarasan and Zen Cho. They are excellent writers, but I don’t know if many Malaysians would pay attention to their work if they were published by Malaysian houses. Unfortunately, we don’t appear to be very discerning readers. Penguin Random House SEA, which runs out of Singapore and is riding on the Penguin brand, fails to offer sufficient editorial support to its authors and seems to be prioritising marketability and quantity over quality. Readers buy the books because Penguin is supposed to equal quality. Writers sign contracts with the house because they recognise PRH as a popular brand with a great reputation. They complain about the poor editing but choose to stay with the company. This is a kind of horror story too!
Do you think traditional ghost stories still resonate with modern readers? How do you adapt them to contemporary audiences?
I think so. I think part of the attraction of ghost stories is that people like to be scared as long as they can also feel safe while feeling terrified. Traditional ghost stories are the perfect comfort reads. They are thrilling yet familiar. You know what’s coming—all the scary bits, but there’s usually a happy ending too, when the ghosts are put to rest and the humans go back to their boring lives.
Many Western readers are familiar with ghosts like the vengeful spirit or the haunted house trope. What uniquely Malaysian or Asian ghostly elements do you wish more people knew about?
The Asian ghosts most familiar to Western readers are probably the Japanese yokai. Once again, there is a degree of gatekeeping going on. A Malaysian author I know was looking for a lit agent and was told that although her writing was good, her stories were ‘too South-east Asian’. What does that even mean? Western publishers and agents underestimate the ability of readers to relate to subjects unfamiliar, especially when they originate in South-east Asia. Often you hear that a publisher or agent already has a South-east Asian on their list and does not have room for more. Yet, there are officially eleven countries that make up the region. They are not interchangeable, and do not share a common language, history or culture. Malaysia has many types of ghosts and they each reflect the various beliefs and attitudes Malaysians have towards life and all its big and petty questions. To know these spirits is to know the fears and anxieties of the common Malaysian.
You’re planning an online archive of Malaysian folktales. Could you share more about this project and why it’s important to preserve these stories?
I was recently on a panel about folktales with two other Malaysian authors who write books that draw on folktales for inspiration and one of them said that the folktales that stick around are the ones that mean something to the community. This may have been true in the past when folktales were shared orally. These days, the ones that survive are those that get included in collections or are retold and reimagined into films etc. The same ones get recycled time and time again, probably because they are the most dramatic or sentimental. Collecting as many folktales as possible and storing them online gives them all a fair chance of surviving. What may be insignificant to one generation, may resonate for another. The main thing is to let each generation decide, and for the stories to be available and accessible.
Bright Landscapes was your first personal collection of short stories. How did that experience differ from curating Remang?
For Bright Landscapes I had only myself with whom to argue and disagree. My editor and I were, fortunately, on the same wavelength, but she really helped me improve on the quality of the stories. I wouldn’t undertake another project like Remang unless more time and more resources were available.
Can you share any details about your upcoming novel? What themes or ideas are you exploring?
During the pandemic I completed a novel but on reading it, I realised how rubbish it was. It’s very close to my heart, but I think it’s not quite the right time for a rewrite. It needs to ‘cook’ more, in my subconscious. That novel is set in a world where gods and humans live side-by-side, during a time of religious reform. The protagonists are a priest and a deity, and the story deals with questions of friendship, integrity, religious belief, and faith. I have a second novel that I am currently working on—a coming-of-age story set in a convent school in a small Malaysian town in the 1980s. It also explores questions of friendship and faith. I attended two Convent schools from age five to seventeen, and I was raised Roman Catholic. I did think of becoming a nun when I was in my early teens, like the protagonist of my novel, but I have been an atheist since my early twenties, although I am now probably more agnostic than anything. Religious belief and faith are subjects fascinating to me.
As a creative writing teacher, what advice would you give to aspiring writers interested in supernatural fiction?
The same advice I would give any aspiring writer: Read widely and voraciously. And write every day, about anything and everything.
If you could collaborate with any author—living or deceased—on a ghost story, who would it be and why?
I don’t want to collaborate with anyone, but I would like to have a conversation with Elizabeth Bowen about the handful of ghost stories she published. They are my favourites—quiet, mysterious, melancholy, sardonic. I have questions about them that still keep me up at night, decades after I first read them.
Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer and creative writing mentor originally from New Zealand who has spent a quarter of his existence living and working in Asia including southwest China, Myanmar and Bali. His Venn diagram of happiness features the aroma of freshly-roasted coffee, the negative ions of the natural world including moving water, and connecting with others in meaningful ways. A Contributing Editor on Borderless Journal’s Editorial Board, his work has appeared in Borderless since its early days, and his writing featured in the anthology Monalisa No Longer Smiles.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Borderless Journal started on March, 14, 2020. When the mayhem of the pandemic had just set in, we started as a daily with half-a-dozen posts. Having built a small core of writings by July, 2020, we swung to become a monthly. And we still continue to waft and grow…
Art by Sohana Manzoor
We like to imagine ourselves as floating on clouds and therefore of the whole universe. Our team members are from multiple geographies and we request not to be tied down to a single, confined, bordered land. We would welcome aliens if they submitted to us from another galaxy…
On our Fifth Anniversary, we have collected celebratory greetings from writers and readers stretched across the world who share their experience of the journal with you and offer suggestions for the future. We conclude with words from some of the team, including my own observations on being part of this journey.
Aruna Chakravarti
Heartiest congratulations to Borderless on the occasion of its fifth anniversary! Borderless, an international journal, has the distinction of carrying contributions from many eminent writers from around the world. From its initiation in 2020, it has moved from strength to strength under the sensitive and skillful steering of its team. Today it is considered one of the finest journals of its kind. I feel privileged to have been associated with Borderless from its very inception and have contributed substantially to it. I wish to thank the team for including my work in their distinguished journal. May Borderless move meaningfully towards the future and rise to greater and greater heights! I wish it every success.
Professor Fakrul Alam
Five years ago, when Borderless set out on its literary voyage, who would have imagined the length and breadth of its imaginative crossings in this span of time? The evidence, however, is digitally there for any reader who has seen at least some of its issues. Creative writing spanning all genres, vivid illustrations, instant links giving resolute readers the option to track a contributor’s creative voyaging—here is boundless space always opening up for those seeking writing of considerable variety as well as originality. The best part here is that unlike name-brand journals, which will entice readers with limited access and then restrict their spaces unless you subscribe to them, all of Borderless is still accessible for us even though it has attracted a wide readership in five years. I certainly hope it will stay that way.
And what lies ahead for Borderless? Surely, more opportunities for the creative to articulate their deepest thoughts and feelings in virtual and seemingly infinite space, and innumerable avenues for readers to access easily. And let us hope, in the years to come Borderless will extend itself to newer frontiers of writing and will continue to keep giving space to new as well as emerging writers from our parts of the world.
May the team of Borderless, continue to live up to their claim that “there are no boundaries to human imagination and thought!”
Radha Chakravarty
Since its inception, Borderless Journal has remained true to its name, offering a vital literary space for writers, artists and scholars from around the world to engage in creative dialogue about their shared vision of a world without borders. Congratulations Borderless, and may your dream of global harmony continue to inspire.
Somdatta Mandal
According to the famous Chicana academic and theorist Gloria Anzaldua, the Borderlands are physically present wherever two or more cultures edge each other, where peopIe of different races occupy the same territory, where under, lower, middle and upper classes touch, where the space between two individuals shrinks with intimacy. Hatred, anger and exploitation are the prominent features of this landscape. There, at the juncture of cultures, languages cross-pollinate and are revitalized; they die and are born. Borders are set up to define the places that are safe and unsafe, to distinguish us from them. A border is a dividing line, a narrow strip along a steep edge. A borderland is a vague and undetermined place created by the emotional residue of an unnatural boundary. It is in a constant state of transition. The prohibited and forbidden are its inhabitants.
About five years ago, when a new online journal aptly called Borderless Journal was launched, these ideas which we had been teaching for so long were simply no longer applicable. Doing away with differences, with limits, it became a suitable platform where disparate cultures met, where people from all disciplines could express their views through different genres, be it poetry, translation, reviews, scholarly articles, creative writing and so on. Many new writers from different parts of the world became regular contributors to this unique experimentation with ‘borderlessness’ and its immense possibilities are very apt in this present global context where social media has already changed many earlier notions of scholarship, journalism, and creativity.
Jared Carter
In its first five years Borderless has become an important witness for international peace and understanding. It has encouraged submissions from writers in English based in many different countries, and has offered significant works translated from a wide range of national literatures. Its pages have featured writers based in India, Pakistan, China, Taiwan, Japan, South Korea, Australia, the UK, and the US. In the future, given the current level of world turmoil, Borderless might well consider looking more closely toward Africa and the Middle East. As the magazine continues to promote writing focused on international peace and freedom, new horizons beckon.
Teresa Rehman
The best part of this journal is that it is seamless and knows no margins or fringes. It is truly global as it has cut across geographical borders and has sculpted a novel literary genre called the ‘borderless’. It has climbed the mountains of Nepal, composed songs on the Brahmaputra in Assam, explored the hidden kingdom of Bhutan, walked on the streets of Dhaka, explored the wreckage of cyclones in Odisha, been on a cycling adventure from Malaysia to Kashmir, explored a scenic village in the Indo-China border, taken readers on a journey of making a Japanese-Malayalam dictionary, gave a first-hand account of the war in Bosnia-Herzegovina and described the syncretic culture of Bengal through its folk music and oral traditions. I hope it continues telling the untold and unchartered stories across mountains, oceans and forests.
Kirpal Singh
In a world increasingly tending towards misunderstandings across borders, this wholesome journal provides a healthy space both for diverse as well as unifying visions of our humanity. As we celebrate five distinguished years of Borderless Journal, we also look forward to another five years of such to ensure the underlying vision remains viable and visible as well as authentic and accurate.
My heartfelt Congratulations to all associated with this delightful and impressive enterprise!
Asad Latif
The proliferation of ethnic geographies of identity — Muslim/Arab, Hindu/Indian, Christian/Western, and so on — represents a threat to anything that might be called universal history. The separation and parcelling out of identities, as if they are pre-ordained, goes against the very idea (proclaimed by Edward Said) that, just as men and women create their own history, they can recreate it. Borders within the mind reflect borders outside it. Both borders resist the recreation of history. While physical borders are necessary, mental borders are not. This journal does an admirable job in erasing borders of the mind. Long may it continue to do so.
Anuradha Kumar
I have been one of Borderless’ many readers ever since its first issue appeared five years ago. Like many others, I look forward with great anticipation to every issue, complete with stories, , reviews, poems, translations, complemented with interesting artwork.
Borderless has truly lived up to its name. Within its portal, people, regardless of borders, but bound by common love for literature, and the world’s heritage, come together. I would wish for Borderless to scale even greater heights in the future. As a reader, I would very much like to read more writers from the ‘Global South’, especially in translation. Africa, Asia and Australasia are host to diverse languages, many in danger of getting lost. Perhaps Borderless could take a lead in showcasing writers from these languages to the world. That would be such an invaluable service to readers, and the world too.
Ryan Quinn Flanagan
To me, Borderless Journal is a completely free and open space. Topics and styles are never limiting, and the various writers explore everything from personal travelogues to the limp of a helpful druggist. Writers from all corners of the globe contribute, offering a plethora of unique voices from countless circumstances and walks of life. Because of this openness, Borderless Journal can, and likely will continue to grow and expand in many directions simultaneously. Curating and including many new voices along the way. Happy 5th Birthday to a truly original and wonderfully eclectic journal!
George Freek
I feel the Borderless Journal fills a special spot in the publishing world. Unlike many journals, which profess to be open-minded and have no preference for any particular style of poetry, Borderless actually strives to be eclectic. Naturally, it has its own tastes, and yet truly tries to represent the broad spectrum which is contemporary poetry. I have no advice as to where it should go. I can only say keep up the good work, and stooping to a cliche, if it’s not broken, why try to fix it?
Farouk Gulsara
They say time flies when one is having fun. It sure does when a publication we love regularly churns out its issues, month after month, for five years now.
In the post-truth world, where everybody wants to exert their exclusivity and try to find ways to be different from the person standing next to them, Borderless gives a breath of fresh air. At a time when neighboring countries are telling the world they do not share a common history, Borderless tries to show their shared heritage. We may have different mothers and fathers but are all but “ONE”!
We show the same fear found in the thunderous sounds of a growling tiger. We spill the exact hue of blood with the same pain when our skin is breached. Yet we say, “My pain is more intense than yours, and my blood is more precious.” Somehow, we find solace in playing victimhood. We have lost that mindfulness. One should appreciate freedom just as much as we realise it is fragile. Terrorism and fighting for freedom could just be opposing sides of the same coin.
There is no such thing as a just war or the mother of all wars to end all wars as it has been sold to us. One form of aggression is the beginning of many never-ending clashes. Collateral damage cannot be justified. There can be no excuse to destroy generations of human discoveries and turn back the clock to the Stone Age.
All our hands are tainted with guilt. Nevertheless, each day is another new day to make that change. We can all sing to the tune of the official 2014 World Cup song, ‘Ola Ola,’ which means ‘We are One.’ This is like how we all get together for a whole month to immerse ourselves in the world’s favourite sport. We could also reminisce about when the world got together to feed starving kids in Africa via ‘Band-Aid’ and ‘We Are the World’. Borderless is paving the way. Happy Anniversary!
Ihlwha Choi
I sincerely congratulate Borderless Journal on its 5th anniversary. I am always delighted and grateful for the precious opportunity to publish my poetry in English through this journal. I would like to extend my special thanks for this.
Through this journal, I can read a variety of literary works—including poetry, essays, and prose—from writers around the world. As someone for whom English is a foreign language, it has also been a valuable resource for improving my English skills. I especially enjoy the frequent features on Rabindranath Tagore’s poetry, which I read with great joy. Tagore is one of my favourite poets.
I have had the privilege of visiting Santiniketan three times to trace his legacy and honor his contributions to literature and education. However, one aspect I find a little disappointing is that, despite having published over 30 poems, I have yet to receive any feedback from readers or fellow writers. It would be wonderful to have such an opportunity for engagement.
Additionally, last October, a Korean woman received the Nobel Prize in Literature—the first time an author from South Korea has been awarded this honor by the Swedish Academy. She is not only an outstanding novelist but also a poet. I searched for articles about her in Borderless Journal but was unable to find any. Of course, I understand that this is not strictly a literary newspaper, but I would have been delighted to see a feature on her.
I also feel honoured that one of my poems was included in the anthology Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World. I hope such anthologies will continue to be published. In fact, I wonder if it would be possible to compile and publish collections featuring several poems from contributing poets. If these were made available on Amazon, it would be a fulfilling experience for poets to reach a broader audience.
Moving forward, I hope Borderless Journal will continue to reach readers worldwide, beyond Asia, and contribute to fostering love and peace. Thank you.
Prithvijeet Sinha
The journey of authorship, self-expression and cultural exchange that I personally associate with Borderless Journal’s always diverse archives has remained a touchstone ever since this doorway opened itself to the world in 2020. Going against the ramshackle moods of the 2020s as an era defined by scepticism and distances, The journal has upheld a principled literary worldview close to the its pages and made sure that voices of every hue gets representation. It’s also an enterprise that consistently delivers in terms of goodwill and innocence, two rare traits which are in plenteous supply in the poems, travelogues, essays and musings presented here.
The journey with Borderless has united this writer with many fascinating, strikingly original auteurs, buoyed by a love for words and expression. It is only destined for greatness ahead. Happy Birthday Borderless! Here’s to 50 more epochs.
From Our Team
Bhaskar Parichha
As Borderless Journal celebrates its fifth anniversary, it is inspiring to see its evolution into a distinguished platform for discourse and exploration. Over the years, it has carved a unique niche in contemporary journalism, consistently delivering enlightening and engaging content. The journal features a variety of sections, including in-depth articles, insightful essays, and thought-provoking interviews, reflecting a commitment to quality and fostering dialogue on pressing global issues. The diverse contributions enrich readers’ understanding of complex topics, with a particular focus on climate change, which is especially relevant today. By prioritising this critical issue, Borderless informs and encourages engagement with urgent realities. Having been involved since its inception, I am continually impressed by the journal’s passion and adaptability in a changing media landscape. As we celebrate this milestone, I wish Borderless continued success as a beacon of knowledge and thoughtful discourse, inspiring readers and contributors alike.
Devraj Singh Kalsi
Borderless Journal has a sharp focus on good writing in multiple genres and offers readable prose. The platform is inclusive and does not carry any slant, offering space to divergent opinions and celebrating free expression. By choosing not to restrict to any kind of ism, the literary platform has built a strong foundation in just five years since inception. New, emerging voices – driven by the passion to write fearlessly – find it the ideal home. In a world where writing often gets commercialised and compromised, Borderless Journal is gaining strength, credibility, and wide readership. It is making a global impact by giving shape to the dreams of legendary poets who believed the world is one.
Rakhi Dalal
My heartiest congratulations to Borderless and the entire team on the fifth Anniversary of its inception. The journal which began with the idea of letting writing and ideas transcend borders, has notably been acting as a bridge to make this world a more interconnected place. It offers a space to share human experiences across cultures, to create a sense of connection and hence compassion, which people of this world, now more distraught than ever, are sorely in need of. I am delighted to have been a part of this journey. My best wishes. May it continue to sail through time, navigating languages, literature and rising above barriers!
Keith Lyons
Is it really five years since Borderless Journal started? It seems hard to believe.
My index finger scrolls through Messenger chats with the editor — till they end in 2022. On the website, I find 123 results under my name. Still no luck. Eventually, in my ‘Sent’ box I find my first submission, emailed with high hopes (and low expectations) in March 2020. ‘Countdown to Lockdown’ was about my early 2020 journey from India through Thailand, Malaysia, Indonesia, and Australia to New Zealand as COVID-19 spread.
Just like that long, insightful trip, my involvement with Borderless Journal has been a journey. Three unique characteristics stand out for me.
The first is its openness and inclusiveness. It features writers from all over the globe, with various contributions across a wide range of topics, treatments and formats.
The second feature of the journal is its phenomenal growth, both in readers and writers, and in its reach. Borderless really does ‘walk the talk’ on breaking down barriers. It is no longer just a humble literary journal — it is so much bigger than that.
The third unique aspect of Borderless is the devotion endowed in nurturing the journal and its contributors. I love the way each and every issue is conceived, curated, and crafted together, making tangible the aspiration ‘of uniting diverse voices and cultures, and finding commonality in the process.’
So where can we go from here? One constant in this world is change. I’d like to think that having survived a global pandemic, economic recession, and troubling times, that the core values of Borderless Journal will continue to see it grow and evolve. For never has there been a greater need to hear the voices of others to discover that we are all deeply connected.
Rhys Hughes
I have two different sets of feelings about Borderless Journal. I think the journal does an excellent job of showcasing work from many different countries and cultures. I want to say it’s an oasis of pleasing words and images in a troubled sea of chaos, but that would be mixing my metaphors improperly. Not a troubled sea of chaos but a desert of seemingly shifting values. And here is the oasis, Borderless Journal, where one can find secure ideals of liberty, tolerance, peace and internationalism. I appreciate this very much. As for my other set of feelings, I am always happy to be published in the journal, and in fact I probably would have given up writing poetry two years ago if it wasn’t for the encouragement provided to me by regular publication in the journal. I have written many poems especially for Borderless. They wouldn’t exist if Borderless didn’t exist. Therefore I am grateful on a personal level, as a writer as well as a reader.
Where can Borderless Journal go from here? This is a much harder question to answer. I feel that traditional reading culture is fading away year after year. Poets write poetry but few people buy poetry books. They can read poems at Borderless for free and that is a great advantage. I would like to see more short stories, maybe including elements of fantasy and speculative fiction. But I have no strategic vision for the future of the journal. However, one project I would like to try one day is some sort of collaborative work, maybe a big poem with lots of contributors following specific rules. It’s an idea anyway!
Meenakshi Malhotra
Borderless started with a vision of transcending the shadow lines and has over time, evolved into a platform where good writing from many parts of the world finds a space , where as “imagination bodies forth/ The forms of things unknown, the poet’s pen/Turns them to shapes and gives to airy nothing/A local habitation and a name.”
It has been a privilege to be a part of Borderless’s journey over the last few years. It was a journey based on an idea and a vision. That dream of creating solidarity, of transcending and soaring over borders and boundaries, is evident in almost every page and article in the journal.
Mitali Chakravarty
Looking at all these responses, thinking on what everyone has said, I am left feeling overwhelmed.
Borderless started as a whimsical figment of the imagination… an attempt to bring together humanity with the commonality of felt emotions, to redefine literary norms which had assumed a darker hue in the post Bloomsbury, post existentialist world. The journal tried to invoke humour to brings smiles, joys to create a sense of camaraderie propelling people out of depression towards a more inclusive world, where laughter brings resilience and courage. It hoped to weave an awareness that all humans have the same needs, dreams and feelings despite the multiple borders drawn by history, geographies, academia and many other systems imagined by humans strewn over time.
Going forward, I would like to take up what Harari suggests in Homo Deus — that ideas need to generate a change in the actions of humankind to make an impact. Borderless should hope to be one of the crucibles containing ideas to impact the move towards a more wholesome world, perhaps by redefining some of the current accepted norms. Some might find such an idea absurd, but without the guts to act on impractical dreams, visions and ideas, we might have gone extinct in a post-dino Earth.
I thank the fabulous team, the wonderful writers and readers whose participation in the journal, or in engaging with it, enhances the hope of ringing in a new world for the future of our progeny.
Young lamas, or monks, appearing for their annual examinations in the monsatry of Simtokha Dzong, Thimphu.
Bhutan, 2024
The sun sets far too quickly for my liking in Phuentsoling. There is little to no entertainment to speak of that is worth its name. The town, by and large, presents itself in its entirety and goes to bed by the time my friend, S, and I crisscross our way to our hotel uphill. It does not help that we enter Bhutanese soil on its National Day, celebrated to mark the coronation of their first king Ugyen Wangchuk in 1907, and find most places of public convenience closed.
The stark contrast that the Indian border town of Jaigaon offers to its Bhutanese counterpart Phuentsoling is remarkable. The lack of men — and their wherewithal — on crossing the north-eastern frontier is welcome, as is the steep upkeep that the Himalayan kingdom pushes upon its citizens.
*
The Phuentsoling-Thimphu highway has improved by leaps and bounds since Queen Mother Ashi Dorji Wangmo Wangchuck made her initial foray into the hills of Kalimpong from the village of Nobgang in the 70s. I try my best to spot a mule — or its track — but am left disappointed by the presence of a modern-day state-of-the-art business college in Gedu[1] instead.
The lower reaches of the Himalayas that surround us to the east act as forbidding barriers into the hidden crevices of the hidden kingdom we are attempting to climb in a motor vehicle, the likes of which were first seen in this country in the 1980s. The light — of which I had been so painfully deprived in Phuentsoling — seeps in with zeal I have seldom seen in the plains of the Deccan, and the lifeblood that flows inside me is roused enough to taste the incandescent flavours of kewa datsi[2]with red rice. And before I know it, a lifelong love affair has begun with this enticing dish.
*
We are welcomed into Bhutan proper only after arriving in Thimphu the next day, or so it seems. The capital city of this virgin kingdom has evolved significantly from Pico Iyer’s assumptions in 1989 that all of it could be explored over the course of an afternoon. That the Druk Hotel in which the legendary essayist stayed remains steadfast beyond the clocktower that shows no change of hands is a testament to the art of stillness that the Bhutanese so pride themselves upon; at 11 AM on a weekday at a laundromat not far from the main street hangs a signboard proclaiming, ‘closed for lunch.’ Iyer is not too far off the mark even thirty-five years later.
That the people smile easily takes me by surprise; I have seldom known a populace so unburdened by the weight of living that they have overtaken all their consternations and settled finally upon the art of being. Jigme Khesar Namgyel Wangchuk, Bhutan’s present king, finds himself immortalised in pictures across every restaurant, hotel and store across the country.
The fervour seems, to me, all the more in Thimphu, where the local masses try to outdo their neighbours in anticipation of the gentle 44-year-old stepping out of the Tashicho Dzong grounds (his palace) to inspect these pictures and possibly reward their owners for their loyalty. I suspect this ardour stems as much from devotion to their ‘living God’ as to the fear of missing out or merely keeping up with the Joneses — or Wangchucks. Some modern predicaments seem to have crept into Druk after all.
It is not without these frailties that one’s mornings in Thimphu are strewed. Gather and scatter, as the bard Vikram Seth[3] was wont to have mentioned, applies less to the hounding of the dogs mid-street all night than to the karaoke bars that pride themselves on staying open when the rest of the world sleeps.
Had Nehru not arrived in Paro from Nathu La in 1958 on the back of a yak, this journey would have seemed almost romantic to that of the least fatalistic of Indian prime ministers. It is not known whether the venerable freedom fighter from Allahabad shared any of his midnight oil burning advice with the Bhutanese during his state visit; it appears for certain that the karaoke bars sprung up like mushrooms much later and took his guiding directions to heart.
*
If it is not the baying of the foolhardy dogs, it is the crowing of the late-night suppliers at the fifty shops selling similar products on the Thimphu main street that keeps me — and my journalistic tendencies — awake. Onitsuka Tiger [4]rubs shoulders with Adidas Samba[5] with a glee that one forsakes in favour of the warmth that a bowl of tofu thukpa[6]offers; before long, a handsome policeman in his impeccable uniform including a heartening jacket and betel-stained teeth joins me for a cup of tea. He has just finished his duty of acting as the traffic signal in a city that has no traffic signals.
With the precision best described as that of mimicking an archer — of whose credulity there is a lot in Bhutan — my newfound friend diverts the few cars that choose to make the hike into Thimphu’s central business district on this cold night. He tells me about how gently the tea goes with the thukpa I have with me, all while seated on the plank of a wooden crate left behind by the Adidas doppelgangers.
A plate of momos — beef for him, and cabbage for me — soon arrives from Kinley Tsering, a lady who sells home-cooked food at night after tending to her household all day to augment the family income. In a horror mixed with incomprehension of protocol, my friend in livery whips out his wallet to pay; I am stunned by an act I have never seen uniform-clad men do in the past. The temperature plunges to minus six degrees Celsius as I walk back with the numbing, tear-inducing breeze on my face. I feel exhilarated.
*
The Paro airport is considered to be one of the most dangerous places in the world to land in.
Paro[7], imperious, meek and all-abiding, comes too soon and whisks away any perceptible delight that one feels at having escaped the wrath that Thimphu denotes upon those who cannot see. The dzong, located several miles outside of town, is the only real attraction besides the museum on the way down; modern tourists — and locals besides — tend to find enjoyment in climbing up the steep hillocks to gain a view of a Druk Airplane taking flight from what is considered to be among the most dangerous airports in the world. Back on the main strip that connects this valley to Chuyul in the north, dinner consists of dried ema (Bhutanese chilli), vegetables and rice, with accompaniments of dumplings.
The Taktsang Lakhang[8] stands upright on the shoulder of a cliff the next day; I am perplexed as to how I could be so close as to see the finer details of its inner sanctum in my mind yet far enough to appreciate the impossible angle at which it is perched. The monastery, which had dominated so many of my dreams about Bhutan in the past, is often referred to as the ‘Tiger’s Nest’ by the West. It takes its name from a spot allegedly visited by the Indian guru, Padmasambhava[9], on the back of a mythical flying tiger in the eighth century to flay a demoness who was tormenting the locals of the area.
The Taktsang LakhangSunset at Taktsang Lakhang
The climb is demanding, but the panoramic views of the valley to the east make it seem less so. The ardour of the fellow pilgrim is contagious enough for me to push past the mental barriers I have erected for myself without even trying, and before I know it, we are at the halfway point where the government has been kind enough to let an eatery ply its trade. The Local Train’s Vaaqif[10] accompanies us as Taktsang appears all the more closer, and all the more dangerous.
The ascent, dusty and translucent though it is due to the lack of rain for several months, troubles me with its penchant for nonchalance. I loathe to fall into the reverie that takes me over every minute while glimpsing at a branch of the hundred-year-old rhododendron that has stood firm while men have grappled past their anxieties. I awaken soon enough with the realisation that my worries and physical ailments may seem impotent to the staunch Buddhist who makes the six-kilometre hike to the monastery by prostrating himself full-length, getting up and repeating the feat till he gets to the top a week after he has begun.
The top is still way off from where one reaches the monastery proper. Perched dangerously on the edge of this cliff, the monastery virtually hangs into oblivion attracting gusts of wind, who somehow choose not to play to the gallery. Yet, it has survived for centuries, and if faith were one’s sole determinator, it shall survive for several more. The inside has temples dedicated to Padmasambhava in his various forms: astounded, wrathful and compassionate.
Propitiating the gods — and as an extension, their other halves, the demons — is commonplace in Bhutan, and the same holds for ParoTaktsang. While the inordinate thangkas[11] and artefacts collected over the years provide the inner sanctum sanctorum of the monastery with its sheen, it is the historical hostility that the local deities have displayed towards demons that make it eerily attractive. Indeed, folk tales observe that several local, protective deities were demons won over by the Buddhist dharma when Padmasambhava arrived on the back of his mythical tiger.
And so it is that I find myself in the dark, indistinct crevices of the cliff on which the monastery proper is located but beneath which is the original Tiger’s Nest which the Bhutanese claim to have a pug mark of Padmasambhava’s beast. The descent into the darkness, almost as if plunging into the unknown, requires one to be on his back and flatten himself along the rocks to reach the acute angle where the pug mark is located.
A lonely candle blows in this unventilated corner of the cliff, and only a sliver of light to the east remains to remind me of the vast world outside, that which I have forsaken to witness this tiny fraction of hope at Taktsang. This hope flutters unabated, almost as if without any beginning or end, and for a moment, I am suspended in the brilliant sunshine overlooking a valley fit for the heroic landscapes I so fervently pursue. Might this be the only time when I forsake my attachment to life in search of a glorious future, real or imagined?
There is no end to the ruminations that I have while being assailed by the light that peeps in almost as if it is too shy to ask for permission. The way out may be more difficult than the way in — as in life — but how do I respond to the call I have heard inside, the one that compels me to sing the songs of my fathers in the temples of my gods?
The thought strikes with a speed I had not known I possessed until I see the boulder above me swerve in its position in a quarter of a millisecond; with an equal lack of precision and comfort, I come out of the cave, for all the world a dishevelled a youth with an abrasive attitude towards the world, but in my own estimation, a changed man. I did not need new eyes, but merely a new way of seeing.
*
The magnificent Punakha dzong is surrounded by the river Mo Chhu.
The dzong[12] of Punakha is a magnificent object of interest to lovers of history and architecture alike; straddled on an oasis that one must reach after crossing the timid-looking Mo Chhu River, it looms large into the thoughtful sunshine all the while immersed in a meditative calm that only its altitude has any makings of. Like all dzongs in Bhutan, the one in Punakha too is much more impressive from the outside. Tall, gaunt and imperial in its outlook, it acts more as a presence of the godly authority that the king and abbot enjoy in Bhutanese society, the former only matched in his regal bearing by the latter.
Even more impressive, if the word is right, is the suspension bridge that takes one across the river Po Chhu (the male consort of Mo Chhu) behind the dzong. There is little to look at but the other end as one sways with the wind — and the breeze is far too strong for my liking even at three in the afternoon here — while praying to the Gods, both Indian and Bhutanese, that the bridge does not give way and deposit me into the freezing waters of the river about three vertical kilometres below. The 160-metres bridge span seems more than a mile to me; awake finally at the reality of life slipping away from my grasp in the blink of an eye, I experience the innards of a fear that I thought I had buried deep inside myself.
For the entire time that I cross the bridge — and return — for there is nothing to see on the other side but an eatery that sells delightful ice cream, this fear flares in a bid to reignite my passions for a world I had once deeply cared for and strongly felt like changing. For all the lack of consideration that I display, either in terms of material or intangible riches, there is little that stays on par with this kind of fear, the one that reminds me at every step that I am virtually playing with my fate, and that everything I have with me, most perceptibly my heartbeat, could drown in a second if the heavens so choose. A strong gust of wind and I can finally sense what Matthiessen[13] meant when he wrote:
‘This is a fine chance to let go, to win my life by losing it…’
I am driven back to life when a local teenager rides across the heavily swaying bridge and into the sun — with the mildly flowering dandelions emitting a heady scent ideal for such gallant terrains, on his bicycle — too young to care about life’s intricacies, yet old enough to realise that everything one wants is on the other side of fear.
It is in such heroic landscapes that I change my stance towards the heavens; where I drink the water from the stream gurgling past the Po Chhu and gulp in the air that promises a revival of a dream seen long ago. Such dreams deserve their rightful places in a world shorn of temerity in a way that human emotions can seldom fathom. And yet the dandelions, by now competing with the rhododendrons that shall have to wait till spring, promise a tomorrow that may not get swayed by this incredible afternoon breeze.
*
When I wake up a month later in the arid plains of the Deccan, unsure if such dreams are still worth chasing — or life still worth living — I remember that the dandelions would soon be in bloom in the hidden kingdom I so arduously seek within myself.
The gently flowing Paro Chhu river makes one lie down beside it and do nothing.
[13] Peter Mattheissen (1927-2014) novelist, naturalist and CIA Agent
Mohul Bhowmick is a national-level cricketer, poet, sports journalist, essayist and travel writer from Hyderabad, India. He has published four collections of poems and one travelogue so far. More of his work can be discovered on his website: www.mohulbhowmick.com.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
When I first arrived in Japan over thirty-five years ago, one of the first places that I visited was the Iya Valley, deep in the interior of Tokushima Prefecture. It wasn’t easy to get there then, and it’s not easy now. From Tokushima, there are no trains – only very occasional buses, or you can brave the narrow, twisty mountain roads sans guardrails and drive on your own. At the time I visited, I recall no restaurants or hotels, but apparently some abandoned houses have been refurbished as high-end inns.
Tea gardens of Iya
The Iya Valley attracts adventurous travelers who are up for white-water rafting on the river that cuts through the Oboke Gorge. Another thrill that can be had is crossing Iya Kazurabashi, the swaying vine bridge that spans the gorge. I crossed the bridge on that first visit years ago, and I remember clinging to the rope railings while taking careful steps, my heart hammering all the while.
The vine bridge is periodically reconstructed, but the original was said to have been created by aristocrats who had fled the capital of Kyoto. The Heike clan, who have been immortalised in the Japanese literary classic Heike Monogatari, were defeated by the Minamoto clan in the Genpei War (1180–1185) at the end of the Heian Period. They found the wilds of Shikoku to be the perfect hideout. Their descendants continue to live in the area.
I found this story incredibly fascinating. As a university student, I had been captivated by descriptions of Heian court life – the ladies-in-waiting in their layered brocade kimono, lover’s messages exchanged in the form of poetry. As anyone who has seen the recent miniseries Shogun has noted, ancient Japan was filled with aesthetic delights. Imagine going from a wooden house with fragrant tatami mats, sliding paper doors, and an ornamental garden to an untamed mountain, probably teeming with wild boar and monkeys.
I was inspired by this place to write the short story “Down the Mountain,” which appears in my newly published collection River of Dolls and Other Stories. I blended ancient history with the Japanese folktale “Kaguyahime,” or “The Moon Princess.” I was also influenced by reports that I had read of the forced sterilisation of Japanese women who were mentally ill. The story begins like this:
You say that you want to leave this mountain, daughter, and I know that your will is strong. For you, there is not enough of life in selling fish-on-a-stick or serving noodles to strangers. You look at the swaying vine bridge and see a magnet for tourists, those busloads of people who come up from the city, filling the valley with sounds of laughter and loud voices. I will not stand in your way, but before you go, there are some things that you must know.
Last week my husband, who is newly retired, took a trip to the Iya Valley as a tour-guide-in-training. While I was at work, he crossed the bridge and was treated to thick udon noodles in broth and a sampling of teas grown on the mountain. A local woman sang a traditional song to the group of visitors.
“Have you ever been to Iya?” he asked me when he’d returned home.
“Yes,” I told him. “Long ago. As a matter of fact, I even wrote a story about it.”
Suzanne Kamatawas born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Many years ago, when my children were small and I was working on my first-to-be-published novel Losing Kei, I joined an online writing group made up of members of the Association of Foreign Wives of Japanese. Since I live off the beaten track, on the island of Shikoku, this group was a godsend for me. Not only was I able to connect with non-Japanese women raising biracial kids in a supposedly homogenous country, but I could also connect with others writing in English.
I ultimately finished my novel. I was not the only member of this group who went on to publish books. In addition to writing and publishing, another wonderful thing that came out of this now defunct virtual community was the Japan Writers Conference, which was first held in 2008. One of the members, poet and writer Jane Joritz-Nakagawa, whose most recent book is the searing LUNA (Isobar Press, 2024), proposed a grassroot gathering of writers in Japan. There would be no keynote speaker, no fees for participants, and no payments for presenters. We would just get together and share our writing and our expertise.
Another member, Diane Hawley Nagatomo, who recently published her second novel, Finding Naomi (Black Rose Writing, 2024) after an illustrious career in academia, volunteered to host the initial conference at her university. Chanoyu University, in Tokyo, is famously the institution attached to the kindergarten attended by the Japanese royal family. It was also the site of the first Japan Writers Conference.
Since then, the conference has been held at various universities and colleges around the country, including in Okinawa, Hokkaido, Kyoto, Iwate, and at Tokushima University, hosted by me in 2016. Over the years, many notable speakers have appeared, such as Vikas Swarup, whose novel Q & A became the film Slumdog Millionaire, popular American mystery writer Naomi Hirahara, and Eric Selland, poet and translator of TheNew York Times bestseller The Guest Cat by Takashi Hiraide. The list goes on and on.
This past year, the conference was held not at a university, but at the Futaba Business Incubation and Community Centre.
When I told my husband that I was going to Futaba, he looked it up on a map.
“That’s in the exclusionary zone,” he said, somewhat alarmed.
Indeed, the conference would be held on the coast in Fukushima Prefecture, not too far from the site of the nuclear power plant which was hit by a tsunami in 2011. For years, there have been concerns about radiation, however the area is staging a comeback. The host of this year’s conference would be the Futaba Area Tourism Research Association, an organisation committed to “promoting tourism and land operations, inviting people to rediscover the charms of Fukushima’s coastal areas. The company’s mission is to bring people worldwide to this unique place that has recovered from a nuclear disaster.”
“I don’t think they would hold the conference there if it wasn’t safe,” I told him.
The JWC website reported that although the town had been evacuated after the 2011 Great East Japan Earthquake and the meltdown at the Fukushima Daiichi Nuclear Power Station, evacuation orders had been lifted for about 10% of the town on August 30, 2022. Decontamination efforts are still underway. New homes are being built, new businesses are emerging, and the annual festival Daruma-Ichi resumed in 2023. The areas hosting the JWC had been deemed safe, “with radiation levels regularly monitored and within acceptable limits.” I reserved a room at the on-site ARM Hotel and went ahead with my plans.
Getting to Futaba from my home in Tokushima took all day. I got up before the sun and took a bus, a plane, then a succession of trains. As I got closer to my destination, I noted the absence of buildings along the coast. I tried to imagine the houses that might have been there before the grasses had gone wild. Later, the appearance of earth-moving equipment suggested future development.
From the nearly deserted train station, I took a bus, and then lugged my suitcase to the hotel’s registration desk. There was nothing around besides the convention center and the hotel. I saw a very tall breakwater, blocking my view of the ocean. I felt as if I were on the edge of the world.
The evening before the conference began, I had dinner at the hotel restaurant, where I met up with some writers I had gotten to know at past conferences. Ordinarily, we might have moved on to a bar to continue our literary discussions, but after the restaurant closed at eight, there was nowhere else to go. There was some talk of going to the beach. A few of us went out into the night and sat on the seawall, sipping Scotch from paper cups, and talking under the stars. At one point, we contemplated the waves below, all those who were washed out to sea and remained missing.
The conference began the following morning. I was amazed that, in spite of the effort that it had taken to get there, presenters had come from all over the world – a Syrian poet who was based in Canada, a poet from Great Britain, a Japanese writer and translator who lived in Germany, a Tunisian writer and motivational speaker who’d flown in from UAE.
I gave a presentation on writing for language learners and shared my haiku in another session. Others presented on a variety of topics including literary correspondence, storytelling and tourism, climate fiction, and writing the zuihitsu[1]. In between sessions, I caught up with old friends and met new ones. On Saturday night, there was a banquet with bentos featuring delicacies such as smoked duck, mushroom rice, and salad with Hokkigai clams.
In retrospect, it was especially meaningful to attend the conference in Futaba, and to feel that we were able to play some small part in the rejuvenation of the area. It was also exciting to interact with writers who came from so far away. Although it’s still very much a grassroots event, it has become truly international.
American authors Karen Hill Anton and David Joiner talk about literary correspondencePaul Rossiter, publisher of Isobar Press, introduces new Japan-related titles.
Suzanne Kamatawas born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Shyam Benegal (1934-2024)Street art: Shyam Benegal From Public Domain
“If I enjoy the film I have made, then I am quite certain viewers will too. And what business do I have to burden viewers with what I myself do not enjoy?”
–Shyam Benegal (in an interaction with Ratnottama Sengupta)
Art is not elitist. Nor is artistic experience one that only the elite can enjoy. The world’s greatest art has been accessible to all mankind. Taj Mahal was erected in memory of Mumtaz Mahal but it is for the world to access and admire. The cave paintings at Ajanta propagated a certain philosophy but thousands of years later too they mesmerise one and all. And, anyone who goes to Tanjore temple experiences its magnificence. Cinema too is capable of providing such universal experience. What is more, it is possible to provide such an experience without distorting or oversimplifying an idea.
Shyam Benegal (1934-2024) had dinned this belief into me when I interviewed with him for the first time — in Bombay of 1980. Seven years before that he had proved it to the world with his debut film, Ankur (The Seedling, 1974). It had announced itself to cineastes through its nomination for the Golden Bear at the 24th Berlin Film Festival and had gone on to win three National Awards. In the wake of stylised trendsetters like Bhuvan Shome (directed by Mrinal Sen, 1969), Uski Roti (Others’ Bread, directed by Mani Kaul, 1969) and Maya Darpan (Illusory Mirror, directed by Kumar Shahani, 1972), everyone expected Ankur to be another “arty” film. In other words, “pretentious”, “pseudo intellectual”, even “boring”. Far from refusing to peter out of theatres due to lack of footfalls, the Rs 5-lakh budget film went on to garner millions because it engaged audiences of every shade and strata. And it was hailed as marking a new beginning in Indian cinema that had roots in the narrative tradition of earlier masters such as Bimal Roy and Benegal’s own cousin, Guru Dutt.
No, Ankur was not a fluke, Nishant (Night’s End, 1975) had proven. Once again, Benegal had set his film in Telengana, that part of Andhra Pradesh which had seen him grow up with his siblings in the household of his father whose livelihood came from a photo studio. “Alwal was a semi-rural semi-urban area, so I had seen both sides of a feudal society coming to grips with modernity setting in,” Benegal had explained to me.
Ankur had touched upon several ills of the feudal system: class difference, caste inequity, sexual exploitation of women, of the physically challenged, and even alcoholism among the poor. It had a sequence of thrashing, and it closed with the indication of violent protest. Almost all these themes would flower into independent saplings in Benegal’s subsequent films. Because the important thing for him, as he once said to BBC, was that “post-Independence India was changing its feudal character to the kind of society we wanted to create. Industrialisation at one level, creation of the middle class at another level, and disappearance of the regressive values of the feudal life.”
At that time, when I was yet to step out of my teens, I was deeply impacted by the oppressive ‘liberty’ of the caste person who thought he had a right over the lowborn woman. The empowerment of women was a theme Benegal felt strongly about. “The idea had started during the national movement with Gandhi, who first talked about women having equal responsibility,” pointed out the director of The Making of a Mahatma (1996). “They have to become aware of their strength and empower themselves because 50 percent of your population comprises of women.”
*
From the birth of a new nation to the birth of a nation, Benegal constantly grappled with these themes. With “the whole business of tradition and modernity,” to borrow his words. “In an ancient society like India where so much of tradition is still valued and revered, when will we get rid of the dubious virtues?” he wondered.
Benegal functioned with a sensibility that was native to the length and breadth of the land that was his canvas. “As long as one functions with one’s sensibility, it will resonate with every person of that sensibility,” he maintained.
To me the most endearing trait of a Benegal film is the simplicity of its narrative. His incidents came out of life, his characters were from his surroundings. And his unfolding, though devoid of gimmick, was not bereft of drama nor of violence. He learnt to steer clear of artifices while making ad films where, “because you have to make your point in one minute, you tend to fall back on gimmick.”
Clarity of purpose and simplicity of narration were the two rails that never let his script go off into a meander of ultra mystical or complex metaphors. Magic realism? Hyper realism? High pitched melodrama? Benegal had need for none of these ploys. “The most complex of ideas have a simple way of projecting themselves,” he’d say. That, and not its reverse, was the most valid mantra of his life.
Why did the Phalke or the Padma Bhushan awards like simple story telling? “Because I like to involve people, and that happens when there is a dramatic juxtaposition of characters.” The use of drama did not in any way dilute the significance of his subject — be it casteism (Samar, Conflict, 1999), women’s empowerment (Bhumika, Role, 1977), portrayal of the principles of national heroes (Making of the Mahatma), or the struggle to wrest power from an oppressor (Junoon, The Obsession, 1978). Be it in feudal Telengana (Nishant), in a Borgadar’s Bengal (Arohan, The Ascent, 1982), an industrial Bombay (Kalyug, The Age of Vice, 1981), in Bose’s Burma (The Forgotten Hero, 2005), or Mujib’s Bangla (Mujib: The Making of a Nation, 2023).
In the process he dispelled the notion that showing our reality in cinema cannot engross or entertain. In fact, he questioned the very definition of the word ‘Entertainment’. “If a serious talk or a news holds you spellbound, isn’t that also entertainment?” he had asked me.
So, in order to engage the viewers, Benegal plunged into problems and miseries of the marginalised Indian: the milkman (Manthan, The Churning, 1976) and the weaver (Susman, The Essence, 1978), the untouchable (Samar) and the glamorous (Bhumika), the royals (Zubeidaa, 2001) and the entertainer (Sardari Begum, 1996), the middle class households where women are mere birthing machines (Hari Bhari, 2000), or the illiterate voters of Sajjanpur (Welcome to Sajjanpur, 2008).
Through all these voters, men and women, landlords and servants, on the banks of Katha Sagar (A Sea of Stories, 1986, TV series) or in the arid Birbhum or in the Mandi (Market Place, 1983) of flesh, Benegal made spectators of us. “Even a road accident turns us into spectators, some mute, some aggressive, some caring,” he’d pointed out. “What is it we want to experience when we rush to the window when we hear a car screeching to a half?” he’d asked. “Why is an unanticipated death — or murder — part of the entertainment formula? Because the adrenaline rush, the excitement in these exorcises our fears,” he had explained.
But Benegal’s wasn’t a conventional definition of entertainment. Nor did he decry the use of violence in mainstream cinema. “Indeed, it helps society because viewers find vicarious release from the stress that builds up in the tension filled life in urban societies.” As for his own films rooted in the remote pockets away from the metros? “Sometimes we need to use force because some social problems have got so deeply entrenched,” he was unabashed about violence in his films. “Change in certain situations can come only from the use of violence. But be careful never to lose your moral compass,” he immediately warned me. “Violence cannot be indiscriminately justified nor universalised. And in no circumstance should it be glamourised.”
*
So human impulses, and social well-being were his prime concern. The constant interaction between an individual and his or her milieu; suffering inequities, and standing up against exploitation — we gained insight into these when we sat in darkened auditoriums to watch Arohan, Sardari Begum, Mammo (1994), Well Done Abba…(2010)
Socio-economic. Socio-political. Socio-legal. No label of genre could own Shyam Benegal. Because? “That will restrict my own thinking. How can I keep pace with the galloping changes that come with the ticking of centuries? And when the march of science unleashes computers and cellular phones, Internet and digital filmmaking?”
But what prompted his choice of subject every time he sat down to work on a script — with Shama Zaidi or Girish Karnad, Satyadev Dubey or Khalid Mohamed[1]? “There’s an electic streak in me that will not let me go where I’ve been before or do what I’ve done before,” Benegal was clear. So historical patterns to saw him go from The Making of a Mahatma on Gandhi, the advocate of non-violence, to Bose, The Forgotten Hero who escaped home incarceration and travelled through Himalayan hurdles and joined the Japanese to fight the British colonisers of India. From the Junoon of the Sepoy Rebellion of 1857, to Bharat Ek Khoj (India, a Search, 1988 TV serial) exploring the roots of India. From my Samvidhan (2010, TV mini-series), the formulation of the Constitution that is the firm foundation of the nation he mapped through his films, to Mujib on the birth of Bangladesh.
This refusal to be contained in a box had seen Benegal go from making promotional ads to documentaries on Steel Authority of India and Artificial Insemination in Animal Husbandry, on Nehru and Satyajit Ray. Benegal’s refusal to be boxed and labelled saw him make
Manthan and Hari Bhari — two prime examples of turning a documentary subject into a feature film. Why, his varied interest saw him making a documentary that mapped the course of a raga which originated with Mallikarjun Mansur hearing a leaking tap in the kitchenette of a friend in Bombay – and went on to capture the spirit of the financial capital!
What explains the prolificity of the man who celebrated his 90th birthday on December 16 and bade goodbye a week later? His indomitable and indefatigable spirit.
Unusual Concerts: The documentary on Mallikarjun Mansur (1910-1992) and Bombay
Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Jibananada Das’sAndhar Dekhecche, Tobu Ache (I have seen the dark and yet there is another) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Manish Ghatak’sAagun taader Praan (Fire is their Life) has been translated from Bengali by Indrayudh Sinha. Click hereto read.
Manzur Bismil’s poem,Stories, has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.
Homecoming, a poem by Ihlwha Choi on his return from Santiniketan, has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.
Tagore’sShotabdir Surjo Aji( The Century’s Sun today) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Clickhereto read.
Paul Mirabile wraps his telling like a psychological thriller. Clickhere to read.
Conversations
Ratnottama Sengupta converses with Divya Dutta, an award-winning actress, who has authored two books recently, Stars in my SkyandMe and Ma. Clickhere to read.
Reflecting on the last 12 months, Keith Lyons finds some things fade away, others reveal themselves, and mighty trees fall.
Collage courtesy: Keith Lyons
Am I over-sharing if I confess that the first photo on my iPhone of my 2024 year is a spectacle lens prescription? Or that the summary photo for 2024 — chosen by Apple and its algorithm — is of a coffee cup with the best of my efforts to create the basic latte art design: a monk’s head?
Looking back on the year, I wonder about the interplay of personal and global, a year which started with me learning how to make an origami crane, the symbol of peace, hope, longevity and good fortune, and ended with me getting ill, losing my father, without a paying job, and facing an unexpected massive bill.
The trick to making a paper crane is to have a good teacher. I was fortunate enough to connect with a semi-retired Japanese man (Mocchan) whose gift to the world is to meet strangers, have a cup of coffee, and patiently show them the dozen or so steps how to fold, flip, and unfold a piece of paper until it becomes a paper crane.
As for ill health, loss, unemployment, and debt, there are no easy tricks; you just need to go through them. “Survive til ’25” has been the mantra of bank economists and real estate pundits, recognising that 2024 has been a rough year for many sectors and most people, with inflation (and with it, rising living costs) the primary concern of citizens all around the world. Many countries are in economic recession, geopolitical threats are on the horizon, and the globe is warming faster than expected. The economic challenges were highlighted for me when earlier this year friends admitted to me they had changed their brand of coffee beans to a cheaper, no-frills variety, to cope with the cost of living squeeze. Yes, a First World problem. But who in 2024 has not examined their expenditure, put something back on the shelves, or not completed an online purchase — known as ‘cart abandonment’?
So, if I was to look back at the year in review, as a tapestry or a mosaic, what would I see? Fragments of memories, experiences, events. The days of my life, some almost the same as the previous day, others with unanticipated twists and turns. Welcome to the journey of 2024.
January
In the very centre of my city, Christchurch (New Zealand’s most English of cities), where a quake-damaged cathedral sits un-repaired, I get transported into another world, an immersive world of lights and colours in the giant inflatable sculpture Arborialis Lunminarium, made by the Architects of Air (https://www.facebook.com/watch/?v=901452564787031). Inside the labyrinth of tunnels and designs like cathedral stained-glass windows, I take time to sit in alcoves and lay in the centre of one of the domes, bathing in the natural light filtering through the installation, breathing in the tones, listening to the echoes and reverberations.
February
My next-door neighbour’s house goes on the market. I go across to an open home in the weekend. The neighbours left without saying goodbye. “Gone to Australia,” the real estate agent tells me. “Better jobs.”
Most of the prospective buyers are recent arrivals in New Zealand.
Looking across to my house, I realise, I need to do some work on my property, including having some trees cut and trimmed. I make a mental note to mention it to a friend who often meets with an arborist.
A few weeks later, the house sells at auction, for a price way beyond its valuation.
March
I go on a hiking trip with a friend in Fiordland, at one point missing a direction arrow and going off the trail, with others following us up a rocky stream-bed. After much faffing around, we retreat to the last known marked part of the trail, just as other hikers find the next marker without any problems. Lesson: sometimes the directions are up above your eyesight. Look up.
Back in internet-land, I find much merriment in watching Penn Holderness rapping in the style of Eminem wisdom found on pillows and cushions with quotes. Also, online I find a post detailing things to do for a low-dopamine morning, to sharpen mental clarity, reduce stress and anxiety, and improve long-term brain health. They include not watching Facebook reels or videos first thing in the morning (wait an hour at least), as well as drinking water, getting natural night and fresh air soon after waking, eating a high-protein breakfast, and delaying your first morning coffee for at least an hour.
April
For the first time in ages, I go out to a venue at night, listen to live music, have a few drinks, and end up dancing. The venue is a former Anglican church, built in the Gothic revival style in 1875 with an octagonal layout, and later becoming a theatre and then a Japanese wedding chapel. It is a unique setting with a micro-brewery, stained glass windows, and bouncers at the door. I am trying to recall the last time I went out to a live band and danced. My companion is also speculating that she’d also had not been out dancing since the Covid-19 pandemic. We are both in our 50s but are heartened to see others even older than us moving and grooving to the Balkan-Latin fused dub beats of Yurt Party.
May
I am late for a musical performance in the capital Wellington, and only hear half a composition that has been composed in memory of my brother. Fortunately, the performers agree to repeat the piece afterwards, to enable recording of it, and also so I can call my father so he can listen to ‘Heal’ by Salina Fisher over the phone. It is quite special. I know my father is also deeply moved by the classical composition, even without being in attendance at the Futuna Chapel, regarded as one of the outstanding pieces of 20th-century architecture in New Zealand, combining Maori and European design elements.
A day later we celebrate my father’s 88th birthday. My father is dying. A few weeks later, we are holding him and speaking with him as he takes his last breath.
June
The arborist I wanted to come cut down and trim trees on my property dies suddenly in an accident while felling a large tree on an extensive hillside property he is restoring. At a memorial service the only way through the loss is to retell stories about his character, adventures and humour.
An old friend from school days has sent a native tree to plant in memory of my father, and on the shortest day I think about where I might plant it. Winter is considered the best time to allow trees to establish in the wetter months, but it is cold outside, so I keep the tree inside in my sunroom, and ponder where it might grow best.
July
One night after visiting my mother, I come across an event that seems both crazy and appealing in the coldest time of the year. ‘Rogaining’ is a cross-country navigation sport where teams try to visit as many checkpoints as possible within a time limit. A winter series mixing strategy, adventure, orientation and the challenges of darkness. I resolve to rope in some friends to form a team. Can I offer to be the main navigator given that I’ve gotten lost in unfamiliar terrain more than once?
A pair of WWII binoculars used by my father as a naval navigator ended up in a private collection museum. It is a bittersweet part of letting go, hoping that something once connected to someone special will be put to good use, and is in good hands. When I show the photo to my mother and sister, we have a small sense of closure.
August
My work contract finishes, as our programme wraps up. The significance of the end dawns on me, as I realise the impact on many people and communities from the end of the collaborative research, including early career scientists who now may have to change professions, or go overseas in the hope of work.
In my garden, daffodils bloom bright yellow, and I bring in the flowers to spread the promise of new beginnings inside. My parents planted the bulbs when we were children.
September
Having put off appointments because of being busy at work, I get advice from a dietary nurse, fitness trainer and stress coach on improving my health, fitness, and sleep. Ultimately, I am caring for my heart. My blood pressure and cholesterol have been high in recent years. I don’t want to die ‘young’.
I go on holiday to the comforting golden sands and clear waters of Abel Tasman National Park, where I have fond memories from family trips in the 1970s. I make new memories and feel more connected to my father and brother as I gaze at night up to the vast Milky Way, with the five stars of the Southern Cross emerging over the horizon.
October
In an effort to improve my skills for employment and leisure, I start a coffee-making barista course. Each week, there is a test and challenge. I have to learn the names of the parts of the espresso machine, because at the start I only know their functions and not their exact names: group head/gasket, portafilter, basket, drip tray, steam wand.
A friend of my brother visits, bringing his partner and their child, whose first name is a composite of my brother’s name Ian, and the boy’s grandmother’s name.
November
On the barista course, we learn how to pull the perfect shot of espresso, by ensuring the best combination of freshly roasted beans, fine grind size, and how it is pressed (or tamped) to extract the full flavour of the coffee. At each one-on-one session, my tutor Masako extends my knowledge and practical skill. I have to prepare two different styles of coffee in under four minutes, from order to dispatch. I don’t make them in time. The next week, I have to make four coffees in under eight minutes — latte, long black, mocha, flat white. I am over time. Will I ever improve to be able to work in a busy cafe?
My speaking blood pressure monitor reads out my levels in mercury pilar and concludes: Result Normal. I attribute the reduction — without medication — to taking on board the advice of the Mayo Clinic around improving sleeping, reducing stress, less salt, limiting alcohol, lowering weight, and exercising frequently. After positive feedback from my health professionals on the lifestyle changes I’ve made, I felt like I undo my progress when an old school friend visits my house mid-afternoon with a carton of 18 beers and a six-pack of Guinness.
December
The day after the visit, I find the spot to plant the tree the school friend gave me in memory of my father. The tree will bloom in spring with yellow flowers to attract nectar-eating native birds. My father loved birds.
To get the temptation out of sight, I give the remaining beers away to my builder who turns up to guide an engineer through recent quake repairs to my house. The engineer, originally from China, finishes his inspection saying everything seems allright. His visit has cost me over $2,000, an unexpected extra cost due to the previous professional’s work being discredited.
I don’t even get an interview for a job I thought I was dead-certain to be shortlisted for. But another door opens, and I get a job offer for a role starting in the new year. I know I am lucky, given the tough employment market, but I know that while I might be ‘pale’ and ‘male’, I ain’t stale.
I finish my barista course, and take away the need for patience, consistency and practice.
But then, after feeling tired from a gym session, a bike ride and a hydrotherapy class, I come home and feel inertia drag me down. Will I have time to finish this piece for Borderless, I wonder? Then I test positive for Covid-19.
Best wishes to you, wherever you are.
May the past be your lesson, the present your gift, and the future your motivation.
.
Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer and creative writing mentor originally from New Zealand who has spent a quarter of his existence living and working in Asia including southwest China, Myanmar and Bali. His Venn diagram of happiness features the aroma of freshly-roasted coffee, the negative ions of the natural world including moving water, and connecting with others in meaningful ways. A Contributing Editor on Borderless journal’sEditorial Board, his work has appeared in Borderless since its early days, and his writing featured in the anthology Monalisa No Longer Smiles.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
There is a unique charm around books that talk of books and bookstores. Nanako Hanada’s The Bookshop Woman is an honest and touching memoir where she recounts and reflects on real life incidents that transpired in the rock-bottom phase of her life. Seamlessly translated from the Japanese by Cat Anderson, the narrative opens on a certain night in January 2013, with a distraught Nanako sitting listless and dejected in a restaurant at 2 a.m. in Yokohama. She had parted ways with her husband, and moved out of their flat. Living out of a suitcase, she moves through cheap hotels and public bathhouses, like a homeless drifter with an uncertain future.
Nanako is a manager at a branch of Village Vanguard, a bookshop chain. She is depressed with the thought that there’s a lot lacking in her life. However, as we flip through the pages, we see the resilient side of Nanako. She intends to rise above the mess and her depression. She learns to walk with her head held high without feeling sorry for herself. She moves into a cramped apartment near Yokohama station, and also happens to join a new social networking site, the ‘Perfect Strangers’, which provides dating services. She embarks on her ‘Perfect Strangers’ journey with a profile that reads, “I’m the manager of a very unusual bookshop. I have access to huge database of over ten thousand books, and I’ll recommend the one that’s perfect for you.” Although a trivial trend of the modern times, joining this new virtual platform proved a turning point in Nanako’s life.
Through several encounters with random strangers, Nanako discovers a world beyond her broken relationship and self doubt. Meeting new people puts her social skills to test and starts her on a journey of self-discovery. She learns to open up without being over-conscious of herself. In the larger picture, she understands that accepting changes in life is the right way to embrace it. The discussions that Nanako holds with people provide insight into the conditions of the modern day world and human relationships. However, through the eyes of Nanako, Tokyo which “had only felt cold and inhospitable” turns interesting beyond her dreams when she just “tried opening! What freedom there was here!” , and all she wanted to do with this freedom was to introduce more people to new books.
Meanwhile, as the manager of the Village Vanguard, she passionately continues to do her best, innovating with selling strategies and tending to her customers. She gradually learns to “discern what was special about books that perhaps didn’t look so promising at first, and to distil their charm in words”. She talks of the ‘joy of bookselling’ and gives a first-hand account of the challenges of her business. Nanako introduces readers to a host of books through the recommendations she offers during her Perfect Stranger sessions. There is even an appendix in the book that provides more details about these recommendations.
Experimenting with her ideas, Nanako also holds book jam sessions where people come over at a designated spot at an assigned time and share about their favourite books. These book jam sessions humbled her, as she realises that she had hitherto been ‘slightly condescending’ in recommending new books to people. This realisation transforms her outlook immensely.
Weaving through myriads of book suggestions and social meet-ups, Nanako evolves as a person and finds her footing in the real world. Even in the professional sphere she follows her heart and makes changes that resonate with her personal evolution. Her love for books and devotion to bookselling make her empathetic to the extent that she “would inadvertently get a glimpse of something deep in a person’s heart”.
Within a year of that dreary lonesome night in Yokohama, life comes a full circle for Nanako. As a result of her adventures and experiments, she finds peace within herself. Her divorce gets amicably finalised and she even quits the virtual platform to immerse herself in the natural flow of the delightful world she’d discovered — one full of meaningful human connections, friendships, the warmth of books and bookstores. We see Nanako wondering about the day when someone else would pick her books and recommend it to others, triggering an infinite loop– such is the power of books that turns drifters into trendsetters and dreams into reality. The book is indeed a must read to discover this incredible power and reaffirm one’s faith in resilience of human spirit!
Aditi Yadav is an amateur writer from India. She is also a South Asia Speaks fellow (2023). Her works appear in Rain Taxi Review, EKL Review, Usawa Literary Review, Gulmohur Quarterly, Narrow Road Journal, Borderless Journal and the Remnant Archive.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL