Categories
Contents

Borderless, October 2024

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Where Are Those Happy Days? … Click here to read.

Conversations

In conversation with Malashri Lal with focus on her poetry book, Mandalas of Time. Click here to read.

Keith Lyons speaks to novelist Lya Badgley about her life, books and travels. Click here to read.

Translations

Tagore’s poem on Africa has been translated from Bengali by Debali Mookerjea-Leonard. Click here to read.

Nazrul’s Shukno Patar Nupur Paye (With Ankle Bells of dried leaves) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Veena Verma’s story, Galat Aurat or The Wrong Woman, has been translated from Punjabi by C Christine Fair. Click here to read.

Sharaf Shad’s story, The Melting Snow, has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Tagore’s Andhokaarer Utso Hote (From the Fount of Darkness) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Rhys Hughes, Afsar Mohammad, Fhen M, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Shamik Banerjee, George Freek, Shahin Hossain, Stuart MacFarlane, Matthew James Friday, Udita Banerjee, Jenny Middleton, Alpa Arora, Stephen Philip Druce, Malashri Lal, Michael Burch

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In Two Pizza Fantasies, Rhys Hughes recounts myths around the pizza in prose, fiction and poetry, Click here to read.

Musings/Slices from Life

An Alien on the Altar!

Snigdha Agrawal writes of how a dog and lizard add zest to festivities with a dollop of humour. Click here to read.

To Be or Not to Be…

Farouk Gulsara ponders over the nature of humanity. Click here to read.

Memories of my Grandfather

Alpana writes of her interactions with her late grandfather. Click here to read.

From Diana to ‘Dayaan’

Rajorshi Patronobis talks of Wiccan lore. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Libraries and Me, Devraj Singh Kalsi recalls his experiences in school and University in a lighter vein. Click here to read.

Notes from Japan

In Among Ghosts in the Land of a Thousand Hills, Suzanne Kamata travels with a Japanese colleague and students to Rwanda. Click here to read.

Essays

Memories of Durga Puja

Fakrul Alam recalls the festivities of Durga Puja in Dhaka during his childhood. Click here to read.

A Doctor’s Diary: Syncretic Festivities

Ravi Shankar writes of his early life in Kerala where festivals were largely a syncretic event. Click here to read.

Stories

The Return

Paul Mirabile unravels the homecoming of a British monk. Click here to read.

The Mango Thief

Naramsetti Umamaheswara Rao writes a story about peer pressure among children. Click here to read.

Sunset Memories

Saeed Ibrahim writes from near the Arabian Sea. Click here to read.

A Whiff of the Past…

Tanika Rajeswari V gives a haunting story set in Kerala. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt by Ruskin Bond from Let’s Be Best Friends Forever: Beautiful Stories of Friendship. Click here to read.

An excerpt from Lara Gelya’s Camel from Kyzylkum. Click here to read.

Book Reviews

Meenakshi Malhotra reviews Anjum Katyal’s Safdar Hashmi: Towards Theatre for a Democracy. Click here to read.

Somdatta Mandal reviews Ammar Kalia’s A Person Is a Prayer. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Selected Works of Vyasa Kavi Fakir Mohan Senapati, edited by Monica Das. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

Where Are Those Happy Days?

Festivals are like friends.

They bring hope, solace and love to those who believe in them. But, when the structures holding the fiestas in place start to crumble, what do we do then?

Our lives have moved out of wilderness to cities over centuries. Now, we have covered our world with the gloss of technology which our ancestors living in caves would have probably viewed as magic. And yet we violate the dignity of our own kind, war and kill, destroy what we built in the past. The ideological structures seem ineffective in instilling love, peace, compassion or hope in the hearts of the majority. Suddenly, we seem to be caving in to violence that destroys humanity, our own kind, and not meting out justice to those who mutilate, violate or kill. Will there be an end to this bleak phase? Perhaps, as Tagore says in his lyrics[1], “From the fount of darkness emerges light”. Nazrul has gone a step further and stated clearly[2], “Hair dishevelled and dressed carelessly/ Destruction makes its way gleefully. / Confident it can destroy and then build again …Why fear since destruction and creation are part of the same game?”

And yet, destruction hurts humans. It kills. Maims. Reduces to rubble. Can we get back the people whose lives are lost while destruction holds sway? We have lost lives this year in various wars and conflicts. As a tribute to all the young lives lost in Bangladesh this July, we have a poem by Shahin Hossain. Afsar Mohammad has brought in the theme of festivals into poetry tying it to the current events around the world. In keeping with the times, Michael Burch has a sense of mirthlessness in his poems. Colours of emotions and life have been woven into this section by Malashri Lal, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Fhen M, Shamik Banerjee, George Freek, Matthew James Friday, Jenny Middleton and many more. This section in our journal always homes a variety of flavours. Stuart MacFarlane has poems for Wordsworth… and some of it is funny, like Rhys Hughes’ poem based on photographs of amusing signposts. But then life has both sorrows and laughter, and poetry is but a slice of that as are other genres. We do have non-fiction in a lighter vein with Hughes’ story and poem about pizzas. Devraj Singh Kalsi has given a tongue in cheek narrative about his library experiences.

Suzanne Kamata has written for us about her visit to Rwanda. Farouk Gulsara has pondered over humanity’s natural proclivitiesWiccan lore has been discussed by Rajorshi Patranabis. And Snigdha Agrawal has tuned into humour with her rendition of animal antics that overran festivities. Ravi Shankar, on the other hand, has written about the syncretic nature of festivals in Kerala. Professor Fakrul Alam has given a nostalgic recap of Durga Puja during his childhood, a festival recognised as an “Intangible Cultural Heritage of Humanity” by UNESCO, and known for its syncretic traditions where people from all backgrounds, religions and cultures celebrate together.

Festivals have also been taken up in fiction by Tanika Rajeswari V with a ghostly presence hovering over the arrangements. Paul Mirabile has taken us around the world with his story while Saeed Ibrahim writes from his armchair by the Arabian sea. Sahitya Akademi winner for his children’s stories, Naramsetti Umamaheswara Rao, has showcased peer pressure among youngsters in his narrative.  

Two stories have also featured in our translations. Christine C Fair has rendered Veena Verma’s Punjabi story about an illegal immigrant into English. Hinting at climate concerns, Sharaf Shad’s fiction, has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Tagore’s powerful poem on Africa has been brought to Anglophone readers by Debali Mookerjea-Leonard as well as his inspiring lyrics, Andhokaarer Utso Hote (From the Fount of Darkness), by our team. Nazrul’s vibrant lyrics, Shukno Patar Nupur Paye (With Ankle Bells of Dried Leaves), has been rendered into English from Bengali by Professor Alam.

Our reviews explore immigrant stories in fiction with Somdatta Mandal reviewing Ammar Kalia’s A Person Is a Prayer. Bhaskar Pariccha has written about Selected Works of Vyasa Kavi Fakir Mohan Senapati, edited by Monica Das. Fakir Mohan is a legendary writer from Odisha. Meenakshi Malhotra has discussed a book on another legend, Safdar Hashmi, one of the greatest names in street theatre in India. The book is by Anjum Katyal and called, Safdar Hashmi: Towards Theatre for a Democracy.

Our book excerpts usher good cheer with a narrative by Ruskin Bond from Let’s Be Best Friends Forever: Beautiful Stories of Friendship. And also hope with a refugee’s story from Ukraine, which travels through deserts, Italy and beyond to US and has a seemingly happier outcome than most, Lara Gelya’s Camel from Kyzylkum. This issue’s conversations take us around the world with Keith Lyons interviewing Lya Badgley, who has crossed continents to live and write. Malashri Lal, the other interviewee, is an academic and writer with sixteen books under her belt. She travels through the world with her poetry in Mandalas of Time.

Huge thanks to the Borderless team for putting this issue together – the last-minute ties – and the art from Sohana Manzoor. Without all this, the edition would look different. Heartfelt thanks to our contributors without whose timely submissions, we would not have a journal. And most of all we thank our readers – we are because you are – thank you for reading our journal.  As all our content, despite being indispensable, could not be mentioned here, do pause by our content’s page for this issue.

We wish you a wonderful month!

Cheers,

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

[1] Tagore’s Andhokaarer Utso Hote (From the Fount of Darkness)

[2] Nazrul’s Proloyullash translated by Professor Alam as The Frenzy of Destruction

Click here to access the content’s page for the October 2024 Issue.

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Contents

Borderless, September 2024

Art by Sohana Manzoor

Editorial

And Wilderness is Paradise Enow… Click here to read.

Translations

Raja O Praja or The King and His Subjects, an essay by Tagore, has been translated from Bengali by Himadri Lahiri. Click here to read.

Nazrul’s Roomu Jhoomu Roomu Jhoomu has been transcreated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

The Mirror by Mubarak Qazi has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

The Source by Ihlwha Choi has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.

Suprobhat or Good Morning by Tagore has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Rhys Hughes, Cal Freeman, Jackie Kabir, Jennifer McCormack, Pramod Rastogi, Miriam Bassuk, K B Ryan Joshua Mahindapala, Paul Mirabile, Shamik Banerjee, Craig Kirchner, Thomas Emate, Stuart MacFarlane, Supriya Javalgekar, George Freek, Ryan Quinn Flanagan, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Michael Burch

Musings/Slices from Life

Finding the Fulcrum

Farouk Gulsara gives a poignant account of looking after an aged parent. Click here to read.

Watery World

Keith Lyons finds the whole world within a swimming pool. Click here to read.

Days that don’t Smell of Cakes and Candy

Priyanka Panwar muses on days which not much happens… Click here to read.

Rayban-dhan

Uday Deshwal revisits his life with his companion sunglass. Click here to read.

In Favour of a Genre…

Saeed Ibrahim argues in favour of short stories as a genre. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Shades of Grey – Hair and There, Devraj Singh Kalsi writes of adventures with premature greying. Click here to read.

Notes from Japan

In Sneaky Sneakers, Suzanne Kamata grins at life in Japan. Click here to read.

Essays

Ah Nana Bari!

Fakrul Alam writes nostalgically of his visits to Feni in Noakhali, a small town which now suffers from severe flooding due to climate change. Click here to read.

A Manmade Disaster or Climate Change?

Salma A Shafi writes of floods in Bangladesh from ground level. Click here to read.

A Doctor’s Diary: Life in the High Ranges

Ravi Shankar writes of his life in the last century among the less developed highlands of Kerala. Click here to read.

Stories

The Useless Idler

Paul Mirabile writes of a strange encounter with someone who calls himself an ‘idler’. Click here to read.

Imitation

Naramsetti Umamaheswararao explores parenting. Click here to read.

Final Hours

Mahila Iqbal gives a poignant story about aging. Click here to read.

Friends

G Venkatesh writes a story stirring environmental concerns. Click here to read.

Conversation

Ratnottama Sengupta converses with Reba Som, who recently brought out, Hop, Skip and Jump; Peregrinations of a Diplomat’s Wife. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Mineke Schipper’s Widows: A Global History. Click here to read.

An excerpt from Anuradha Marwah’s Aunties of Vasant Kunj. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Karan Mujoo’s This Our Paradise: A Novel. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Swadesh Deepak’s A Bouquet of Dead Flowers translated from Hindi by Jerry Pinto, Pratik Kanjilal, Nirupama Dutt, Sukant Deepak. Click here to read.

Meenakshi Malhotra reviews Anuradha Marwah’s Aunties of Vasant Kunj. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Ayurveda, Nation and Society: United Provinces, c. 1890–1950 by Saurav Kumar Rai. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

And Wilderness is Paradise Enow…

Prayer Wheel at Nurulia, Ladakh. Photo Courtesy: Farouk Gulsara
We lock eyes, find glimmers
of smiles, trust our leaders.
We break bread with strangers
because there aren’t any.

--Imagine by Miriam Bassuk

Imagine the world envisioned by John Lennon. Imagine the world envisioned and partly materialised by Tagore in his pet twin projects of Santiniketan and Sriniketan, training institutes made with the intent of moving towards creating a work force that would dedicate their lives to human weal, to closing social gaps borne of human constructs and to uplifting the less privileged by educating them and giving them the means to earn a livelihood. You might well call these people visionaries and utopian dreamers, but were they? Tagore had hoped to inspire with his model institutions.  In 1939, he wrote in a letter: “My path, as you know, lies in the domain of quiet integral action and thought, my units must be few and small, and I can but face human problems in relation to some basic village or cultural area. So, in the midst of worldwide anguish, and with the problems of over three hundred millions staring us in the face, I stick to my work in Santiniketan and Sriniketan hoping that my efforts will touch the heart of our village neighbours and help them in reasserting themselves in a new social order. If we can give a start to a few villages, they would perhaps be an inspiration to some others—and my life work will have been done.”  But did we really have a new social order or try to emulate him?

If we had acted out of compassion and kindness towards redefining with a new social order, as Miriam Bassuk points out in her poem based on Lennon’s lyrics of Imagine, there would be no strangers. We’d all be friends living in harmony and creating a world with compassion, kindness, love and tolerance. We would not have wars or regional geopolitical tensions which act against human weal. Perhaps, we would not have had the issues of war of climate change take on the proportions that are wrecking our own constructs.

Natural disasters, floods, fires, landslides have affected many of our lives. Bringing us close to such a disaster is an essay by Salma A Shafi at ground level in Noakhali. More than 4.5 million were affected and 71 died in this disaster. Another 23 died in the same spate of floods in Tripura with 65,000 affected. We are looking at a single region here, but such disasters seem to be becoming more frequent. And yet. there had been a time when Noakhali was an idyllic vacation spot as reflected in Professor Fakrul Alam’s nostalgic essay, filled with memories of love, green outdoors and kindnesses. Such emotions reverberate in Ravi Shankar’s account of his medical adventures in the highlands of Kerala, a state that suffered a stupendous landslide last month. While Shafi shows how extreme rainfall can cause disasters, Keith Lyons writes of water, whose waves in oceanic form lap landmasses like bridges. He finds a microcosm of the whole world in a swimming pool as migrants find their way to New Zealand too. Farouk Gulsara muses on kindness and caregiving while Priyanka Panwar ponders about ordinary days. Saeed Ibrahim gives a literary twist to our musings.   Tongue in cheek humour is woven into our nonfiction section by Suzanne Kamata’s notes from Japan, Devraj Singh Kalsi’s piece on premature greying and Uday Deshwal’s paean to his sunglasses!

Humour is wrought into poetry by Rhys Hughes. Supriya Javelkar and Shamik Banerjee have cheeky poems that make you smile. We have poetry on love by Michael Burch and poetry for Dylan Thomas by Ryan Quinn Flanagan. Miriam Bassuk has described a Utopian world… but very much in the spirit of our journal. Variety is brought into our journal with poetry from Jackie Kabir, Jennifer McCormack, Craig Kirchner, Stuart MacFarlane, George Freek, Luis Cuauhtémoc Berriozábal and many more.

In translations, we have Nazrul lyrics transcreated from Bengali by Professor Alam and poetry from Korean by Ihlwha Choi. We pay our respects to an eminent Balochi poet who passed on exactly a year ago, Mubarak Qazi, by carrying a translation by Fazal Baloch. Tagore’s Suprobhat (Good morning) has been rendered in English from Bengali. His descriptions of the morning are layered and amazing — with a hint of the need to reconstruct our world, very relevant even today.  A powerful essay by Tagore called Raja O Praja (The King and His Subjects), has been translated by Himadri Lahiri.

Our fiction hosts two narratives that centre around childhood, one by Naramsetti Umamaheswararao and another by G Venkatesh, though with very different approaches. Mahila Iqbal relates a poignant tale about aging, mental health and neglect, the very antithesis of Gulsara’s musing. Paul Mirabile has given a strange story about a ‘useless idler’.

A short story collection has been reviewed by Rakhi Dalal, Swadesh Deepak’s A Bouquet of Dead Flowers, translated from Hindi by Jerry Pinto, Pratik Kanjilal, Nirupama Dutt, Sukant Deepak. Somdatta Mandal has written about a book by a Kashmiri immigrant which is part based on lived experiences and part fictive, Karan Mujoo’s This Our Paradise: A Novel. Bhaskar Parichha has reviewed Ayurveda, Nation and Society: United Provinces, c. 1890–1950 by Saurav Kumar Rai, a book which shows how healthcare was even a hundred years ago, politicised. Meenakshi Malhotra has reviewed Anuradha Marwah’s novel, Aunties of Vasant Kunj, of which we also have an excerpt. The other excerpt is from Mineke Schipper’s Widows: A Global History. Ratnottama Sengupta converses with Reba Som, author of Hop, Skip and Jump; Peregrinations of a Diplomat’s Wife.

We have more content that adds to the vibrancy of the issue. Do pause by this issue and take a look. This issue would not have been possible without all your writings. Thank you for that. Huge thanks to our readers and our team, without whose support we could not have come this far. I would especially like to thank Sohana Manzoor for her continued supply of her fabulous and distinctive artwork and Gulsara for his fabulous photographs.

Let us look forward to a festive season which awakens each autumn and stretches to winter. May we in this season find love, compassion and kindness in our hearts towards our whole human family.

Have a wonderful month!

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the content’s page for the September 2024 Issue.

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Review

Portraying Urban Middle Class Life

Book Review by Meenakshi Malhotra

Title: Aunties of Vasant Kunj

Author: Anuradha Marwah

Publisher: Rupa Publications, India

A well-conceived and captivating take on the lives and circumstances of three different women who happen to inhabit  the same building in the middle class not so ‘posh’ locality in South Delhi called Vasant Kunj, Anuradha Marwah’s   observations  about  class, domesticity and “auntyhood” in the novel are both humorous and accurate. With three novels in her authorial bag, the fourth, Aunties of Vasant Kun,j revisits that time in a woman’s life when she is supposedly teetering on the verge of being middle-aged , somewhat on the wrong side of forty, except that the “aunties” are nowhere near “auntie-dom” understood in the conventional sense. In fact, in the  21st century urban churn, women and men are probably more unsettled than ever before, and often embrace that uncertainty. The subtle or not so subtle tension between traditional gender roles and expectations and the actual lives of urban middle class women is wittily and sensitively portrayed in this extremely readable novel.

The three women are almost wholly different from each other except in the fact that each of them is grappling with their own struggles where they have to juggle multiple  issues. The protagonists are  Shailaja, raw from her recent experience of betrayal by her long-standing boyfriend and facing harrassment at her workplace; Dini, in a demanding job with an international NGO,  a single-parented child, experiencing a half-acknowledged attraction to a handsome grass-roots activist and Mrs Gandhi who has subsumed her identity in the household resulting in a sense of neglect and loss of confidence. Ignored by her husband who seems to spend more time with his secretary  than with his wife, we realise that Sunil “Casanova” Gandhi has not only a roving eye, but is actively  engaged in pursuit of other women. In a clever sleight of hand, Anuradha Marwah turns a slice of life novel focusing on the everyday lives of women into a delicious take on the new modern woman as she navigates the quicksands of desire and domesticity, motherhood, meditation and professional commitments, simultaneously.

Shailaja, a newly single academic whose workplace woes are comparable to her messy not-quite-resolved (are they ever?) relationship with a recalcitrant ex who meanders in and out of her life, moves into Vasant Kunj which also houses the hospitable Mrs Gandhi, and the prickly Dini, who is fierce about guarding her privacy. The latter has also become equally adept at dodging both the hospitality as well as the probing questions thrown her way by the determined- to- be- friendly Mrs Gandhi.  Mrs Nilima Gandhi has her own share of troubles-a difficult mother-in -law, a cheating husband who has a roving eye that preys upon other women, a dismissive daughter who gangs up with her father to demean her mother — all these combine in varying degrees to further lower her already plummeting self-esteem. She is rescued from the throes of self-pity by the timely intervention of Mrs Malhotra and Navneeta Singh who encourage her to adopt the Buddhist practice of chanting as a way to address her problems. Listening to Mrs Singh’s optimistic projections, Mrs Gandhi experiences a twinge of doubt but nevertheless goes about it with single minded determination to transform her life and turn it around. As some things start falling into place for   her, Shailaja and Dini, the three women strike an unlikely friendship which provides a holding structure as they negotiate everyday challenges. Dini ‘succumbs’ to the abrasive charms of Radhey Shyam and Shailaja is able to shake off the vestiges of her previous relationship and take a bold new step forward. Mrs Gandhi is able to regain a sort of equilibrium.

As the women collectively register and celebrate their small and big victories in the course of the novel’s unfolding, we as readers are brought face to face with a relatively new sub-genre in the Indian English novel. It is the story of women by women narrated with both humour and compassion, occupying a niche in popular literature between chick-lit and mature women’s fiction, between popular and literary fiction. It actually challenges taxonomies of ‘literary’ vs ‘popular’ fiction. This is clear from the  choice of a title that is quite a masterstroke. Though it sounds subversive, the title seems to be the choice of an author who refuses to take herself too seriously. The  lightness of tone is sustained as the novel critiques societal attitudes towards single women and the entitled behaviour of men who are never held responsible or called to account within patriarchy.  Perhaps  the  only deviation from the lightness of tone is the autobiographical fragment towards the close of the novel which provides a sort of afterword articulating the impulse and desire to write the Aunties of Vasant Kunj. Post-publication, when the author was asked what impels her to create fiction, she replied that it was the hope of getting a glimpse of all the other lives that she might have lived. Marwah has achieved a fine balance in nuancing all her characters, making their stories at once convincing and identifiable.  

She has depicted the rhythms of everyday life and  nuanced the dialogues to suggest a bilingual sensibility. Cinematic and captivating, Aunties of Vasant Kunj provides plenty of fun and frolic without trivialising the serious concerns and conflicts of the three protagonists. Marwah’s humour is spot on, and she does not miss a beat in capturing the water woes and other roadblocks of quotidian life in the sprawling urban metropolis /megapolis of Delhi. The novel is likely to resonate with many readers in its highlighting of vital aspects of life in the city, along with the varied kinds of crises experienced daily.

The novel narrates the stories of its protagonists with verve and humour and with exactly  the ‘mot juste’ or the right words to irradiate them, creating a smorgasboard of delights for the reader.

Click here to read the book excerpt

.

Dr Meenakshi Malhotra is Associate Professor of English Literature at Hansraj College, University of Delhi, and has been involved in teaching and curriculum development in several universities. She has edited two books on Women and Lifewriting, Representing the Self and Claiming the I, in addition  to numerous published articles on gender, literature and feminist theory.  Her most recent publication is The Gendered Body: Negotiation, Resistance, Struggle.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Contents

Borderless, August 2024

Art by Sohana Manzoor

Editorial

A Sprinkling of Happiness?… Click here to read.

Conversation

A review of and discussion with Rhys Hughes about his ‘Weird Western’, The Sunset Suite. Click here to read.

Translations

Two Songs of Parting by Nazrul have been translated by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

The Snakecharmer, Shapuray by Nazrul, has been translated from Bengali by Sohana Manzoor. Click here to read.

Leaving for Barren, Distant Lands by Allah Bashk Buzdar has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Loneliness has been translated from Korean by the poet, Ihlwha Choi. Click here to read.

Tagore’s Olosh Shomoy Dhara Beye (Time Flows at an Indolent Pace) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael Burch, Arshi Mortuza, Jason Ryberg, Saranyan BV, Koiko Tsuuda, Jane Hammons, Noopur Vedajna Das, Adeline Lyons, George Freek, Naisha Chawla, John Grey, Lakshmi Chithra, Craig Kirchner, Nia Joseph, Stuart MacFarlane, Sanjay C Kuttan, Nilsa Mariano, G Javaid Rasool, Ryan Quinn Flanagan, Rhys Hughes

Musings/ Slices from Life

Breaking Bread

Snigdha Agrawal has a bovine encounter in a restaurant. Click here to read.

That Box of Colour Pencils

G Venkatesh writes of a happy encounter with two young children. Click here to read.

The Chameleon’s Dance

Chinmayi Goyal muses on the duality of her cultural heritage. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Godman Ventures Pvt. Ltd., Devraj Singh Kalsi looks into a new business venture with a satirical glance. Click here to read.

Notes from Japan

In In Praise of Parasols, Suzanne Kamata takes a light look at this perennial favourite of women in Japan. Click here to read.

Essays

The Comet’s Trail: Remembering Kazi Nazrul Islam

Radha Chakravarty pays tribute to the rebel poet of Bengal. Click here to read.

From Srinagar to Ladakh: A Cyclist’s Diary

Farouk Gulsara travels from Malaysia for a cycling adventure in Kashmir. Click here to read.

Bottled Memories, Inherited Stories

Ranu Bhattacharyya takes us back to Dhaka of the 1930s… and a world where the two Bengals interacted as one with her migration story. Click here to read.

Landslide In Wayanad Is Only The Beginning

Binu Mathew discusses the recent climate disaster in Kerala and contextualises it. Click here to read.

Stories

The Orange Blimp

Joseph Pfister shares a vignette set in the Midwest. Click here to read.

A Queen is Crowned

Farhanaz Rabbani traces the awakening of self worth. Click here to read.

Roberto Mendoza’s Memoirs of Admiral Don Christopher Columbus

Paul Mirabile explores myths around Christopher Columbus in a fictitive setting. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Syed Mujtaba Ali’s Shabnam, translated from Bengali by Nazes Afroz. Click here to read.

An excerpt from Maaria Sayed’s From Pashas to Pokemon. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Upamanyu Chatterjee’s Lorenzo Searches for the Meaning of Life. Click here to read.

Meenakshi Malhotra reviews Shuchi Kapila’s Learning to Remember: Postmemory and the Partition of India. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Namita Gokhale’s Never Never Land. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Malvika Rajkotia’s Unpartitioned Time: A Daughter’s Story. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

A Sprinkling of Happiness?

A Pop of Happiness by Jeanie Douglas. From Public Domain

Happiness is a many splendored word. For some it is the first ray of sunshine; for another, it could be a clean bill of health; and yet for another, it would be being with one’s loved ones… there is no clear-cut answer to what makes everyone happy. In Harry Potter and the Half Blood Prince (JK Rowling, 2005), a sunshine yellow elixir induces euphoria with the side effects of excessive singing and nose tweaking. This is of course fantasy but translate it to the real world and you will find that happiness does induce a lightness of being, a luminosity within us that makes it easier to tackle harder situations. Playing around with Rowling’s belief systems, even without the potion, an anticipation of happiness or just plain optimism does generate a sense of hope for better times.  Harry tackles his fears and dangers with goodwill, friends and innate optimism. When times are dark with raging wars or climate events that wreck our existence, can one look for a torch to light a sense of hope with the flame of inborn resilience borne of an inner calm, peace or happiness — call it what you will…?

It is hard to gauge the extreme circumstances with which many of us are faced in our current realities, especially when the events spin out of control. In this issue, along with the darker hues that ravage our lives, we have sprinklings of laughter to try to lighten our spirits. In the same vein, externalising our emotions to the point of absurdity that brings a smile to our lips is Rhys Hughes’ The Sunset Suite, a book that survives on tall tales generated by mugs of coffee. In one of the narratives, there is a man who is thrown into a bubbling hot spring, but he survives singing happily because his attacker has also thrown in packs of tea leaves. This man loves tea so much that he does not scald, drown or die but keeps swimming merrily singing a song. While Hughes’ stories are dark, like our times, there is an innate cheer that rings through the whole book… Dare we call it happiness or resilience? Hughes reveals much as he converses about this book, squonks and stranger facts that stretch beyond realism to a fantastical world that has full bearing on our very existence.

Poetry brings in a sprinkling of good cheer not only with a photo poem by Hughes, but also with more in a lighter vein from Ryan Quinn Flanagan, Michael R Burch, Arshi Mortuza, Jason Ryberg and others. Sanjay C Kuttan has given a poem dipped in nostalgic happiness with colourful games that evolved in Malaysia. Koiko Tsuuda, an Estonian, rethinks happiness. George Freek, Stuart MacFarlane and Saranyan BV address mortality. Nilsa Mariano and G Javaid Rasool have given us powerful migrant poetry while John Grey, Craig Kirchner, Jane Hammons, Nia Joseph, Noopur Vedajna Das and Adeline Lyons refer to climate or changes wrought by climate disasters in their verses.

A powerful essay by Binu Mathew on the climate disaster at Wayanad, a place that earlier had been written of as an idyllic getaway, tells us how the land in that region has become more prone to landslides. The one on July 30th this year washed away a whole village! Farouk Gulsara has given a narrative about his cycling adventure through the state of Kashmir with his Malaysian friends and finding support in the hearts of locals, people who would be the first to be hit by any disaster even if they have had no hand in creating the catastrophes that could wreck their lives, the flora and the fauna around them. In the wake of such destructions or in anticipation of such calamities, many migrate to other areas — like Ranu Bhattacharya’s ancestors did a bit before the 1947 Partition violence set in. A younger migrant, Chinmayi Goyal, muses under peaceful circumstances as she explores her own need to adapt to her surroundings. G Venkatesh from Sweden writes of his happy encounter with local children in the playground. And Snigdha Agrawal has written of partaking lunch with a bovine companion – it can be intimidating having a cow munching at the next table, I guess! Devraj Singh Kalsi has given a tongue-in-cheek musing on how he might find footing as a godman. Suzanne Kamata has given a lovely summery piece on parasols, which never went out of fashion in Japan!

Radha Chakravarty, known for her fabulous translations, has written about the writer she translated recently, Nazrul. Her essay includes a poem by Tagore for Nazrul. Professor Fakrul Alam has translated two of Nazrul’s songs of parting and Sohana Manzoor has rendered his stunning story Shapuray (Snake Charmer) into English. Fazal Baloch has brought to us poetry in English from the Sulaimani dialect of Balochi by Allah Bashk Buzdar, and a Korean poem has been self-translated by the poet, Ihlwha Choi. The translations wind up with a poem by Tagore, Olosh Shomoy Dhara Beye (Time Flows at an Indolent Pace), showcasing how the common man’s daily life is more rooted in permanence than evanescent regimes and empires.

Fiction brings us into the realm of the common man and uncommon situations, or funny ones. A tongue-in-cheek story set in the Midwest by Joseph Pfister makes us laugh. Farhanaz Rabbani has given us a beautiful narrative about a girl’s awakening. Paul Mirabile delves into the past using the epistolary technique highlighting darker vignettes from Christopher Columbus’s life. We have book excerpts from Maaria Sayed’s From Pashas to Pokemon and Nazes Afroz’s translation of Syed Mujtaba Ali’s Shabnam with both the extracts and Rabbani’s narratives reflecting the spunk of women, albeit in different timescapes…

Our book reviews feature Meenakshi Malhotra’s perspectives on Shuchi Kapila’s Learning to Remember: Postmemory and the Partition of India and Bhaskar Parichha’s thought provoking piece on Malvika Rajkotia’s autobiographical Unpartitioned Time: A Daughter’s Story. While both these look into narratives around the 1947 Partition of the Indian subcontinent, Rakhi Dalal’s review captures the whimsical and yet thoughtful nuances of Namita Gokhale’s Never Never Land. Somdatta Mandal has written about Upamanyu Chatterjee’s latest novel, Lorenzo Searches for the Meaning of Life, which is in a way a story about a migrant too.

When migrations are out of choice, with multiple options to explore, they take on happier hues. But when it is out of a compulsion created by manmade disasters — both wars and climate change are that — will the affected people remain unscarred, or like Potter, bear the scar only on their forehead and, with Adlerian calm, find happiness and carpe diem?

Do pause by our current issue which has more content than mentioned here as some of it falls outside the ambit of our discussion. This issue would not have been possible without an all-out effort by each of you… even readers. I would like to thank each and every contributor and our loyal readers. The wonderful team at Borderless deserve much appreciation and gratitude, especially Manzoor for her wonderful artwork. I invite you all to savour this August issue with a drizzle of not monsoon or April showers but laughter.

May we all find our paths towards building a resilient world with a bright future.

Good luck and best wishes!

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the content’s page for the August 2024 Issue.

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Review

Remembering the Partition

Book Review by Meenakshi Malhotra

Title: Learning to Remember: Postmemory and the Partition of India

Author: Shuchi Kapila

Publisher: Springer

Shuchi Kapila’s book on Partition focuses on the hinge generation — the one separated by a generation or two from the actual experience of the Partition, but increasingly drawn to analyse its memories in their own lives and its significance for the future. Simply because, the Partition with its trauma and losses remains a huge part of their parental, familial and collective memory.

While Kapila’s book recovers these embedded memories through interesting anecdotes, the fact remains that the historical event of the Partition cast a huge shadow on her parents’ lives, and that of many like her. She, like others (Priya Kumar, Urvashi Butalia) are drawn to excavate and unpack this silence and trauma that impinged upon the parents’ lives and shaped them in umpteen ways.  Such postmemory is described by Marianne Hirsch as “the experience of those who grow up dominated by narratives that preceded their birth, whose own belated stories are evacuated by the stories of the previous generation shaped by traumatic events that can be neither understood nor recreated” (Hirsch 1996, 659, quoted by Kapila). She goes on to write: “It is the largeness of these stories that dominate our psyches even as we often know very little about them, a kind of haunting that is often not understood.”

Like many in this generation, Kapila  was protected from all knowledge of the event by the silence of those who had experienced it directly. At the same time, she strongly felt a compulsion and an ethical imperative to understand the legacy of the Partition on her own terms.

Kapila points out that the flood of writing on the Partition that has emerged since the fiftieth anniversary of independence in India and Pakistan includes scholarly histories, oral histories, feminist studies, and literary and cultural studies of the Partition (which have poured out in a steady stream in the decades after 1997), show a strong inclination to exhume buried and seemingly lost memories. Priya Kumar’s Limiting Secularism, one of the most significant studies of the ethics of remembering, presents a compelling summary of this terrain of ‘return’ to the Partition. She argues that it is not merely that the first generation of Partition migrants is now dying out leading to an understandable anxiety about capturing their voices(as Butalia also voices in her book The Other Side of Silence) but also that the fact that Partition is the “founding trauma” (Dominick la Capra) of the subcontinent to which we must return in constant acts of “avowal” (Kumar 2008, 87).

Kapila’s book then is one such act of return and avowal in exploring again from a post memorial position the travels and travails of Partition memory. The enormity of the Partition— around a million dead, migration of between twelve and fourteen million across the borders of Punjab and Bengal, 75,000 women of different faiths abducted and very few “rehabilitated”– the numbers are mind-numbing.

Given that Partition was a territorial, social, and political division of peoples who had lived together for the previous centuries, there were many who resisted the idea of this division but recognised equally that it was a moment for Muslim self-determination in the formation of Pakistan. A common feeling in this context which prevailed among all communities, Hindus, Muslims, Sikhs, was a feeling that the departing colonial powers had betrayed them. With these affects,the act of remembering Partition, the author feels, can never be a single, linear, decisive and discrete fact specific to communities but somewhat fuzzy and porous. It is inevitably marked by the recognition of multiple narratives jostling for attention with all communities involved as perpetrators and victims. The Indian nationalist myth that the Indian Congress party wanted a united India whereas Muhammad Ali Jinnah, the leader of the Muslim League, wanted to divide India and secure Pakistan for Muslims has been interrogated most famously by Ayesha Jalal who argues that literary narratives have also offered scholars the opportunity to think through the ethics of co-existence, which is the focus of Priya Kumar’s study, Limiting Secularism (2008), in which she considers how literary texts imagine possibilities and histories of productive relationships that seemed to have been irrevocably lost with partition.

Another significant area of research opened up was that of  collecting narrative oral histories, a methodology which has been referred to by Ritu Menon and Kamla Bhasin in Borders and Boundaries(1998) and used powerfully in Urvashi Butalia’s The Other Side of Silence(1998). These accounts revealed that women’s lives were deeply impacted by the rape and violence visited upon them during Partition and the silencing of their narratives as a patriarchal state was inaugurated. Jill Didur (2006) reads the silences and ambiguities of women’s stories as an important counter-narrative that unsettles Partition, revealing, for instance, how the agency of abducted women was completely eluded even in the recovery operations to establish a benevolent paternalist state. Given that there is a necessary relationship between the public and private realms of memory, it is unsurprising that some of the same themes can be found in testimonials and oral histories as well. This is the case made by Anindya Raychaudhuri (2019) whose attempt to think through Partition as “a productive event” is very much in line with Kapila’s  effort to highlight the different generational voices of  interviewees (Raychaudhuri 2019,13).

The book also considers private family memory and public institutions like the 1947 Partition Archive and the Amritsar Partition Museum. However, Kapila is aware that both these public institutions are relatively recent developments making it difficult to gauge their impact on private memory. Like literature and cinema, oral histories have also expressed themes of loss, violence, home, childhood, and trauma that appear repeatedly in stories of  Partition migrants. Yet,  as Kapila avers, “despite scholars’ clear understanding of the particularity of each oral history encounter, most studies distill them for themes and documentary evidence rather than as specific performances” based on “the subject position of interviewer and interviewee, time, space, social and regional position.” In contrast to this, Kapila is observant about the processual aspect of memory that are constituted by a more expansive understanding of “the filial and affiliative in each encounter as it rearticulates the nature of family, belonging, and community and while Partition literature and film have coloured narratives and tropes which shape how people remember or narrate,” her focus is on the interaction between the subject position of interviewer and interviewed.

Anjali Gera Roy’s significant work on Partition testimonies works toward an amplification of the historical record, which works by filling in “the personal, sensory, affective memories of both documented and undocumented historical events”(Gera Roy 2019, 24). She describes  her work,  as a “corrective and as supplement” to historical accounts. In the 160 testimonies gathered by her and her research assistants in many cities of North and East India, she unearths the ‘intangible violence’ of Partition.

The questions she poses sheds considerable light both on the processes and workings of memory as well as the methodology of such an enquiry: “How much of my parents’ relationship was structured by a deep and intimate understanding of Partition trauma? How much of their subterranean anxieties about their children were shaped by the experience of Partition? Heeding Marianne Hirsch’s description of postmemory mediated “not by recall but imaginative investment, projection, and creation,” she  asks how we could help in exploring its potential for progressive futures (Hirsch 2012, 5). Family history, though repeated many times and extensively written about is both representative and singular, each experience one more testimony to what millions experienced.

In emphasising a humanistic approach to Partition memory, she explores it not as aggregation of historical or social fact but for the relationship it sets up among post memorial generations and between them and first-generation migrants and the importance of each act of articulation. This book is thus a study of the culture of Partition memory that is being built by post memorial generations through public institutions, research, oral history, and family stories. For these generations, studying Partition is an experience in learning to remember from new socio-political locations not just in South Asia but also in its diaspora in Europe and the United States, and other parts of the world. These acts of memory are significant not only to gain insight into an event, but also ultimately to address the psychological impact of the event.

Kapila’s work is a significant contribution to Partition and memory studies. In revisiting Partition through the lens of memory, her book reminds us about the significance of processing painful memories as a way of approaching the past. The chronology is also significant, coming as it does, more than seventy-five years after Partition. Yet it is precisely this belatedness which makes it significant. In their preface to their edited book on The Psychological Impact of Partition in India, psychiatrists Sanjeev Jain and Alok Sarin (2018), mention the lack of conversation or research material on the psychological impact of Partition in the sub-continent. They flag the urgency of revisiting and processing traumatic memory. Understanding the delayed effects of trauma thanks to their extensive experience as psychiatrists and psychologists, they view the time lapse and belatedness as central to the way memories work.  

Kapila’s book has a chapter on the idea of ‘nostalgia’ for instance and then also on new institutions of memory like the museum. She explores different avenues that have been developing to rectify some of this missing memory of Partition, through extensive interviews.  This is the thrust of the first half of the book—these intergenerational conversations and understandings of Partition. The second half of the book looks more closely at the two physical spaces that have been established to communicate about Partition. These two physical spaces include the Berkeley, California 1947 Partition Archive, which now contains at least 10,000 oral histories of Partition, available for researchers, scholars, and individuals to explore and examine. India has also recently opened the Partition Museum, Amritsar, the first museum of its kind in India. Museums tend to craft particular narratives of events or experiences, and Kapila considers this new museum in that light

Postmemory and the Partition of India: Learning to Remember is a fascinating interrogation of this concept of remembering and memory, and how we craft narratives of our understandings of events through our memories or the memories of others. Ultimately, Kapila is asking the reader to consider how it is we learn to remember, particularly how we learn to remember complex, political events that shape who we are and how we think of ourselves in the world. Focusing on the centrality of processing traumatic memory in order to negotiate our daily lives, Kapila’s work is deeply interdisciplinary. Her scholarship can also be viewed as a labour of love and a tribute to her parents — and their generation — for the considerable emotional labour  they invested to ensure that their children were able to go beyond their own memories of loss.

.

Dr Meenakshi Malhotra is Associate Professor of English Literature at Hansraj College, University of Delhi, and has been involved in teaching and curriculum development in several universities. She has edited two books on Women and Lifewriting, Representing the Self and Claiming the I, in addition  to numerous published articles on gender, literature and feminist theory.  Her most recent publication is The Gendered Body: Negotiation, Resistance, Struggle.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Tribute

A Hundred Years from Today…

A hundred years from today…
Who are you reading my poetry
With eager curiosity?

-- One Hundred Years Later,Tagore
Rabindranath Tagore (May 7th 1861-August 7 1941). From Public Domain.

One of the greatest minds of centuries, Tagore wondered about life and death… about posterity. He lost his wife, some of his children and many more loved ones in his lifetime. He took a philosophical stance on death. On his death anniversary, we bring to you his ideas on death and life too…

As a salute to his pen, we start with his poems and stories, mostly in translation, and move on to tributes by Nazrul (translated by Professor Fakrul Alam), by Aruna Chakravarti , by the late Sunil Gangopadhyay and more…

Tagore’s Poetry   

The Child, a poem by Tagore originally written in English. Click here to read. 

Tagore in Translation  

Tagore’s Achhe Dukhu, Achhe Mrityu(Sorrow Exists, Death Exists): These lyrics were composed by the poet when on the death of his wife. It has been translated by Fakrul Alam. Click here to read.

Mrityu or Death, a poem by Tagore has been translated by Mitali Chakravarty. Click here to read.

One Small Ancient Tale: Rabindranath Tagore’s ‘Ekti Khudro Puraton Golpo (One Small Ancient Tale)’ from his collection Golpo Guchcho ( literally, a bunch of stories) has been translated by Nishat Atiya. Click here to read.  

Tributes

Nazrul’s Ghumaite Dao Shranto Robi Re(Let Robi Sleep in Peace) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

The Myriad Hues of Tagore by Aruna Chakravarti : Aruna Chakravarti writes on times and the various facets of Tagore. Click here to read.

Rabindranath Tagore: A Universal Bard :This conversation between Aruna Chakravarti and Sunil Gangopadhyay that took place at a Tagore Conference organised by the Sahitya Akademi in Kochy in 2011. Click here to read.

A book review by Meenakshi Malhotra of Somdatta Mandal’s The Last Days of Rabindranath Tagore in Memoirs, a translation from a conglomeration of writings from all the Maestro’s caregivers. Click here to read.

Categories
Contents

Borderless April, 2024

Art by Sohana Manzoor

Editorial

April Showers… Click here to read.

Translations

Baraf Pora (Snowfall) by Rabindranath Tagore, gives a glimpse of his first experience of snowfall in Brighton and published in the Tagore family journal, Balak (Children), has been translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.

Himalaya Jatra ( A trip to Himalayas) by Tagore, has been translated from his Jibon Smriti (1911, Reminiscenses) by Somdatta Mandal from Bengali. Click here to read.

Bhumika (Introduction) by Tagore has been translated from Bengali by Ratnottama Sengupta. Click here to read.

The Fire-grinding Quern by Manzur Bismil has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

The Tobacco Lover by Ihlwha Choi has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.

Pochishe Boisakh (25th of Baisakh) by Tagore(1922), has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Pandies Corner

Songs of Freedom: Dear Me… is an autobiographical narrative by Ilma Khan, translated from Hindustani by Janees. These narrations highlight the ongoing struggle against debilitating rigid boundaries drawn by societal norms, with the support from organisations like Shaktishalini and pandies’. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael Burch, Kirpal Singh, Scott Thomas Outlar, Nusrat Jahan Esa, George Freek, Snigdha Agrawal, Phil Wood, Pramod Rastogi, Stuart McFarlane, Ahmad Al-Khatat, Shamik Banerjee, Ryan Quinn Flanagan, Lisa Sultani, Jenny Middleton, Kumar Bhatt, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In The Desk, Rhys Hughes writes of his writerly needs with a speck of humour. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Heatwave & Tagore

Ratnottama Sengupta relates songs of Tagore to the recent heatwave scorching Kolkata. Click here to read.

The Older I get, the More Youthful Feels Tagore

Asad Latif gives a paean in prose to the evergreen lyrics of Tagore. Click here to read.

No Film? No Problem

Ravi Shankar takes us through a journey of cameras and photography, starting with black and white films. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Witches and Crafts: A Spook’s Tale, Devraj Singh Kalsi finds a ghostly witch in his library. Click here to read.

Notes from Japan

In Of Peace and Cheese, Suzanne Kamata gives us a tongue in cheek glimpse of photo-modelling mores. Click here to read.

Essays

Discovering Rabindranath and My Own Self

Professor Fakrul Alam muses on the impact of Tagore in his life. Click here to read.

The Lyric Temper

Jared Carter explores the creative soul of poets through varied times and cultures. Click here to read.

Bengaliness and Recent Trends in Indian English Poetry: Some Random Thoughts

Somdatta Mandal browses over multiple Bengali poets who write in English. Click here to read.

Stories

Hope is the Waking Dream of a Man

Shevlin Sebastian gives a vignette of life of an artist in Mumbai. Click here to read.

Viceregal Lodge

Lakshmi Kannan explores patriarchal mindsets. Click here to read.

The Thirteen-Year Old Pyromaniac

Paul Mirabile gives a gripping tale about a young pyromaniac. Click here to read.

Conversation

Ratnottama Sengupta in conversation about Kitareba, a contemporary dance performance on immigrants, with Sudarshan Chakravorty, a choreographer, and founder of the Sapphire Dance Company. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Jessica Mudditt’s Once Around the Sun – From Cambodia to Tibet. Click here to read.

An excerpt from Bhaskar Parichha’s Biju Patnaik: The Rainmaker of Opposition Politics. Click here to read.

Book Reviews

Meenakshi Malhotra reviews Mahasweta Devi: Writer, Activist, Visionary, edited by Radha Chakravarty. Click here to read.

Basudhara Roy reviews Out of Sri Lanka: Tamil, Sinhala and English Poetry from Sri Lanka and its Diasporas, edited by Vidyan Ravinthiran, Seni Seneviratne, Shash Trevett. Click here to read.

Swagata Chatterjee reviews Sanjukta Dasgupta’s Ekalavya Speaks. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Bhang Journeys: Stories, Histories, Trips and Travels by Akshaya Bahibala. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International