Sunflowers by Calude MonetSunflowers by Vincent VangoghCourtesy: Creative Commons
With resilience, they have withstood what could have become an international disaster for all humankind — an outbreak of a Third World War. The spirit that has resisted the ongoing invasion of Ukraine is admirable. They have stayed strong without bowing, crumbling or annihilating themselves in the wake of an onslaught that hurts humanity across all borders in different degrees and creates a huge population of refugees. We gave voice to one such refugee, Lesya Bakun — not just in our site but also in our first anthology — Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World.
This year, we quest for hope towards peace, a better, more accepting world with poetry on Ukraine. One of the poems here is accompanied by art from Ukrainian artist, Maria Kirichenko. We feature some of the poems gathered on Ukraine over the year.
“How Many Times Must the Cannonballs Fly…?” Featuring poetry by Lesya Bakun, Rhys Hughes, Ron Pickett, Michael R Burch, Kirpal Singh, Suzanne Kamata, Mini Babu, Malachi Edwin Vethamani, Sybil Pretious and Mitali Chakravarty. Click here to read.
Abhirup Dhar, a horror writer whose books are being extensively adopted by Bollywood, talks about his journey and paranormal experiences. Click here to read.
Translations
Munshi Premchand’s Balak or the Child has been translated from Hindi by Anurag Sharma. Click hereto read.
Atta Shad’s Today’s Child has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.
Masud Khan’s History has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.
Ihlwha Choi translates his own poem,Lunch Time, from Korean. Click here to read.
Tagore’s Somudro or Ocean has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.
“Here with a Loaf of Bread beneath the Bough,
A Flask of Wine, a Book of Verse -- and Thou
Beside me singing in the Wilderness --
And Wilderness is Paradise enow.”
― Omar Khayyám (1048-1131); translation from Persian by Edward Fitzgerald (Rubaiyat, 1859)
I wonder why Khayyam wrote these lines — was it to redefine paradise or just to woo his beloved? I like to imagine it was a bit of both. The need not to look for a paradise after death but to create one on Earth might well make an impact on humankind. Maybe, they would stop warring over an invisible force that they call God or by some other given name, some ‘ism’. Other than tens of thousands dying in natural disasters like the recent earthquake at the border of Turkiye and Syria, many have been killed by wars that continue to perpetrate divides created by human constructs. This month houses the second anniversary of the military junta rule in Myanmar and the first anniversary of the Ukrainian-Russian war that continues to decimate people, towns, natural reserves, humanity, economics relentlessly, polluting the environment with weapons of mass destruction, be it bombs or missiles. The more weapons we use, the more we destroy the environment of our own home planet.
Sometimes, the world cries for a change. It asks to be upended.
We rethink, reinvent to move forward as a species or a single race. We relook at concepts like life and death and the way we run our lives. Redefining paradise or finding paradise on Earth, redefining ‘isms’ we have been living with for the past few hundred years — ‘isms’ that are being used to hurt others of our own species, to create exclusivity and divisions where none should exist — might well be a requisite for the continuance of our race.
Voices of change-pleaders rang out in the last century with visionaries like Tagore, Gandhi, Nazrul, Satyajit Ray urging for a more accepting and less war-bound world. This month, Ratnottama Sengupta has written on Ray’s legendary 1969 film, Goopy Gyne, Bagha Byne: “The message he sent out loud and with laughter: ‘When people have palatable food to fill their belly and music to fill their soul, the world will bid goodbye to wars.’” Shantanu Ray Chaudhuri has given an essay on one of the greatest pacifists, Gandhi, and his attitudes to films as well as his depiction in movies. What was amazing is Gandhi condemned films and never saw their worth as a mass media influencer! The other interesting thing is his repeated depiction as an ethereal spirit in recent movies which ask for changes in modern day perceptions and reforms. In fact, both these essays deal with ghosts who come back from the past to urge for changes towards a better future.
Delving deeper into the supernatural is our interviewee, Abhirup Dhar, an upcoming writer whose ghost stories are being adapted by Bollywood. While he does investigative stories linked to supernatural lore, our other interviewee, Andrew Quilty, a renowned journalist who has won encomiums for his coverage on Afghanistan where he spent eight years, shows in his book, August in Kabul:America’s Last Days in Afghanistan and the Return of the Taliban, what clinging to past lores can do to a people, especially women. Where does one strike the balance? We also have an excerpt from his book to give a flavour of his exclusive journalistic coverage on the plight of Afghans as an eyewitness who flew back to the country not only to report but to be with his friends — Afghans and foreigners — as others fled out of Kabul on August 14 th 2021. While culturally, Afghans should have been closer to Khayyam, does their repressive outlook really embrace the past, especially with the Taliban dating back to about only three decades?
This intermingling of life and death and the past is brought to life in our fiction section by Sreelekha Chatterjee and Anjana Krishnan. Aditi Yadav creates a link between the past and our need to travel in her musing, which is reminiscent of Anthony Sattin’s description of asabiyya, a concept of brotherhood that thrived in medieval times. In consonance with wanderlust expressed in Yadav’s essay, we have a number of stories that explore travel highlighting various issues. Meredith Stephens travels to explore the need to have nature undisturbed by external interferences in pockets like Kangaroo Island in a semi-humorous undertone. While Ravi Shankar travels to the land’s end of India to voice candid concerns on conditions within Kerala, a place that both Keith Lyons and Rhys Hughes had written on with love and a sense of fun. It is interesting to see the contrasting perspectives on Southern India.
Professor Fakrul Alam has also translated poetry where a contemporary Bengali writer, Masud Khan, cogitates on history while Ihlwha Choi has translated his own poem from Korean. A translation of Tagore’s poem on the ocean tries to capture the vastness and the eternal restlessness that can be interpreted as whispers carried through eons of history. Fazal Baloch has also shared a poem by one of the most revered modern Balochi voices, that of Atta Shad. Our pièce de resistance is a translation of Premchand’s Balak or the Child by Anurag Sharma.
This vibrant edition would not have been possible without all the wonderful translators, writers, photographers and artists who trust us with their work. My heartfelt thanks to all of you, especially, Srijani Dutta for her beautiful painting, ‘Hope in Winter’, and Sohana for her amazing artwork. My heartfelt thanks to the team at Borderless Journal, to our loyal readers some of whom have evolved into fabulous contributors. Thank you.
Do write in telling us what you think of the journal. We look forward to feedback from all of you as we head for the completion of our third year this March.
PRIVILEGE IN TWO MOMENTS
1
To witness
the end of
so many
leaves' lives.
2
Along with
notification
being a tap
on the shoulder
from just one
with a farewell.
THE MORNING ACTIVIST
(In honour of the mothers in Ukraine)
Peace is
a female cardinal
eating snow
left by high-winds
between the needles
of a back-yard fir.
Chad Norman lives and writes in Truro, Nova Scotia. In 1992, he was awarded the Gwendolyn MacEwen Memorial Award For Poetry. The judges were Margaret Atwood, Barry Callaghan, and Al Purdy. His poems appear in journals, magazines, anthologies around the world. A new book, A Matter Of Inclusion is out now.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.