We feel rather than understand what he meant as he reveals a shattered firmament which before him never existed.
Here, there are no images gnarled and twisted out of too many words, but only flocks of white birds
wheeling and flying.
Here, as the sun spins, reeling and dying, the voice of a last gull or perhaps some spirit no longer whole,
echoes its lonely madrigal and we feel its strange pull on the astonished soul.
O My Prodigal!
The vents of the sky, ripped asunder, echo this wild, primal thunder— now dying into undulations of vanishing wings . . .
and this voice which in haggard bleak rapture still somehow downward sings.
ELEMENTAL
for and after Dylan Thomas
The poet delves earth’s detritus—hard toil— for raw-edged nouns, barbed verbs, vowels’ lush bouquet; each syllable his pen excretes—dense soil, dark images impacted, rooted clay.
The poet sees the sea but feels its meaning— the teeming brine, the mirrored oval flame that leashes and excites its turgid surface ... then squanders years imagining love’s the same.
Belatedly, he turns to what lies broken— the scarred and furrowed plot he fiercely sifts, among death’s sicksweet dungs and composts seeking one element that scorches and uplifts.
Michael R. Burch’s poems have been published by hundreds of literary journals, taught in high schools and colleges, translated into fourteen languages, incorporated into three plays and two operas, and set to music by seventeen composers.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
I’m a cyclone, a whirlwind, I pommel all that lie in my path, I am a dance-driven swing, I dance to my own beat, I’m a free spirit, high on life...
-- Kazi Nazrul Islam, Rebel or Bidrohi, translated by Prof Fakrul Alam.
Young Nazrul
Nazrul’s writing has the power of whirlwind or a tornado — it can break with its force and make with love. His songs are a law unto themselves and called Nazrul geeti. And all this remains popular and still relevant more than a century after he was born.
Kazi Nazrul Islam (1899-1976) was born in Burdwan, a part of the Bengal Presidency that stretched from Bengal to Singapore during colonial times. Nazrul lived through the colonial rule, the independence of the subcontinent, the Partition and the creation of Bangladesh. He was multifaceted — he had tried his hand at soldiering and then settled for being a poet, writer, journalist, and musician. He is now regarded as the national poet of Bangladesh, the Bidrohi Kobi or the rebel poet.
Nazrul teaching Nazrul Geeti
Here, we have tried to gather flavours of his writing and life. We start with the translation of his lyrics (a Nazrul geeti) on butterflies, translated by Fakrul Alam performed by the legendary Feroza Begum, move on to his response to Tagore’s poetry — they had a vibrant relationship as Somdatta Mandal has reflected in her discussion on Radha Chakravarty’s recent translation of his Selected Essays. It’s followed by more translations of three of his poems by Niaz Zaman, who has also written about Nazrul’s support for women. A searing essay on religious divides and socio economic gaps, translated by Sohana Manzoor, also brings to focus the plight of a beggar woman torn by poverty. A short story , showcasing him as a fiction writer, is borne of his experiences as a soldier. Last but not the least, we have a fiery speech by Nazrul from Chakravarty’s translation.
On Nazrul’s 125th birth anniversary, we welcome you to muse on him and his world…
Poetry
Projapoti (Butterfly) by Nazrul has been translated by Fakrul Alam from Bengali. Click here to read.
Somdatta Mandal writes about Radha Chakravarty’s translation of Selected Essays: Kazi Nazrul Islam and in the process explores his life and times. Click here to read.
Ruskin Bond turns ninety today — a grand storyteller, one of the grandest of the twentieth century. His stories make one laugh and cry. They touch our hearts with compassion and amusement. He writes of people who he encounters in the hills where he stays — common people, people who you meet everyday on the road. He relates tales of making omelettes without eggs and makes us laugh at him and with him. It is rare to find this quality in a writer, or even in a common human. His fabulous stories around Mr Olivier and his parrot, his essays, poems, novels … one made into a film (AFlight of Pigeons) — though I dare say I enjoyed the book more than the film — all give a respite from the mundaneness and stresses of daily existence. They have the same effect as a holiday resort, except you do not need to spend as much. His writing transcends all time and boundaries of all kinds with his love for humanity seeping out of books.
We celebrate him with a poetic tribute from a fan and two pieces of his writing that we found in our treasury! Happy Birthday Ruskin Bond!
In Dylan on Worm’s Head, Rhys Hughes describes a misadventure that the Welsh poet had while hiking as a tribute to him on Dylan Thomas Day. Clickhereto read.
Munaj Gul gives an in memoriam for a photographer from Balochistan. Clickhere to read.
Musings of a Copywriter
In ‘Is this a Dagger I See…?‘, Devraj Singh Kalsi gives a tongue-in-cheek account of a writer’s dilemma. Click here to read.
Notes from Japan
In A Golden Memory of Green Day in Japan, Suzanne Kamata tells us of a festival where she planted a tree in the presence of the Japanese royalty. Click here to read.
Perhaps when Dylan Thomas wrote these lines, he did not know how relevant they would sound in context of the world as it is with so many young dying in wars, more than seven decades after he passed on. No poet does. Neither did he. As the world observes Dylan Thomas Day today — the day his play, Under the Milkwood, was read on stage in New York a few months before he died in 1953 — we have a part humorous poem as tribute to the poet and his play by Stuart McFarlane and a tribute from our own Welsh poet, Rhys Hughes, describing a fey incident around Thomas in prose leading up to a poem.
May seems to be a month when we celebrate birthdays of many writers, Tagore, Nazrul and Ruskin Bond. Tagore’s birthday was in the early part of May in 1861 and we celebrated with a special edition on him. Bond, who turns a grand ninety this year, continues to dazzle his readers with fantastic writings from the hills, narratives which reflect the joie de vivre of existence, of compassion and of love for humanity and most importantly his own world view. His books have the rare quality of being infused with an incredible sense of humour and his unique ability to make fun of himself and laugh with all of us.
Nazrul, on the other hand, dreamt, hoped and wrote for an ideal world in the last century. The commonality among all these writers, seemingly so diverse in their outlooks and styles, is the affection they express for humanity. Celebrating the writings of Nazrul, we have one of his fiery speeches translated from Bengali by Radha Chakravarty and a review of her Selected Essays: Kazi Nazrul Islam by Somdatta Mandal. An essay from Niaz Zaman dwells on the feminist side of Nazrul while bringing in Begum Roquiah. Zaman has also shared translations of his poetry. Professor Fakrul Alam, who had earlier translated Nazrul’s iconic ‘Bidrohi or Rebel‘, has given us a beautiful rendition of his song ‘Projapoti or Butterfly’ in English. Also in translation, is a poem by Tagore on the process of writing poetry. Balochi poetry by Manzur Bismil on human nature has been rendered into English by Fazal Baloch and yet another poem from Korean to English by Ilwha Choi.
Ratnottama Sengupta this month converses with a dancer who tries to build bridges with the tinkling of her bells, Sohini Roychowdhury. Gita Viswanthan travels to Khiva in Uzbekistan, historically located on the Silk Route, with words and camera. An essay on Akbar Barakzai by Hazran Rahim Dad and another looking into literature around maladies by Satyarth Pandita add zest to our non-fiction section. Though these seem to be a heterogeneous collection of themes, they are all tied together with the underlying idea of creating links to build towards a better future.
In focus this time is a writer whose prose is almost akin to poetry, Rajat Chaudhuri. A proponent of solarpunk, his novel, Spellcasters, takes us to fictitious cities modelled on Delhi and Kolkata. In his interview, Chaudhuri tells us: “The path to utopia is not necessarily through dystopia. We can start hoping and acting today before things get really bad. Which is the locus of the whole solarpunk movement with which I am closely associated as an editor and creator…”
On that note, I would like to end with a couple of lines from Nazrul, who reiterates how the old gives way to new in Proloyullash (The Frenzy of Destruction, translated by Alam): “Why fear destruction? / It’s the gateway to creation!” Will destruction be the turning point for creation of a new world? And should the destruction be of human constructs that hurt humanity (like wars and weapons) or of humanity and the planet Earth? As the solarpunk movement emphasises, we need to act to move towards a better world. And how would one act? Perhaps, by getting in touch with the best in themselves and using it to act for the betterment of humankind? These are all points to ponder… if you have any ideas that need a forum on such themes, do share with us.
We have more content which has not been woven into this piece for the sheer variety of themes they encompass. Do pause by our content’s page and browse on all our pieces.
With warm thanks to our wonderful team at Borderless — especially Sohana Manzoor for her fabulous art — I would like to express gratitude to all our contributors, without who we could not create this journal. We would also like to thank our readers for making it worth our while to write — for all of our words look to be read, savoured and mulled, and maybe, some will evolve into treasured wines.
When I learned that the poet Dylan Thomas had spent an uncomfortable night stranded on a headland called Worm’s Head I wondered what thoughts, if any, had gone through his mind at the time. The headland in question is the furthest westerly point of the Gower Peninsula.
I know Gower well. I have often hiked the coastal path that winds around this spectacular wedge of land that juts into the sea. I have climbed on Worm’s Head, though I have never been marooned on it. The headland consists of three small islands connected by causeways.
The main causeway linking the formation with the mainland is covered when the tide comes in. In fact, it is only accessible on foot for two and a half hours either side of low tide. This means it is very easy to become stranded on the headland, to be alone on the Worm.
It is perilous to attempt to swim back to shore. Many people have come to grief in the endeavour. Official advice is to remain on the Worm until the tide turns. That is what Dylan did. He described the headland afterwards as “the very promontory of depression” but before his unsettling experience as a temporary castaway, he was fascinated by its contours, the air of mystery surrounding it, a feeling almost of some ancient magic.
The headland has a distinctive shape, rearing out of the sea like the dragon it is named after, for ‘Worm’ originally was ‘Wurm’, a Viking word for dragon, and has nothing to do with wriggly soil-dwelling terrestrial invertebrates. It is a fossilised monster, a petrified myth, an undulating geological feature that seems poised to dive down into the depths.
Dylan scrambled over the rocks with a book and a bag of food, and when he reached the ultimate point of the Worm, the head itself, he made the classic mistake of falling asleep in the sun. When he was awakened by chills, he saw that it was sunset, the tide had come on, he was cut off. And so, he huddled on the coarse grass, frightened of “the things I am ashamed to be frightened of,” and waiting for the tide to go back out.
What things scared him on that little adventure? The ghosts of his fraught imagination? I know from experience how our senses can deceive us when we are in similar situations. I have bivouacked on enough beaches and islands to understand that the slap of the sea on reefs, the rolling of submerged pebbles, the cries of nightbirds, the breath of the breeze, can sound like the footsteps of goblins, demons, imps, the whisperings of phantoms, the groanings of ghouls. And so I wrote a poem for Dylan and the Worm, a poem in the form of three islands, each linked by narrow causeways…
Dylan
on the tiny hill
at the end of the causeway,
stranded by high tide and waiting
for it to recede again so he might escape
back to normality. But there’s no
normality in the whole land,
only the devilish
night
&
those
gusts of icy wind
that bite the exposed flesh
of wrists and throat that poke out
of cardigan warmth. Next time he’ll check
the tide times and plan a crossing
with more care, he’ll boast
appropriately and
laugh
a
brisk
laugh that’s more
like a dragon’s bite in the
way it sounds, a legendary snarl,
but now his knees are drawn up and fears
gnaw gently on his spirit’s bones,
a man alone, far from home,
musing on a stone
skull.
Worm. Photo Courtesy: Rhys Hughes
Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Dylan Thomas (1914-1953);Portrait by Augustus Edwin John (1878–1961) from Amgueddfa Cymru – National Museum Wales
ENCOUNTER
I met the ghost of Dylan Thomas late at night in Ardmillan Terrace. His face, as white as alabaster, he shouted out, 'Hey, you're plastered'! Well, true, I'd imbibed some alcohol, but did not take to his tone at all. I conveyed my protests as best I could but he just quoted from Under Milk Wood*. I expressed my liking for his verse. 'The best', he said 'is by far the worst'. I tried to guess this statement's meaning yet could derive no glint or gleaning, nor corpuscle of comprehension, so I thought I could just as well mention why he was out late on the street tonight, in view of his tenuous links to life. 'To find a drink, just like always, like I used to spend the old days'. 'I've the key to life, you can have the key, if you can point me to a hostelry'. 'None', did I retort, 'twixt Earth and Heaven, for they don't serve spirits beyond eleven'.
*Radio drama by Dylan Thomas published in 1954 and read first on stage on May 14th, 1953.
Stuart McFarlane is now semi-retired. He taught English for many years to asylum seekers in London. He has had poems published in a few online journals.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
‘Chhora or Rhymes’ was written by Rabindranath Tagore in 1941 in Santinketan at his home, Udayan. It was part of a collection called Chhora that was published in the same year.
Udayan (translates to sunrise) Tagore’s home in Santiniketan, where he wrote this poem.
RHYMES
When idleness hovers In twilight’s haunts, A hard day’s work Draws to a halt, Scattered whimsies Float in flocks. I do not know why The dream realm calls, Leaving behind the Chasms of the day — Some are filled with sentiments, Some, run astray — The flow of these imaginings, Lost in their own rhythm, Revel as irrationally as Crickets’ chirp in unison, Or dragonflies gather in dusk To flit spontaneously Into a weak flame that Flickers dimly. In clear light, when I reflect On those lines, I wonder if they were written Intoxicated with wines. Externally, they seem To have an obvious sense, And yet, they seem to conceal mysteries that are dense. Thoughts seem to stream, flow, And drown — Yet, they do not reveal From where they come. They exist I know but the rest Is obscured by darkness — The game is on to tie one With another in coherence. Congruity gives meaning. But they break these constraints, And in an ecstatic frenzy, Dance in emptiness, unrestrained.
This poem has been translated by Mitali Chakravarty with editorial input by Sohana Manzoor
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
A brief overview of Rajat Chaudhuri’s Spellcasters, published by Niyogi Books, and a conversation with the author.
Spellcasters by Rajat Chaudhuri is a spellbinding fast paced adventure in a phantasmagorical world against the backdrop of climate change and environmental disasters. Chaudhuri, a proponent of solarpunk[1], has nine books under his belt, including the Butterfly Effect (2018) a few fellowships (like Charles Wallace), and a sense of fun as the characters hurtle through the book gripping the readers with their intensity.
In this novel, Chaudhuri’s universe is run by a council, based on Akbar’s Navratnas[2]. They seem to be people in charge of running a chaotic world. This group — though not drawn from Akbar’s court but from various parts of the world — are known as the ‘Nine Unknown Men’. They are said to host great people from the past in another dimension. As they “fold the dimensions and transform matter from one form to another”, manipulating and yet healing characters like Chanchal Mitra, his protagonist, putting the world to ‘rights’ by destroying villainous capitalists who sport shrunken heads of their enemies and indulge in creating drugs that can lead to annihilation of humankind, there is a fine vein of coherence which gives credibility to Chaudhuri’s imagined world.
The locales are all fictitious but highlight real world problems of climate change, unethical scientific research and uncontrolled economic growth that only pamper the pockets of the rich craving power. He weaves in episodes that had made headlines in Indian media, like Ganesha drinking milk, and Himalayan disasters, a result of interferences by human constructs like dam building and ‘development’. A sensuous mysterious woman with curly hair, Sujata, who sets Mitra back on track and is as good as a Marvel heroine when accosted with villains, adds to the appeal of the book.
He describes a barefoot tribe which seems more idyllic than real. But given that it is a phantasmagorical fantastical novel, one would just accept that as a part of the Spellcasters’ world. However, the import of the message the tribal leader conveys to the characters on the run is astute. “We take little from this land and try to return what it gives us. So did our forefathers and all those who walk this country with the animals. But the settlers in villages and cities never tire of drawing out the last drop of earth’s riches…” A similar take on nomadism and settler communities can be found in nonfiction in Anthony Sattin’s Nomads: The Wanderers Who Shaped our World, who talks of the spirit of brotherhood, or asabiyya, that bound the nomads together, a concept borne in the fourteenth century in the Middle East. One wonders if the Nine Unknown Men who cast spells are also bound by some such law as at the end the ‘Perfect Lovers’ disappear into another adventure in time… perhaps, to resurface in Chaudhuri’s next book?
Chaudhuri is poetic with words. He writes stunning descriptions of storms and climate events: “The rivers are boisterous and overflowing, the skies are being torn apart by forests of lightning. The great snow-capped peaks from where these rivers emerge have vanished behind walls of water tumbling down from the skies.”
The thing that makes his book truly unique is the way his characters seem to internalise or grow out of the miasma that encapsulates the world below the mountains. They seem like an extension of the chaotic external environment with strange happenings. Even in the council meeting held by the Nine Unknown Men, some of the crowd seem to be wisps of mists. Chanchal Mitra has to go above the hovering fog to start healing back to normal. The novel starts in a seemingly dystopian setting. The ending is more of a fantasy. There is a strain of Bengaliness in his wry humour, in small factual details, like we find Jagadish Chandra Bose seated in the council hall, though LJ drawn from RL Stevensons’ fictional pirate from Treasure Island (1883), Long John Silver, and Caligari from The Cabinet of Dr Caligari (1920), have larger and more crucial roles in the novel. Spellcasters is a thriller that entices with words, a gripping plot and suspense — set against a backdrop of strange climate events that are becoming a reality in today’s world, though the characters are more interesting than those drawn from real life.
The novel is written by an author who is compelled by perhaps more than a need to record his times. He has a vision… though not clearly laid out as a didactic message. But it hovers in the fog that is part of the book. One of the things that came across[3] was to create utopia, we need the chaos of dystopian existence…a theme that rebel poet Nazrul addresses in his poem, ‘Proloyullash’ (The Frenzy of destruction): “Why fear destruction? It’s the gateway to creation!”
Rajat Chaudhuri
In a past life, Chaudhuri had been a consumer rights activist, an economic and political affairs officer with a Japanese Mission and a climate change advocate at the United Nations, New York. Working in such capacities could have generated his vision, his worldview. Let us find out more about it by asking him directly:
What made you turn to writing from being an activist and climate change advocate? How long have you been writing fiction? What made you turn to fiction?
I am still involved with activism through my work with NGOs and my writing for popular media and other venues. However, I have gradually shifted my energies to creative fiction through which, nowadays, I try to engage with climate change and other planetary crises.
I have been writing fiction for nearly two decades now, my first novel, Amber Dusk was published seventeen years ago. As a full-time activist I have had the opportunity to interact and work with people from various strata of society right from the villages of India to international fora like the United Nations, where I have often noticed a tug-of-war of ideas between big business, sections of civil society, governments and other major groups like women, indigenous people and so on. While watching and participating in these, I had begun to realise how stories can open another flank in our efforts to communicate our ideas.
Today, you see, storytelling is everywhere. Stories are being recruited for issues big or small, important or completely worthless, even dangerous! In my case, I realised that stories can be an important vehicle for communicating issues surrounding planetary crises to my audience. Stories tend to be sticky — they remain with us for a long time and studies are now showing that well told stories can trigger changes in perceptions, beliefs and ideas. But it took me a long time to transform this realisation into book projects. Before that I had written other books – contemporary fiction, urban fantasy and so on.
What made you conceive Spellcasters? How long did it take you to write?
There are two or three strands that came together in the writing of Spellcasters. Most important among these is my interest in psychology and mental disorders and specifically in the fact that the ideas that dominate the world today, you can call them spells too, make us behave like we are affected by some kind of mental illness. Ideas and practices like limitless growth, conspicuous consumption and so on, make us behave as if we have lost our minds as we go on plundering the planet for energy and resources despite the fact that `nature’ is striking back at us with ever-increasing fury. So, our mental illness is causing planetary illness and at the centre of all this are these powerful, mesmerising, false beliefs, which right from the time of the Club of Rome have been known to be dangerous.
So, when I began to plan this novel, all these thoughts were in my mind partly driven by my activism. And at the same time, I had been reading Sudhir Kakar’s works about magic and mysticism in India and the parallels between Indian and western psychology so all of that came together. It took me about five years to complete Spellcasters not at one go, there was other stuff I have worked on in between.
What kind of research went into making the book?
To create the main character, the journalist Chanchal Mitra, I worked closely with my psychoanalyst friend Anurag Mishra who happens to be a student of Sudhir Kakar. And that research was really intense. We had long face-to-face and online sessions and I read a lot about the varieties and specificities of mental disorder.
Then there is of course that background layer of interest which oftenseeds ideas in your mind. This usually comes from your reading, and I had been interested in reading about the occult traditions of the East and the West for many years. Characters like Mme Alexandra David-Neel[4], the magic healers among indigenous peoples, the power of entheogenic substances like mushrooms have always fascinated me, and some of that came back while researching this book. Writing the climate layer of the story was comparatively easier because of my first-hand activist experience.
Do you have a vision or a message that you tried to address in this novel? I felt it moved from a dystopian setting to that of a fantasy — though not to utopia. Do you think a dystopian vision is necessary to evolve utopia?
The message is simple, and we all know it: Ideas of limitless growth have affected us mentally and so we behave and act in ways (resource extraction, carbon emission) that are making the planet sick. We are passing on our illness to the planet. The belief in limitless growth is a zoonotic disease that our species has transferred to the living planet. Still, we do not act because we are under the effect of these powerful ideas, these powerful spells, that’s where the novel gets its name. The message, if we can call it one, is to be aware of this and try to break out of these spells.
The path to utopia is not necessarily through dystopia. We can start hoping and acting today before things get really bad. Which is the locus of the whole solarpunk movement with which I am closely associated as an editor and creator. But `darkness’ can be redeeming too. Jem Bendell writes about this in detail. Grief and sorrow can indeed make us stronger; author Liz Jensen navigates grief and encounters hope in Your Wild and Precious Life, which is a must read for everyone asking these questions. But coming back to Spellcasters it is really neither dystopia or utopia if we are talking about the climate layer of the story, it’s very much set in the present. What might look dystopian are the gothic and magical elements and settings which serve as a counterpoint to the cold logic of the scientist character, Vincent.
Your novel has broken various barriers by mingling different constructs. So, tell us, how do you combine realism with fantasy, science with literature and create your own world?
It’s not difficult actually. Fantasy, magic and `unreason’ are woven around the borders of the familiar. We see them often without noticing it. Leaping a little higher or using a prescription eye-cleanser can do the trick!
To answer the other part of your question, science and literature or nature and culture were never apart in the first place. They were sundered because of the partitioning project of modernity which goes back to the work of Hobbes and Boyle and has its own history and protagonists. Science fiction as you know does not care much for this division. Climate fiction because of its scaffolding of science and reason needs to bring the two together. As a climate fiction writer, I try to keep the scientific complexities in the background, but they remain as building blocks of the story. In this book however we have a full chapter which is out of a scientist’s journal, and I did that for a change in flavour and in the spirit of experimentation.
Are your imaginary locales based on real cities? Please elaborate.
Often so. In Spellcasters the cities of Anantanagar and Aukatabadare modelled on Calcutta and Delhi respectively. A close reader can easily pick out the similarities but then I also enjoy changing some details especially when I am writing mixed-genre work like this one. So, there is no Chinese joint (like the one Chanchal hangs out at) in Calcutta where you can openly smoke weed but there are places quite similar to the one I described and there is indeed a real person with an eye of glass who used to hang out in one of these.
You have spoken of storms on the hills. Do you also see this as an impact of climate change? Do you think building roads, tunnels or hydel power stations on the hills can, over a period of time, have adverse effects on climate or humanity? Can you suggest an alternative to such ‘development’?
The avalanches, the unseasonal rains, especially the cloudbursts are all closely connected to climate change. Having said that, we also have to be careful to avoid climate reductionism. Often it is a concatenation of factors (including carbon emissions and climate change) and processes, their effects amplified by feedback loops, that precipitate disasters. This is very true if we study migration, for which climate change can be one of the driving forces but there could be other factors like economic opportunities, cultural patterns etc implicated in such flows.
Mindless development which does not take into account the fragility of nature and the interconnections between all beings big and small, microscopic or enormous, animate or inanimate, will set into motion processes that will precipitate crises like climate change. Yes, big dams are definitely a problem and small hydro is always a better option. We often hear that nature is self-healing or that there have been many previous extinctions, and that the planet has made and remade itself, but that’s like telling ourselves, please prepare for suicide while the super-rich and the cults of preppers, especially in the advanced industrialised nations, can escape to their doomsday bunkers.
The alternatives to the current development model is to be found in the ideas of Gandhi, of Schumacher, in solarpunk literature, in Vandana Shiva’s works among plenty of other places. The basic idea is to live in harmony with the planet, cut down on emissions, reduce resource extraction, try community based participatory solutions to problems instead of relying on economic, high-tech or market-based instruments, step back, go slow and let nature cloth and feed us so that we can live with dignity while forsaking greed.
In Spellcasters, you show climate change as an accepted way of life at the end. Do you think that can be a reality? Do you think climate change can be reversed?
A novel often presents itself as a bouquet of ideas without the author demonstrating any clear bias for one over the others. But as an activist-writer I usually drop clear hints as to what is more desirable without making it too obvious. There is always this ongoing duel between politics and aesthetics in a novel and the best among us balance the two quite well.
Climate change can of course be engaged with, controlled and reversed, if we can stick to the ambitious targets of the Paris climate agreement with the rich nations facilitating the process with more funds to poorer nations. Both producers and consumers have a role to play here, and we need serious lifestyle changes in the advanced industrial nations (or rather the global North) and a serious focus on climate justice for any meaningful change to occur. Only planting trees and carbon-trading won’t do.
Your language is very poetic. Do you have any intention of trying poetry as a genre?
Thank you. I haven’t ever thought of writing poetry because I am not gifted with the art of brevity which I think is essential there. But I have enjoyed translating poetry from Bengali to English, which was published as a book. I plan to do more of that.
What can we next expect from your pen?
I have been trying to finish a work of non-fiction about climate change and I hope to do this by the end of the year.
Let me also take this opportunity to thank you Mitali and your team at Borderless Journal for your service to literature. You are doing important work here and I am really grateful for your interest in my novel.
Thank you so much for giving us your time and sharing your wonderful book.
.
[1]Solarpunk is a sci-fi subgenre and social movement that emerged in 2008. It visualizes collectivist, ecological utopias where nature and technology grow in harmony. Read more by clicking her
[2]Navratnas or the nine gems were a bunch of very gifted men in his court, like Birbal and Tansen.
[3]The author does not agree to this reading in the interview. He sees his novel evolve out of the solarpunk movement.
Projapoti or Butterfly by Nazrul, translated by Professor Fakrul Alam
Projapoti! Projapoti!
Butterfly, dear butterfly, From where did you get such colourful wings? Wings flaming red and blue, Such sparkling, wavy wings! I see you getting drunk sipping the honey of wildflowers. Be my friend; share some of the liquor with me. Lend me your pollen-tinted golden-silvery wings as well. My mind doesn’t like the idea of going to school anymore. Butterfly, dear butterfly—please, please take me along As your companion. You dance in the wind as you go… This day, why not share your delight with me too? I don’t want to wear the dress I have on anymore. Let me wear your flaming, sparkling dress from now on!
A rendition of the song in Bengali by a legendary singer, Feroza Begum (1930-2014)
Born in united Bengal, long before the Partition, Kazi Nazrul Islam(1899-1976) was known as the Bidrohi Kobi, or “rebel poet”. Nazrul is now regarded as the national poet of Bangladesh though he continues a revered name in the Indian subcontinent. In addition to his prose and poetry, Nazrul wrote about 4000 songs.