Categories
Contents

Borderless, September 2025

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Seasons Out of Time Click here to read

Translations

Nazrul’s Karar Oi Louho Kopat (Those Iron Shackles of Prison) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Five poems by Ashwini Mishra have been translated from Odia by Snehprava Das. Click here to read.

The Dragonfly, a poem by Ihlwha Choi,  has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.

Tagore’s Aaj Shororter Aloy (Today, in the Autumnal Light) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Ryan Quinn Flanagan, Onkar Sharma, Ron Pickett, Arshi, Joseph K Wells, Shamim Akhtar, Stephen House, Mian Ali, John Grey, Juliet F Lalzarzoliani, Joseph C.Obgonna, Jim Bellamy, Soumyadwip Chakraborty, Richard Stimac, Sanzida Alam, Jim Murdoch, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In Soaring with Icarus, Rhys Hughes shares a serious poems. Click here to read.

Musings/ Slices from Life

Parenting Tips from a Quintessential Nerd

Farouk Gulsara relooks at our golden years and stretches it to parenting tips. Click here to read.

Instrumental in Solving the Crime

Meredith Stephens takes us to a crime scene with a light touch. Click here to read.

What’s in a Name?

Jun A Alindogan writes about the complex evolution of names in Phillippines. Click here to read.

Bibapur Mansion: A Vintage Charmer

Prithvijeet Sinha takes us for a tour of Lucknow’s famed vintage buildings. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Demolition Drives… for Awards?, Devraj Singh Kalsi muses on literary awards. Click here to read.

Notes from Japan

In Contending with a Complicated History, Suzanne Kamata writes of her trip to US from Japan. Click here to read.

Essays

The Bauls of Bengal

Aruna Chakravarti writes of wandering minstrels called bauls and the impact they had on Tagore. Click here to read.

The Literary Club of 18th Century London

Professor Fakrul Alam writes on literary club traditions of Dhaka, Kolkata and an old one from London. Click here to read.

Stories

Looking for Evans

Rashida Murphy writes a light-hearted story about a faux pas. Click here to read.

Exorcising Mother

Fiona Sinclair narrates a story bordering on spooky. Click here to read.

The Storm

Anandita Dey wanders down strange alleys of the mind. Click here to read.

The Fog of Forgotten Gardens

Erin Jamieson writes from a caregivers perspective. Click here to read

The Anger of a Good Man

Naramsetti Umamaheswararao makes up a new fable. Click here to read.

Feature

A review of Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas, translated from Bengali by Somdatta Mandal, and an online interview with the translator. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas, translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.

An excerpt from Prithvijeet Sinha’s debut collection of poems, A Verdant Heart. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Aruna Chakravarti’s selected and translated, Rising From the Dust: Dalit Stories from Bengal. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Mohua Chinappa’s Thorns in My Quilt: Letters from a Daughter to her Father. Click here to read.

Pradip Mondal reviews Kiriti Sengupta’s Selected Poems. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Kalyani Ramnath’s Boats in a Storm: Law, Migration, and Decolonization in South and Southeast Asia, 1942–1962. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

Seasons Out of Time

Today, as I gaze in this autumnal light,
I feel I am viewing life anew.

— Tagore's Aaj Shororter Aloy (Today, in the Autumnal Light)
Autumn Garden by Vincent Van Gogh (1853-1890). From Public Domain

September heralds the start of year-end festivities around the world. It’s autumn in one part and spring in another – both seasons that herald change. While our planet celebrates changes, dichotomies, opposites and inclusively gazes with wonder at the endless universe in all its splendour, do we? Festivals are times of good cheer and fun with our loved ones. And yet, a large part of the world seems to be in disarray with manmade disasters wrought by our own species on its own home planet. Despite the sufferings experienced by victims of climate and war-related calamities, the majority will continue to observe rituals out of habit while subscribing to exclusivity and shun change in any form. Occasionally, there are those who break all rules to create a new norm.

One such group of people are the bauls or mendicants from Bengal. Aruna Chakravarti has shared an essay about these people who have created a syncretic lore with music and nature, defying the borders that divide humanity into exclusive groups. As if to complement this syncretic flow, we have Professor Fakrul Alam’s piece on a human construct, literary clubs spanning different cultures spread over centuries – no less an area in which we find norms redefined for, the literary, often, are the harbingers of change.

Weaving in stories from around the world, our non-fiction section offers parenting tips ( or are these really nerdy meanderings?) from Farouk Gulsara who looks inclusively at all life forms — big and small, including humans. Meredith Stephens brings us a sobering narrative with a light touch from the Southern Hemisphere. Prithvijeet Sinha takes us to explore an ancient monument of Lucknow and Jun A. Alindogan tells us “what’s in a name” in Philippines — it’s quite complex really  — it reads almost as complicated as a Japanese addresses explained in her column by Suzanne Kamata. In this issue, she takes us through the complexities of history in South Carolina, while Devraj Singh Kalsi analyses literary awards with a dollop of irony!

Humour is brought into poetry by Rhys Hughes, though his column houses more serious poems. Joseph C.Obgonna has an interesting take on his hat — if you please. We have poetry on climate by Onkar Sharma. Verses as usual mean variety on our pages. In this issue, we have a poem (an ekphrastic, if we were given to labelling) by Ryan Quinn Flanagan on a painting, by Ron Pickett on aging and on a variety of issues by Arshi, Joseph K Wells, Shamim Akhtar, Stephen House, Mian Ali, John Grey, Jim Murdoch, Juliet F Lalzarzoliani, Jim Bellamy, Soumyadwip Chakraborty, Richard Stimac and Sanzida Alam. We have translations of poetry. Ihlwha Choi has self-translated his poem on a dragonfly from Korean. Snehprava Das has brought to us another Odia poet, Ashwini Mishra. Tagore’s Aaj Shororter Aloy (Today, in the Autumnal Light) has been translated from Bengali. Though the poem starts lightly with the poet bathed in autumnal light, it dwells on ‘eternal truths’ while Nazrul’s Karar Oi Louho Kopat (Those Iron Shackles of Prison), transcreated by Professor Alam, reiterates breaking gates that exclude and highlight differences. In the same spirit as that of the bauls, Nazrul’s works ask for inclusivity as do those of Tagore.

We have more poetry in book excerpts with Sinha’s debut collection of poems, A Verdant Heart, and in reviews with veteran poet Kiriti Sengupta’s Selected Poems, reviewed by academic Pradip Mondal. Rakhi Dalal has written on Mohua Chinappa’s Thorns in my Quilt: Letters from a father to a Daughter. while Bhaskar Parichha has discussed Kalyani Ramnath’s Boats in a Storm: Law, Migration, and Decolonization in South and Southeast Asia, 1942–1962, a book that explores beyond the boundaries that politicians draw for humanity. The pièce de résistance in this section is Somdatta Mandal’s exploration of Aruna Chakravarti’s selected and translated, Rising from the Dust: Dalit Stories from Bengal. The book stands out not just for the translation but also with the selection which showcases an attempt to create bridges that transcend linguistic and cultural barriers.

Mandal, herself, has a brilliant translation featured in this issue. We have a review of her book, an interview with her, and an excerpt from the translation of Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas. Written and first published in the Tagore family journal, Bharati, the narrative is an outstanding cultural bridge which even translates Bengali humour for an Anglophone readership. That Sen had a strictly secular perspective in the nineteenth century when blind devotion was often a norm is showcased in Mandal’s translation as well as the stupendous descriptions of the Himalayas that haunt with elegant simplicity. 

Our fiction this month seems largely focussed on women’s stories from around the world. While Fiona Sinclair and Erin Jamieson reflect on mother-daughter relationships, Anandita Dey looks into a woman’s dilemma as she tries to adjust to the accepted norm of an ‘arranged’ marriage. Rashida Murphy explores deep rooted social biases that create issues faced by a woman with a light touch. Naramsetti Umamaheswararao brings in variety with a fable – a story that reflects human traits transcending gender disparity.

The September issue would not have been possible without contributions of words and photographs by many of you. Huge thanks to all of you, to the fabulous team and to Sohana Manzoor, whose art has become synonymous with our journal. And our heartfelt thanks to our wonderful readers, without who the effort of putting together this journal would be pointless. Thank you all.

Looking forward to happier times.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

.

CLICK HERE TO ACCESS THE CONTENTS FOR THE SEPTEMBER 2025 ISSUE

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Stories

The Fog of Forgotten Gardens

By Erin Jamieson

It’s always the same: rose petals, plucked from our apartment’s community garden.

Gray, misty day. The kind of day that Mom will spend asleep in her bed, curled up like a cat who doesn’t care about anyone or anything else.

Not quite raining. Just threatening rain. That heavy feeling in the sky, that tension that I feel now as I arrange each petal.

There’s a rumble of thunder just as I lay the last petal on Dad’s grave.

But the rain won’t come.

It never does.

I toast two slices of sourdough bread and slather butter on one and peanut butter on the other. I’ve tracked mud into our kitchen, but I don’t have time to worry about that right now. It’s already way later than it should be, and if I’m too late…

I actually don’t know what happens if I’m too late, or what too late even means. Dr. Hansen never really explained that. Probably on purpose.

What Dr. Hansen doesn’t get is that I’m the one taking care of her, not the other way around. Mom is a great actress: last appointment, she even put on makeup and ironed the pants she used to wear to work.

I fill a glass with soy milk and then take out her pills.

One purple one, one blue one. I set them beside the piece of sourdough with butter, then set the soy milk on the plate too. It makes it easier to cram everything on one plate like this. I learned the hard way, when this started. Ended up cleaning shards all over our apartment for the next half hour. And even then, I found some later — by slicing my foot open.

“Mariella?”

I nearly drop the plate I’m carrying. I can count on my hands the number of times she’s been awake this early — usually I just place her breakfast on her dresser. The same dresser they were going to sell in a garage sale before everything went to hell.

I race to Mom’s room– which, with a teeny two-bedroom apartment, it doesn’t take long. When I swing the door open, she’s sitting upright in bed. Her hair is damp, and even though there are still shampoo suds, it makes me feel something I can’t describe.

“Hey, I have breakfast for you.”

She watches me like I’m a stranger, or someone from another life. Her light brown hair is curly from the humidity– the only way we resemble each other. Her once full cheekbones (your Mom could be a model, seriously, Luis used to insist) are sunken. Even though she’s still several inches taller than I will ever be, she feels smaller than I am, her lanky arms and legs covered with not one but two bedspreads.

“It’s sourdough,” I say, and I’m annoyed that my voice shakes. This is my Mom after all. The same person who used to braid my hair before soccer games.

Who made me Jello Jigglers in heart shapes when I was sick on Valentine’s Day. (Valentine’s Day is 100 percent cursed for me, and no one can convince me otherwise. I get sick almost every single year — and now that most people I know are dating, it’s all the more sickening).

“Leave it on the dresser, Mariella.”

“I always do,” I mutter. For a Moment, I have a weird urge to throw off all those bedspreads and blankets. Shake her awake. Don’t you realize you’re supposed to be taking care of me, instead of the other way around? Don’t you even remember how to wash your own hair?

I turn to leave.

She grabs my hand. “Wait.”

I turn to face her, but I can’t look her in the eye. I’m scared of what I’ll see. No, I’m scared of what I won’t see. I’m scared I’ll see that glossy look the day he left us, like there was nothing left of her. Like whoever this was, was just inhabiting her body.

Luis would love that theory — love as in want to investigate it. He’s really into that kind of thing: the idea that we can exist in many ways at once, or live different lives. Even though he’s Catholic.

His parents absolutely love that.

But I’ve never told him. I haven’t talked to him, period, since everything happened.

“Are you going to prom?” she asks.

The question is so unexpected that I don’t speak for a moment. I stare at the dark bed board: this ugly tawny brown I’ve always hated. The apartment walls we’re not allowed to paint, so they’re this insipid beige-grey color that no one wants and no one asked for.

“Prom isn’t for a month,” I say, because it’s the easiest answer.

“Well, you need a dress.”

She studies my clothes: beige cardigan, ripped low rise jeans, both splattered with mud. In my defense, I left my rain boots in the kitchen. After tracking mud all over the tiles.

“I’m probably not going,” I say.

She sinks back in bed. “I need to call our landlord. The sink is leaking again. Could you get me his number?”

The leaking sink from the house we used to rent — before we couldn’t afford it anymore and had to downgrade.

“The sink is fine,” I say.

“Oh? I didn’t know they came.”

I bite my lip. “Hey, did you know you still have shampoo in your hair?”

She reaches to touch her hair. “I should probably take a shower,” she says. “You’re right. Well, you better get ready for school. Don’t want to be late.”

My eyes mist with tears, but I turn my back before she can see. “Yeah, I wouldn’t want to be late.”

.

Erin Jamieson’s writing has been published in over 100 literary magazines, including two Pushcart Prize nominations. She is the author of four poetry chapbooks, including Fairytales (Bottle Cap Press) and a forthcoming poetry collection. Her debut novel (Sky of Ashes, Land of Dreams) was published by Type Eighteen Books.  X/Twitter: @erin_simmer.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International