Categories
Contents

Borderless, March 2023

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Imagine… Click here to read.

Translations

A translation from Nabendu Ghosh’s autobiography, Eka Naukar Jatri (Journey of a Lonesome Boat), translated by Dipankar Ghosh, from Bengali post scripted by Ratnottama Sengupta. Click here to read.

Uehara by Kamaleswar Barua has been translated from Assamese and introduced by Bikash K. Bhattacharya. Click here to read.

Kurigram by Masud Khan has been translated by Professor Fakrul Alam from Bangla. Click here to read.

Bonfire by Ihlwha Choi has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.

Tagore’s Borondala (Basket of Offerings) has been translated by Mitali Chakravarty from Bengali. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael R Burch, Kirpal Singh, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Amit Parmessur, Carl Scharwath, Isha Sharma, Gale Acuff, Anannya Dasgupta, Vaishnavi Saritha, Ryan Quinn Flanagan, Pragya Bajpai, George Freek, Sanket Mhatre, Ron Pickett, Asad Latif, Rhys Hughes

Poets, Poetry and Rhys Hughes

In Indian Pale Ale, Rhys Hughes experiments with words and brews. Click here to read.

Conversation

Being fascinated with the human condition and being vulnerable on the page are the two key elements in the writing of fiction, author and poet Heidi North tells Keith Lyons in a candid conversation. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Mother Teresa & MF Hussian: Touching Lives

Prithvijeet Sinha muses on how Mother Teresa’s painting by MF Hussain impacted his life. Click here to read.

The Night Shift to Nouméa

Meredith Stephens writes of her sailing adventures to Nouméa. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Simian Surprises, Devraj Singh Kalsi describes monkey antics. Click here to read.

Notes from Japan

In Multicultural Curry, Suzanne Kamata reflects on mingling of various cultures in her home in Japan and the acceptance it finds in young hearts. Click here to read.

Essays

Which way, wanderer? Lyric or screenplay…

Ratnottama Sengupta explores the poetry in lyrics of Bollywood songs, discussing the Sahityotsav (Literary Festival) hosted by the Sahitya Akademi. Click here to read.

One Happy Island

Ravi Shankar takes us to Aruba, a Dutch colony, with photographs and text. Click here to read.

Cadences in A Portrait of the Artist as a Young Man

Paul Mirabile explores the stylistic nuances in this classic by James Joyce. Click here to read.

Stories

Heafed

Brindley Hallam Dennis plays with mindsets. Click here to read.

Busun

A Jessie Michael narrates a moving saga of displacement and reservations. Click here to read.

A Wooden Smile

Shubhangi gives us poignant story about a young girl forced to step into the adult world. Click here to read.

The Infallible Business

Sangeetha G tells a story set in a post-pandemic scenario. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Robin S. Ngangom’s My Invented Land: New and Selected Poems. Click here to read.

An excerpt from Vikas Prakash Joshi’s My Name is Cinnamon. Click here to read.

Book Reviews

Aruna Chakravarti reviews Bornali Datta’s In A Better Place: A Doctor’s Journey. Click here to read.

Somdatta Mandal reviews Baba Padmanji’s Yamuna’s Journey, translated from Marathi by Deepra Dandekar. Click here to read.

Basudhara Roy reviews Robin Ngangom’s My Invented Land: New and Selected Poems. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews S.Irfan Habib’s Maulana Azad – A Life. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Editorial

Imagine…

Art by Pragya Bajpai

Imagine a world without wars, without divisions, where art forms flow into each other and we live by the African concept of Ubuntu — I am because you are’ — sounds idyllic. But this is the month of March, of poetry, of getting in touch with the Dionysian elements in ourselves. And as we have said earlier in the introduction of Monalisa No Longer Smiles: An Anthology of Writings from across the World, what could be a better spot to let loose this insanity of utopian dreams than Borderless Journal!

Having completed three years of our Earthly existence on the 14th of March, we celebrate this month with poetry and writing that crosses boundaries — about films, literature and more. This month in the Festival of Letters or Sahityaotsav 2023, organised by the Sahitya Akademi, films were discussed in conjunction with literature. Ratnottama Sengupta, who attended and participated in a number of these sessions, has given us an essay to show how deep run the lyrics of Bollywood films, where her father, Nabendu Ghosh, scripted legends. It is Ghosh’s birth month too and we carry a translation from his Bengali autobiography which reflects how businessmen drew borders on what sells… After reading the excerpt from Nabendu’s narrative translated by Dipankar Ghosh and post-scripted by Sengupta, one wonders if such lines should ever have been drawn?

Questioning borders of a different kind, we have another piece of a real-life narrative on a Japanese Soldier, Uehara. Written by an Assamese writer called Kamaleswar Barua, it has been translated and introduced by Bikash K. Bhattacharya. The story focusses on a soldier’s narrative at his death bed in an alien land. We are left wondering how his need for love and a home is any different from that of any one of ours? Who are the enemies — the soldiers who die away from their homes? What are wars about? Can people live in peace? They seemed to do so in Kurigram, a land that has faded as suggests the poem by Masud Khan, brought to us in translation from Bangla by Professor Fakrul Alam, though in reality, the area exists. Perhaps, it has changed… as does wood exposed to a bonfire, which has been the subject of a self-translated Korean poem by Ihlwha Choi. Tagore’s poem, Borondala translated as ‘Basket of Offerings’, has the last say: “Just as the stars glimmer / With light in the dark night, / A spark awakens within/ My body. / This luminosity illuminates / All my work.” And perhaps, it is this luminosity that will also help us find our ideal world and move towards it, at least with words.

This is the poetry month, and we celebrate poetry in different ways. We have an interview with poet Heidi North by Keith Lyons.  She has shared a poem that as Bijan Najdi said makes one “feel a burning sensation in …[the]… fingertips without touching the fire”. It flows with some home truths put forward with poignancy. We have poetry by Michael R Burch, Kirpal Singh, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Amit Parmessur, Ryan Quinn Flanagan, George Freek, Sanket Mhatre, Asad Latif and Rhys Hughes. While Burch celebrates spring in his poetry, Parmessur explores history and Hughes evokes laughter as usual which spills into his column on Indian Pale Ale. Devraj Singh Kalsi has written of simian surprises he has had — and, sadly for him, our reaction is to laugh at his woes. Meredith Stephens takes us on a sailing adventure to Nouméa and Ravi Shankar explores Aruba with photographs and words. Suzanne Kamata shows how Japanese curry can actually be a multicultural binder. Prithvijeet Sinha links the legends of artist MF Hussain and Mother Teresa while Paul Mirabile explores the stylistic marvels of James Joyce in his A Portrait of the Artist as a Young Man, a very literary piece.

We have a book review by Aruna Chakravarti of Bornali Datta’s In A Better Place: A Doctor’s Journey, a book that is set amidst immigrants and takes up certain social issues. Baba Padmanji’s Yamuna’s Journey, translated from Marathi by Deepra Dandekar, one of the oldest Indian novels has been discussed by Somdatta Mandal.  Bhaskar Parichha has told us about S.Irfan Habib’s Maulana Azad – A Life. Basudhara Roy has brought out the simplicity and elegance of Robin Ngangom’s My Invented Land: New and Selected Poems. He writes in the title poem that his home “has no boundaries. / At cockcrow one day it found itself/ inside a country to its west,/ (on rainy days it dreams looking east/ when its seditionists fight to liberate it from truth.)”. We also carry an excerpt from his book. Stories by Jessie Michael, Brindley Hallam Dennis, Sangeetha G and Shubhangi bring flavours of diversity in this issue.

Our journey has been a short one — three years is a short span. But, with goodwill from all our readers and contributors, we are starting to crawl towards adulthood. I thank you all as caregivers of Borderless Journal as I do my fabulous team and the artists who leave me astounded at their ability to paint and write — Sohana Manzoor, Gita Vishwanath and Pragya Bajpai.

Thank you all.

Looking forward to the next year, I invite you to savour Borderless Journal, March 2023, where more than the treasures mentioned here lie concealed.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Review

My Invented Land: Poetry as Pilgrimage

Book Review by Basudhara Roy

Title: My Invented Land: New and Selected Poems

Author: Robin Ngangom

Publisher: Speaking Tiger Books

Into the myriad-doored faith of poetry, there are manifold ways to arrive. Some come to it for respite, some for resuscitation, some for refuge. To a lot of us, poetry is therapeutic; to many others, an arsenal; to yet others, an immortal witness. Through what door one seeks admission into poetry’s realm is important for the way poetry will speak to us and the kind of poetry we will, in turn, create.

To Robin Ngangom, poetry manifests itself as both companion and quest, currency in circulation and archive, vision and the language to communicate the thought. “Poetry cannot help anyone to get on in life,” he writes, “or make a successful human being out of anyone. But poetry should move us; it should change us in such a manner that we remain no longer the same after we’ve read a meaningful poem.” (‘Introduction’) As necessary, as native, and as effortless to him as breath, Ngangom’s poetry bespeaks an honest and wholehearted engagement with life that is rare.

My Invented Land: New and Selected Poems recently brought out by Speaking Tiger Books is Ngangom’s fourth poetry collection. Containing an admirable selection of his work from his three earlier collections Words and the Silence (1988), Time’s Crossroads (1994) and The Desire of Roots (2006) along with more than thirty new poems, this volume brings to us a fascinating diachronic document of Ngangom’s steady journey in and with poetry over the last thirty-five years. For readers familiar with his work, this volume is an asset. For those who wish to make an acquaintance with it, the book will be indispensable and an immensely appealing starting point.

In reading Ngangom’s poems, one is pleasantly startled, each time, by his distilled sensibility, his linguistic finesse and his inimitable lyrical fecundity. Simplicity is the catchword of these poems. One would be hard put to identify any posturing in Ngangom’s poetry. There are no mirages here, no postmodernist obsession with camouflage, no cautious construction of the self or deliberated distance between poet-observer-speaker. Personality, in fact, is such an important accompaniment of these poems that it casts each poem in the resolutely warm light of its familiarity, meeting in poem after poem, an expectation unarticulated but answered.

Self, land and poetry constitute an essential thematic triangle in My Invented Land – each theme inevitably leading to the other. For Ngangom, there is no poetry apart from the existential rootedness of the self in (home)land, this relationship being both a prism and a prison through which his sensibility is reflected upon the world – “But where can one run from the homeland,/ where can I flee from your love?” (‘The Strange Affair of Robin S. Ngangom’) In the best of times, this bond with the land becomes one of gratitude; in spans of torment, a burden he cannot do without; and during moments of reflection, an agonising search as in ‘Poem for Joseph’:

It is never too late to come home.
But I must first find a homeland
where I can find myself,
just a map or even a tree or a stone
to mark a spot I could return to
like an animal lifting his leg
even when there’s nothing to return for. 

Even love and its exploration through adolescence into manhood which is an important concern in Ngangom’s poetry, finds its expression in the distinct foreground and background of the landscape, so much so that be(love)d and land become one:

Maternal earth,
generous and callous.
You untouchable then,
and invulnerable now;
all your instincts 
rearranged with
your scattered hair. 

Were I to trace
my name on your frosted mirror
you would quickly efface it with your breath. (‘Age and Memory’) 

There is no denying the sharp political edge of this poetry, its inveterate honesty and its essential inability to water down the truth with fancy or idealism. In ‘To Pacha’, a moving elegy to Pacha Meetei, one of Manipur’s finest writers, Ngangom writes:

There are no more tears to shed
in this withered country where they
kill pregnant women and children; its
nipples have long gone dry, and leering 
death walks your homeland. 

In ‘The Strange Affair of Robin S. Ngangom’, patriotism is “admiring the youth who fondles grenades,/ patriotism is proclaiming all men as brothers/ and secretly depriving my brother,/ patriotism is playing the music of guns/ to the child in the womb.” ‘My Invented Land’ writes home as “a gun/ pressed against both temples/ a knock on a night that has not ended/ a torch lit long after the theft/ a sonnet about body counts/ undoubtedly raped/ definitely abandoned/ in a tryst with destiny.” The uneasiness between homeland and nation is a palpable presence in the telling use of the phrase ‘tryst with destiny’ as it is in many of the poems in this book. The golden jubilee of the nation’s independence becomes, in ‘15 August 2008, Northeast India’, “fifty years of discrimination festering in the periphery/ with another anniversary of murder and disappearances.” In ‘My Invented Land’, the homeland “has no boundaries./ At cockcrow one day it found itself/ inside a country to its west,/ (on rainy days it dreams looking east/ when its seditionists fight to liberate it from truth.)”

But this is not poetry of writing back, of witness, of resistance or of conscious activism. My Invented Land is poetry of observation, of quiet but ceaseless self-exploration and self-assessment (the land being an inalienable unit of the self and vice-versa), of lament and of agonis

ed truth-seeking with “only one pair of shoes/ but many roads” (‘Saint Edmund’s College’). One marvels at the beauty of the title, an apposite image for a body of poems that is invested so completely in poetry as this essentially nourishing collection of eighty-two poems is. This invented land, one realises, is as much Imphal or Manipur or Shillong or the Northeast of India as it is the land of memory, imagination, hope, language and poetry.

One must take special note of Ngangom’s deftness with language in this collection, his mastery over its opulence and crisis, its headiness and its insomnia, its velocity and meditativeness. Much of his poetry is pointedly and joyously literal with little need of metaphor to expand or accentuate his ideas. However, his language arrives from such depth in the soul that lyricism and beauty are innate to it, deluging the reader with an unsurmised assertion of its grandeur in a poem like ‘Laitlum’ for instance:

I want to be converted amongst houses kneeling
in the thick of firs of former lives,
randomly built without electricity.

It is characteristic of Ngangom to lift what would be, in most hands, a random assortment  of prosaic moments and to elevate it, with his heightened attention, into iridescent poetry. Observe the following lines from ‘Street Life’:

I’ve had decadence forced on me.
I let the rain waste my day, and arriving
at streets that do not even know my name
I take off just like that, waving to silhouettes,
buying drinks for anyone, even primates
for whom I have no great regard, hating the houses
which warn of dogs instead of welcoming me.

The new poems in this collection, while retaining a spiritual connect with the poet’s earlier work, branches off into greater profundity. Marked by the loneliness, uncertainty and despair of the Pandemic, the language has grown quieter and more serene so that a metaphysical restlessness animates these poems, quiet unlike the earlier ones – “All voyages will be inward from now,” (‘September’) The language of realism mutates here into unexpected symbols and uneasy images that haunt. ‘Postcard’ written for Jayanta Mahapatra finds “ghosts leaving friends on the road”; in ‘Home’, a river swirled with “brown waters/ until it died, strangled by garbage”; in ‘Flight’, “The most vulnerable will sell bodies./ Because in spite of the landmines/ they still shared limbs.”

But despite Ngangom’s disquiet with the world and his unceasing inquest into its maladies, love remains his avowed and timeless panacea. It is in and through love that human life acquires redemption and as one moves through the collection, one perceives it watermarked by love of many kinds – amorous, passionate, seductive, lustful, nostalgic, mythic, idyllic, ecological, fraternal and forgiving. Every despondency, for the poet, springs from an absence of love and can find an effective resolution in love – love for the beloved, for the homeland, for one’s brethren, for humanity, for poetry, and above all, for love itself. “…someone who cannot love is always alone,” he writes in his ‘Introduction’. In ‘Day’, he prays for the Pandemic’s end so that “a primeval need/ may be restored to us:/ the ability to hold another/ before the day ends.” The all-embracive and sustaining religion of love that leads him to fashion each word “from a private hurt”’ (‘Introduction’) can alone right the balance. In ‘January’, for instance, he believes that “If anyone were so much as to mention a word like ‘love’/ everything will fall quietly again as snow.”

Poetry, according to Ngangom, “should not merely amuse us or make us think: it should comfort us, and it must heal the heart of man.” (‘Introduction’) With a brilliant introductory essay by the poet (that makes one desperately wish there were more such essays by Indian English poets on their vision and craft) and its timeless verses, My Invented Land accomplishes this and more with poise, grace and an unquestionable claim to the glory of its writer in the canon of Indian English poetry, his committed pilgrimage in verse promising to be an inspiration for many poets to come.

Basudhara Roy teaches English at Karim City College affiliated to Kolhan University, Chaibasa. Author of three collections of poems, her latest work has been featured in EPW, The Pine Cone Review, Live Wire, Lucy Writers Platform, Setu and The Aleph Review among others. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles