Categories
Contents

Borderless, October 2023

Artwork by Sohana Manzoor

Editorial

We had Joy, We had Fun … Click here to read

Conversations

A conversation with Nazes Afroz, former BBC editor, along with a brief introduction to his new translations of Syed Mujtaba Ali’s Tales of a Voyager (Jolay Dangay). Click here to read.

Keith Lyons converses with globe trotter Tomaž Serafi, who lives in Ljubljana. Click here to read.

Translations

Barnes and Nobles by Quazi Johirul Islam has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Cast Away the Gun by Mubarak Qazi has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

One Jujube has been written and translated from Korean by Ihlwha Choi. Click here to read.

A Hymn to an Autumnal Goddess by Rabindranath Tagore,  Amra Beddhechhi Kaasher Guchho ( We have Tied Bunches of Kaash), has been translated by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael Burch, Gopal Lahiri, Ryan Quinn Flanagan, Hawla Riza, Reeti Jamil, Rex Tan, Santosh Bakaya, Tohm Bakelas, Pramod Rastogi, George Freek, Avantika Vijay Singh, John Zedolik, Debanga Das, Rhys Hughes

Poets, Poetry, and Rhys Hughes

In Do It Yourself Nonsense Poem, Rhys Hughes lays some ground rules for indulging in this comedic genre. Click here to read.

Musings/Slices from Life

Onsen and Hot Springs

Meredith Stephens explores Japanese and Californian hot springs with her camera and narrative. Click here to read.

Kardang Monastery: A Traveller’s High in Lahaul

Sayani De travels up the Himalayas to a Tibetan monastery. Click here to read.

Ghosts, Witches and My New Homeland

Tulip Chowdhury muses on ghosts and spooks in Bangladesh and US. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Red Carpet Welcome, Devraj Singh Kalsi re-examines social norms with a scoop of humour. Click here to read.

Notes from Japan

In Baseball and Robots, Suzanne Kamata shares how both these have shaped life in modern Japan. Click here to read.

Stories

The Wave of Exile

Paul Mirabile tells a strange tale started off by a arrant Tsunami. Click here to read.

Glimpses of Light

Neera Kashyap gives a poignant story around mental health. Click here to read.

The Woman Next Door

Jahanavi Bandaru writes a strange, haunting tale. Click here to read.

The Call

Nirmala Pillai explores different worlds in Mumbai. Click here to read.

Essays

The Oral Traditions of Bengal: Story and Song

Aruna Chakravarti describes the syncretic culture of Bengal through its folk music and oral traditions. Click here to read.

Belongingness and the Space In-Between

Disha Dahiya draws from a slice of her life to discuss migrant issues. Click here to read.

A City for Kings

Ravi Shankar takes us to Lima, Peru with his narrative and camera. Click here to read.

The Saga of a Dictionary: Japanese-Malayalam Affinities

Dr. KPP Nambiar takes us through his journey of making a Japanese-Malyalam dictionary, which started nearly fifty years ago, while linking ties between the cultures dating back to the sixteenth century. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Kailash Satyarthi’s Why Didn’t You Come Sooner?: Compassion In Action—Stories of Children Rescued From Slavery. Click here to read.

An excerpt from Rhys Hughes’ The Coffee Rubaiyat. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Usha Priyamvada’s Won’t You Stay, Radhika?, translated from Hindi by Daisy Rockwell. Click here to read.

Aditi Yadav reviews Makoto Shinkai’s and Naruki Nagakawa’s She and Her Cat, translated from Japanese by Ginny Tapley Takemori. Click here to read.

Gemini Wahaaj reviews South to South: Writing South Asia in the American South edited by Khem K. Aryal. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews One Among You: The Autobiography of M.K. Stalin, translated from Tamil by A S Panneerselvan. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Editorial

We had Joy, We had Fun…

There was a time when there were no boundaries drawn by humans. Our ancestors roamed the Earth like any other fauna — part of nature and the landscape. They tried to explain and appease the changing seasons, the altering landscapes and the elements that affected life and living with rituals that seemed coherent to them. There were probably no major organised structures that laid out rules. From such observances, our festivals evolved to what we celebrate today. These celebrations are not just full of joie de vivre, but also a reminder of our syncretic start that diverged into what currently seems to be irreparable breaches and a lifestyle that is in conflict with the needs of our home planet.

Reflecting on this tradition of syncretism in our folklore and music, while acknowledging the boundaries that wreak havoc, is an essay by Aruna Chakravarti. She expounds on rituals that were developed to appease natural forces spreading diseases and devastation, celebrations that bring joy with harvests and override the narrowness of institutionalised human construct. She concludes with Lalan Fakir’s life as emblematic of the syncretic lore. Lalan, an uneducated man brought to limelight by the Tagore family, swept across religious divides with his immortal lyrics full of wisdom and simplicity. Dyed in similar syncretic lore are the writings of a student and disciple of Tagore from Santiniketan, Syed Mujtaba Ali (1904-1974). His works overriding these artificial constructs have been brought to light, by his translator, former BBC editor, Nazes Afroz. Having translated his earlier book, In a Land Far from Home: A Bengali in Afghanistan, Afroz has now brought to us Syed Mujtaba Ali’s Tales of a Voyager (Jolay Dangay), in which we read of his travels to Egypt almost ninety years ago. In his interview, the translator highlights the current relevance of this remarkable polyglot.

Humming the tunes of Mujtaba Ali’s tutor, Tagore, a translation of Tagore’s song, Amra Beddhechhi Kasher Guchho (We have Tied Bunches of Kash[1]) captures the spirit of autumnal opulence which heralds the advent of Durga Puja. A translation by Fazal Baloch has brought a message of non-violence very aptly in these times from recently deceased eminent Balochi poet, Mubarak Qazi. Professor Fakrul Alam has translated a very contemporary poem by Quazi Johirul Islam on Barnes and Nobles while from Korea, we have a translation of a poem by Ihlwha Choi on the fruit, jujube, which is eaten fresh of the tree in autumn.

A poem which starts with a translation of a Tang dynasty’s poet, Yuan Zhen, inaugurates the first translation we have had from Mandarin — though it’s just two paras by the poet, Rex Tan, who continues writing his response to the Chinese poem in English. Mingling nature and drawing life lessons from it are poems by George Freek, Ryan Quinn Flanagan and Gopal Lahiri. We have poetry which enriches our treasury by its sheer variety from Hawla Riza, Pramod Rastogi, John Zedolik, Avantika Vijay Singh, Tohm Bakelas and more. Michael Burch has brought in a note of festivities with his Halloween poems. And Rhys Hughes has rolled out humour with his observations on the city of Mysore. His column too this time has given us a table and a formula for writing humorous poetry — a tongue-in-cheek piece, just like the book excerpt from The Coffee Rubaiyat. In the original Rubaiyat, Omar Khayyam (1048–1131) had given us wonderful quatrains which Edward Fitzgerald immortalised with his nineteenth century translation from Persian to English and now, Hughes gives us a spoof which would well have you rollicking on the floor, and that too, only because as he tells us he prefers coffee over wine!

Humour tinged with irony is woven into Devraj Singh Kalsi’s narrative on red carpet welcomes in Indian weddings. We have a number of travel stories from Peru to all over the world. Ravi Shankar takes us to Lima and Meredith Stephens to Californian hot springs with photographs and narratives while Sayani De does the same for a Tibetan monastery in Lahaul. Keith Lyons converses with globe trotter Tomaž Serafi, who lives in Ljubljana. And Suzanne Kamata adds colour with a light-veined narrative on robots and baseball in Japan. Syncretic elements are woven by Dr. KPP Nambiar who made the first Japanese-Malyalam Dictionary. He started nearly fifty years ago after finding commonalities between the two cultures dating back to the sixteenth century. Tulip Chowdhury brings in colours of Halloween while discussing ghosts in Bangladesh and America, where she migrated.

The theme of immigration is taken up by Gemini Wahaaj as she reviews South to South: Writing South Asia in the American South edited by Khem K. Aryal. Japan again comes into focus with Aditi Yadav’s Makoto Shinkai’s and Naruki Nagakawa’s She and Her Cat, translated from Japanese by Ginny Tapley Takemori. Somdatta Mandal has also reviewed a translation by no less than Booker winning Daisy Rockwell, who has translated Usha Priyamvada’s Won’t You Stay, Radhika? from Hindi. Our reviews seem full of translations this time as Bhaskar Parichha comments on One Among You: The Autobiography of M.K. Stalin, the current Chief Minister of Tamil Nadu, translated from Tamil by A S Panneerselvan. In fiction, we have stories that add different flavours from Paul Mirabile, Neera Kashyap, Nirmala Pillai and more.

Our book excerpt from Nobel laureate Kailash Satyarthi’s Why didn’t You Come Sooner? Compassion in Action—Stories of Children Rescued from Slavery deserves a special mention. It showcases a world far removed from the one we know. While he was rescuing some disadvantaged children, Satyarthi relates his experience in the rescue van:

“One of the children gave it [the bunch of bananas] to the child sitting in front. An emaciated girl and a little boy were seated next to me. I told them to pass on the fruit to everyone in the back and keep one each for themselves. The girl looked curiously at the bunch as she turned it around in her hands. Then she looked at the other children.

“‘I’ve never seen an onion like this one,’ she said.

“Her little companion also touched the fruit gingerly and innocently added, ‘Yes, this is not even a potato.’

“I was speechless to say the least. These children had never seen anything apart from onions and potatoes. They had definitely never chanced upon bananas…”

Heart-wrenching but true! Maybe, we can all do our bit by reaching out to some outside our comfort or social zone to close such alarming gaps… Uma Dasgupta’s book tells us that Tagore had hoped many would start institutions like Sriniketan all over the country to bridge gaps between the underprivileged and the privileged. People like Satyarthi are doing amazing work in today’s context, but more like him are needed in our world.

We have more writings than I could mention here, and each is chosen with much care. Please do pause by our contents page and take a look. Much effort has gone into creating a space for you to relish different perspectives that congeal in our journal, a space for all of you. For this, we have the team at Borderless to thank– without their participation, the journal would not be as it is. Sohana Manzoor with her vibrant artwork gives the finishing touch to each of our monthly issues. And lastly, I cannot but express my gratefulness to our contributors and readers for continuing to be with us through our journey. Heartfelt thanks to all of you.

Have a wonderful festive season!

Best wishes,

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

[1] Wild long grass

.

.

Visit the October edition’s content page by clicking here

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Conversation

Roads Less Travelled

If he had stayed in his first job as a bank clerk, perhaps Tomaž Serafi would never have discovered new worlds beyond the borders of the small central European country he grew up in. But he ventured out to find both ancient wisdom and inner truths. He talks to an old friend Keith Lyons.

In Mahayana Buddhism, there is a term ‘Bodhisattva’ for those who reach the threshold of enlightenment, but choose instead to remain behind delaying personal liberation, to dedicate themselves to the benefit of others. To me, Tomaž Serafi is like a compassionate Bodhisattva, gently opening doors for others, and encouraging them to go through. 

But then, what do I know? I first met Tomaž more than 20 years ago, connected by a woman we loved. But when I recently scanned a map of Europe, one of the first things that came to mind was that in a modest apartment overlooking the Ljubljanica River near the heart of Slovenia’s capital, Tomaž was doing his thing, living his life to the fullest, letting his light shine. 

He doesn’t just feature in my own personal geography or spiritual map of the world. Over the last two decades when travelling in Asia or Australasia I’ve come across people from Ljubljana, and on too many occasions, it turns out they also know Tomaž. 

What can you tell us about where you live, in Ljubljana?

Ljubljana is located in the heart of Europe, nestled between Italy, Austria, Hungary, Croatia, and the Adriatic Sea. Slovenia’s capital city is neither large nor small, with a population of 300,000. It’s a delightful place to reside, featuring a vibrant community of young people, and hosting numerous cultural events.

Ljubljana. Courtesy: Creative Commons

I live in the city centre, right alongside the picturesque green river known as the Ljubljanica. From my window, I enjoy a spectacular view of Ljubljana’s castle perched atop a hill and the flowing river. If I wish to take a stroll in nature, there’s a forest just a 3-minute walk from my house in one direction and 15 minutes in the other. Even in the city centre, there are plenty of trees and green spaces.

Ljubljana is a hidden gem in Europe, and not many people know about its story. What can you say about the country and its people?

When I was born in 1962 Slovenia was a part of Yugoslavia, which was a non-aligned country, not affiliated with either the capitalist Western bloc or the communist Eastern bloc. Yugoslavia was a socialist country, somewhere between communism and capitalism. It was wealthier than communist countries but not as affluent as capitalist ones. Back then, we didn’t have much, but there were no truly impoverished people. Nobody was starving, and nobody was wealthy. 

Today, we have a significant number of very wealthy individuals alongside many who are extremely poor, struggling with hunger and homelessness. Presently, life in Slovenia is not significantly different from that in other European countries.

What was it like for you growing up in the 1960s and 1970s in Slovenia?

Back then, we didn’t have cell phones and computers, so we spent most of our time outdoors playing with friends. We played games like hide and seek and competed to see who could run the fastest, jump the highest, climb the highest tree, and so on. When I was a child, I either played outside with friends or read books. 

Where did reading books take you?

Books became my passion from the moment I learned how to read. Through books, I learned about other places on Earth and different cultures. I especially adored books about Native Americans. I read all of Karl May’s  books [1]– Apache chief Winnetou was my number one hero.

So your interest in the whole wide world came from books?

Yes, my love of books furthered my fascination with other cultures. I’ve always been an avid reader. When I recognised that our own culture was not faring well, that it was troubled and leading us toward a precipice, I became curious about other cultures, especially indigenous ones. I began to delve into literature about Native American, Aboriginal, Celtic, and other cultures, exploring their spirituality and beliefs.

What put you on a path of exploring spirituality?

When I was 15, I fell off a rock wall in a canyon while I was climbing, plummeting 15 meters to the ground. I lay there, unable to move, and had to be rescued and taken to the hospital. Fortunately, it turned out that nothing was broken, but that incident profoundly changed my life. I began to contemplate the concepts of life and death. Death came close, examined me, and decided to spare me for a while longer. 

Since that moment, I haven’t been afraid of death anymore. I also started pondering the meaning of life, which became the most significant question for me: What is the meaning of life? That question guided me towards spirituality and spiritual growth. Ever since, spirituality has been the most vital aspect of my life, (alongside, of course, the elements of sex, drugs, and rock and roll).

How were your first experiences venturing overseas?

My first journey took place when I was 15 years old, and I hitchhiked through Europe. I passed through Italy, and in Genoa, I attempted to buy marijuana. I gave money to a guy who entered a house but never returned. It was only then that I realised he had exited through another entrance at the back of the house.

Later in the Côte d’Azur, I purchased LSD, only to discover that I had received plain candy instead. In Nice, I was robbed by a group of 14-year-old Algerians. While hitchhiking on the highway outside of Paris, a large truck deliberately ran over my backpack, scattering all my belongings on the road. Moments later, the police arrived and informed me that hitchhiking on the highway was prohibited. When I showed them what had happened to my backpack, they simply shrugged and drove away.

In Brittany, a kind couple invited me to sleep in their house because it was raining, and I had intended to sleep outside in my sleeping bag. In Paris, a young man around 20-years-old invited me to stay in his apartment, but as we shared the same bed, he tried to put his hand into my underwear. 

From these experiences, I learned that I couldn’t trust everyone and that I needed to be cautious. I also discovered that some people are incredibly generous and trustworthy. Most importantly, I learned that I am the master of my life, and it’s best to rely on myself. I also realized that the world is vast, and not every place is the same as my small Slovenia. I encountered people of various nationalities and skin colours, broadening my horizons. I understood that a person’s nationality doesn’t matter; fundamentally, we are all the same. In every country, there are both good and not-so-nice people. But regardless of where they are, everyone shares the same desire: to find happiness.

Has your style of travel changed over time from those first adventures in Europe?

When I was younger, I was restless and eager to explore as many places as possible, often staying in one place for no more than a day or two. However, as time went on, I came to realise that the longer I remain in one location, the more fulfilling it becomes. I grow more peaceful and content, and it’s only then that I can truly savour and fully immerse myself in the experiences.

I also came to understand that the slower I travel, the more profoundly I connect with the landscapes I traverse. When I travel by car, it feels like I’m merely watching the scenery on a television screen. Travelling by bicycle is a much richer experience. Walking on foot is even better, as I absorb every step of the journey. Travelling by public transport has its own appeal. On a bus, I can keenly observe the locals, their personalities, and their customs, which offers a splendid perspective on the places I visit.

What has been a really memorable travel experience for you?

One of the most memorable places that I visited in Ghana was a village called Sonyon. I was travelling by bicycle, and wherever I went, I would tell the people that I wasn’t a tourist but a pilgrim who had come to bestow blessings upon them. You can only reach this village on foot or by bicycle. Later, I learned that it’s a spiritual village where people from all over come to heal or achieve specific goals. They perform offerings, and then conduct certain ceremonies, and they say it has a powerful effect. 

The houses in this village are single-story, made of mud, and have flat roofs. They are built close together, so in the evening, the villagers go up to the roofs, where it’s cooler due to a gentle breeze, and they walk around the village from house to house, like on a promenade. They even sleep there sometimes. I lay on the roof, and children came up and started touching me because they were curious about my white skin. I lay on my stomach, patted my back, and said, “You can touch me here,” and they began to stroke and massage me. It was a fantastic feeling, like being caressed and massaged by five or six children! 

And how about when travelling in my home country, New Zealand?

One of the most memorable experiences during my first trip to New Zealand’s North Island was while stopping for a short break near a magnificent coastline while hitchhiking. I wanted to stay there for a while. So, I headed towards the coast, found a suitable spot, and set up camp. I spent quite a few days there. I was truly enjoying myself. I remained naked throughout the experience, frequently leaping into the water, singing loudly, dancing, and engaging in meditation, among other activities. 

Then I was walking for a long time and eventually, I ran out of water and food. With my last bit of strength, I managed to reach the top of a hill. According to the information in my book, I should have soon come across the first settlement along the way. However, the path had disappeared. Tall grass had grown all around me. I climbed onto a rock and saw a belt of forest nearby, with a path beyond it. I headed towards the forest. Wild boars ran past me. The forest was so overgrown that it took me an hour to reach a path about a hundred meters away. I was dirty and scratched, my clothes were torn, and I was hungry and thirsty. It was Christmas Eve.

Soon, I heard human voices and saw a holiday trailer. People were having a picnic. I asked them if I was heading in the right direction towards the main road. They confirmed it and said, “Wait a minute. Are you thirsty, or hungry? Have a beer. It’s Christmas Eve.” I stayed with them. Soon, Māori friends joined them. We sat around the fire, ate and drank, talked, an elderly Māori woman shared stories of their spirituality and sang their songs, and I sang some of ours. I couldn’t have asked for a better Christmas gift.

Let’s go back to your earlier existence. What happened for you to give up a career working in a bank?

It all began with Illusions (1989) by Richard Bach. I was still employed at a bank when I came across this book – and it had a profound impact on me. It meant so much to me that I made a personal commitment to translate it, despite having no prior experience in translation. And so, I translated it. Subsequently, I submitted my translation to all the publishers in Slovenia, but unfortunately, none of them were interested (back then, the book didn’t align with the socialist Yugoslavia prevailing system). Undeterred, I took matters into my own hands. I photocopied 200 copies of my translation and sold them independently. With the proceeds from those sales, I was able to print an additional 500 copies. To my surprise, I found that I was earning more from these efforts than I would have if a publishing house had purchased my translation.

This realization led me to make a life-altering decision—I left my job at the bank and embarked on a journey of translating and publishing other books that I believed had the power to touch people’s hearts and were of great importance. Authors such as Kahlil Gibran, J.R.R. Tolkien, the Dalai Lama, Louise Hay, William Bloom, Paul Solomon, Dan Millman, and Lobsang Rampa were just a few of the writers whose works I translated and shared with the Slovenian audience.

What do you think is the purpose of your life?

When I was going through a very difficult period in my life and couldn’t sleep one night, I went to the balcony and suddenly heard a voice loudly asking me, “Tomaž, why are you here, why did you come to this world?” Suddenly, it dawned on me, and I replied, “I came here to be happy!” The voice replied, “That’s right, Tomaž. Now, take a look at yourself. Are you happy?”

That’s when I decided to be happy. Once I made that decision, I stuck to it, and I truly was happy.

Later, many years later, I realised that I didn’t just come to be happy. I discovered that I’m even happier and more fulfilled when I make someone else happy. Gradually, I realised that my mission is to help others. I help them in various ways. At one point, I helped by translating and publishing books that benefited them. Later, I assisted them with counselling at the New Age Information Centre, which I founded. Now, I help them with therapeutic massages, with conscious and loving touch.

So what’s your superpower?

My superpower is undoubtedly my touch. However, this transforms into true power only when I am fully aware of it and fill it with love. In fact, my superpower is the awareness that everything is one, that all that exists, the entire universe, and all the things and beings that fill it, both material and immaterial, are actually one vast super being or God.

What things do you do most days to keep you balanced?

For a long time now, I’ve had a morning routine that fulfils me and makes mornings the most beautiful part of my day. When I wake up, I first express gratitude for the night and greet the new day that lies ahead, even before I open my eyes. Then I engage in exercise. I limber up all my joints, perform tantric exercises, breathing exercises, practice yoga, tai chi, and chi gong. 

Afterwards, I sit down to meditate and spend some time in silence. Only then am I prepared for the day’s responsibilities. Similarly, in the evening, when I close my eyes, I give thanks for the day I’ve lived and bid goodnight to the night that approaches. 

How do you think you’ve made an impact on the lives of others?

When I was publishing books, I received a lot of feedback from my customers which made my heart sing. Some were praising my translations, and some were thankful that I decided to publish such beautiful and meaningful books. 

I receive even more grateful feedback from the people I massage. One client commented “I was led to the place where everything just is and exists.” And, Frida, gave me this wonderful endorsement, “For a moment you caught me in timelessness that lasted and lasted. My body was dancing under your loving hands and melted with your grace. Thank you for this magical experience. Your love for the work you are doing and for the people can be felt and it is healing.”

Recently I received this feedback, with the person saying “This was not an ordinary massage. Tomaž’s gentle presence made me feel safe, so I entrusted him with my process.” Another wrote “Tomaž, your creation is truly something special. You’ve given the world a wonderful gift, and I thank you for it.” I’m grateful to people like Medeja who thank me by saying “As if a flock of angels, completely devoted and determined angels, guided me through all possible processes — fears, pains, freedom, love, and beauty — and brought me to their home, where it is so beautiful and pleasant that there are no words to replace this feeling.”

What are the most important things you’ve learned?

I’ve learned that the most important thing for me is to live my soul.

I’ve also learned that no one is more important than another, that there is no good or bad, and that life isnot serious; rather, everything is like dust in the wind of the Universe, or as I like to say, “chickenshit.”

The most fulfilling action one can take is to help others because it brings genuine joy. As socialbeings, our connections with others are the most crucial aspects of life, far surpassing thesignificance of material possessions.

If you have a message or advice for others, what would it be?

Don’t worry; life is not so serious. Follow your heart and live your soul. Be yourself; you don’t have to be somebody else, you don’t have to pretend to be somebody else. Everything is changing; nothing is permanent; everything will end or transform. Live fully, live, and be aware of every moment of your life. That’s why we are here: to live our life fully, to experience everything from joy to sadness, from anger to love, from despair to fulfilment. And to be aware of all of this.

website: singingheart.weebly.com
Email: tomaz.serafi@gmail.com

[1] Karl May( 1842-1912) German author. Winnetou was a novel by him.

Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer and creative writing mentor originally from New Zealand who has spent a quarter of his existence living and working in Asia including southwest China, Myanmar and Bali. His Venn diagram of happiness features the aroma of freshly-roasted coffee, the negative ions of the natural world including moving water, and connecting with others in meaningful ways. A Contributing Editor on Borderless journal’s Editorial Board, his work has appeared in Borderless since its early days, and his writing featured in the anthology Monalisa No Longer Smiles.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International