In Conversation with Akbar Barakzai, a Balochi poet in exile who rejected an award from Pakistan Academy of Letters for his principles. Click here to read.
In Conversation with Somdatta Mandal, a translator, scholar and writer who has much to say on the state of Santiniketan, Tagore, women’s writing on travel and more. Click here to read.
Ratnottama Sengupta recalls her experiences of the Egyptian unrest while covering the 35th Cairo International Film Festival in 2012. Click here to read.
Devi (The Goddess) is a 1960 Satyajit Ray film, based on a story by a writer called Prabhat Kumar Mukhopadhyay, that showcases nineteenth century India, where the silence of a young girl who is deified, wreaks havoc in her home, village and life. In an interview, Satyajit Ray contended that the film was to make people rethink ‘messiahdom’. The exact words he used to state this was that the film was against ‘religious dogmatism’ as the film and story literally dealt with the deification of a young bride. Tagore had similarly questioned blind deification in a number of his poems and plays. These (as Ray spelt out in his interview) did not address religion per se but malpractices, among them, the tendency to worship an idol to a point where flaws are justified, accepted and emulated. Satyajit Ray and Tagore were both Brahmos — which can be seen as a reform movement. These two were not criticising religion but talking of rising above gawky hero worship to think logically and arrive at logical conclusions. When we talk of characters from the Ramayana, the Mahabharata, other mythologies or substitute the adulated with stars, writers, politicians and businessmen who run huge concerns, we tend to idolise them. But these were and are all characters with flaws, whether fictitious or real. We can well learn from their mistakes, rather than deify and worship them to justify bad behaviour by quoting instances from lives of past legends or prominent persons in the current world.
Akbar Barakzai, a poet exiled from Balochistan, talks in a similar vein in his interview. You can see it in his poetry too — some of which can be found translated by Fazal Baloch in our pages. Barakzai talks of transcending barriers we draw for ourselves in the real world, of writing with honesty and sincerity. He has shared vignettes of his life as he changed countries to continue his work. Baloch has also brought to us another excellent poet in translation, Munir Momin. A major poem by Nazrul (the ‘bidrohi kobi’), ‘Bidrohi or Rebel’ has wound its way to our pages translated by Professor Fakrul Alam. We are honoured and grateful that Prof Alam chose to share this excellent translation with us. We have more translations: Jibonananda’s ‘Motorcar’(1934) by Rakibul Hasan Khan, a Korean translation by Ihlwha Choi, another short story from Nepal and Tagore’s powerful poem, ‘Morichika or Mirage’, which is a wake-up call for the inert affluent who hold themselves aloof from common masses. We have also interviewed a major prose translator of Tagore, Professor Somdatta Mandal. With much to share on Santiniketan, Nabanita Deb Sen and many interesting anecdotes, Mandal talks of her extensive work with her translations spanning many more writers from the past.
We have a colourful ensemble this time almost as vibrant as the autumnal colours that have invaded nature in some parts of the Northern Hemisphere. Michael R Burch has given us beautiful poems on autumn, including the autumn of life. We have a poem in a similar vein by George Freek whose work continues influenced by Liu Yong (1719-1805), an influential minister and calligrapher in the Qing Dynasty. Ryan Quinn Flanagan touches on Leonardo Da Vinci’s Mona Lisa in his poetry. Rhys Hughes has given us humour in both his poetry and his column. Our other humorist, Devraj Singh Kalsi has given us darker, more caustic black humour in his narrative. We have lovely photographs from Penny Wilkes with her verses in Nature’s Musings. It is amazing the way she photographs birds in flight. Stories from Malaysia, Bangladesh, India and America add to the richness of our oeuvre. Sunil Sharma has given us an avant-garde telling of Odysseus’s voyage in the modern world, transcending the borders of time and ethnicity.
A well-known senior journalist, Ratnottama Sengupta, has also travelled through time to give us a recall of her experience at the 35th Cairo Film Festival one November, nine years ago. Her narrative about the time that the Shariat law was adopted by Egypt reminds me of the way things moved in Afghanistan few months ago and what is even more stunning is the way in which organisations dubbed extremists earlier are allowed to run countries now. Is it really not yet time to get rid of messiahs and look for one world?
Do pause by and find many more authors who dot our November edition. As usual, naming each one will keep you away from our delectable reads for longer. We thank all our readers for their continued patronage, and I would like to thank my fabulous team who are now even providing visuals to brighten our pages. A huge thanks to Sohana Manzoor and Sybil Pretious, who write as well as they paint. Thanks to all our wonderful contributors for making Borderless a reality.
THE NIGHT MUSIC
(After Liu Yong)
My clock ticks like
an incessant toothache.
Clouds soft as pillows
smother the moon,
as I sit beside the river.
All night I hear waves
beat the shore, as if
it were a door
they can’t open.
A bird shrieks from
joy or from fear.
Life is often unclear.
I’m nearing sixty.
I still have no idea
who I am, or why
I’m even here.
Liu Yong (1719-1805)
Script written by Liu Yong in the Shandong Museum
Liu Yong was a minister in the Qing Dynasty and was regarded as a most influential calligrapher. Courtesy: Creative Commons.
George Freek’s poetry has recently appeared in The Ottawa Arts Review, Acumen, The Lake, The Whimsical Poet, Triggerfish and Torrid Literature.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Liu Yong calligraphed an inscription on a board at Emperor Qianlong‘s travel residence in Mudu, Suzhou
Liu Yong was a minister in the Qing Dynasty and was regarded as a most influential calligrapher. Courtesy: Creative Commons.
THE TIMELESS IN TIME
(After Liu Yong)
A cold wind blows dead leaves
down the empty street,
as my faucet drips
in the dark.
My smile is like an
empty cob of corn,
half sad, half irony.
I still have my teeth,
but the future looks dim.
I think of the past,
of the friends I knew,
but friendships don’t last.
How to be strong?
It’s wrong to dwell on
what is gone. The moon
and the stars remain
in that vast empty sky.
That won’t cheer me.
I’m not a fool.
I knew that all along
George Freek’s poetry has recently appeared in The Ottawa Arts Review, Acumen, The Lake, The Whimsical Poet, Triggerfish and Torrid Literature.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
In conversation with an American poet,Jared Carter, who has received multiple encomiums like the Walt Whitman Award, the Poets’ Prize, a Guggenheim fellowship and much more. He tells us of his life and how he writes a poem. Click here to read.
In conversation with eminent academic and translator, RadhaChakravarty. Click here to read.
Translations
Two songs by Tagore written originally in Brajabuli, a literary language developed essentially for poetry, has been translated by Radha Chakravarty. Click here to read.
Korean Poetry written and translated to English by Ihlwha Choi. Click here to read.
Poetry in Bosnian from Bosnia & Herzegovina, written and translated by Maid Corbic. Click here to read.
Translation of ‘Dushomoy’ by Tagore, from Bengali to English by Mitali Chakravarty on behalf of Borderless Journal. Click here to read and listen to Tagore’s voice recite his poem in Bengali.
Penny Wilkes takes us Down the Path of Nostalgia with a mix of old and new photography and prose and poetry on how a decade after the end of the Second World War, she started her love affair with photography and nature. Clickhere to read
Marjuque-ul-Haque explores Mughal Lalbagh fort left unfinished in Dhaka, a fort where armies were said to disappear during the Sepoy Mutiny of 1857. Clickhere to read.
Nishi Pulugurtha journeys with her camera on the famed grounds near Fort William, a major historic site in Kolkata. Click hereto read.
Musings of a Copywriter
In Managing Bookshelves, Devraj Singh Kalsi cogitates with wry humour while arranging his book shelves. Click here to read.
Adventures of the Backpacking Granny
Sybil Pretious concludes her adventures this round with a fabulous trip to Generous Indonesia, a country with kind people, islands and ancient volcanoes. Click here to read.
A poignant real life story by Jeanie Kortum on adopting a child. Click here to read
The Literary Fictionist
In Scarecrow, Sunil Sharma explores urban paranoia. Click here to read.
Book Excerpt
The Parrot’s Tale, excerpted from Rabindranth Tagore. The Land of Cards: Stories, Poems and Plays for Children, translated by Radha Chakravarty, with a foreword from Mahasweta Devi. Clickhere to read.
In a tribute to Bollywood legend Dileep Kumar, Ratnottama Sengupta, one of India’s most iconic arts journalists, recollects the days the great actor sprinted about on the sets of Bombay’s studios …spiced up with fragments from the autobiography of Sengupta’s father, Nabendu Ghosh. Click here to read.
“Nothing can be unconditional: consequently, nothing can be free.”
“Liberty means responsibility. That is why most men dread it.”
-- George Bernard Shaw, Maxims for Revolutionists, Man & Superman (1903)
George Bernard Shaw (1856-1950), a great writer and playwright, used these epigrammatic lines to bring focus on what people thought was liberty or freedom from oppression, from regimes that were dictatorial. While discussing concepts of freedom, one does wonder if political freedom solves all humane issues, occasions we celebrate with great aplomb, like the birth of a nation.
This month started with the observance of July 4th, the date of the American Revolution in 1776 and the publication date of Whitman’s Leaves of Grass in 1855. In between these two years, in 1789, ten days down the line, on July 14th, another significant occurrence has been handed down by history to be celebrated as the Bastille Day— the day prisoners were freed from Bastille, a major event that led to the overthrow of the insensitive monarchy in France, a symbolic resurgence of the common, exploited man that has often been seen as an inspiration for later uprisings to reinforce the concept of democracy or liberté, égalité, fraternité.
As we move forward in time, towards August, one wonders if liberty attained by these means was good for all fellow humans? France was part of the Allied Forces that with America taking the lead dropped not one but two atom bombs on Hiroshima and Nagasaki on August 6th and 9th, 1945, to end the Second World War. Did the ends justify the means? Reflecting the cry and suffering of these victims, we have poetry from Suzanne Kamata, a well-known writer from Japan. Michael Burch on the other hand has shared poetry with us which shows how the nuclear programme continued unrepentant despite the devastation it caused. One must give kudos to the descendants of the victims of the nuclear blast that they have forgiven the perpetrators, admitted their own hand in the Second World War and moved ahead. In that spirit, we have an essay on peace by Candice Louisa Daquin, who joins the Borderless team as a writer-in-residence.
We have much happening in poetry this time with an interview of American poet Jared Carter, a recipient of number of awards and fellowships, including the Walt Whitman Award and the Guggenheim fellowship. He walks us through how he created the poem ‘Yeti’ (first published in the May edition of Borderless) and talks of the impact of artifacts from China and India on his own thought processes, the impact of Du Fu (712-770) and much more. We have a poem in Du Fu’s style this time by George Freek and an interesting poem with a Chinese title by Carter, a title that can have multiple connotations and yet each seems to fit the poem perfectly.
Rhys Hughes has brought humour into our pages with both his poetry and essay on William Mcgonagall, who bore the sobriquet of the worst writer in the world through his life and had things thrown at him when he read his poetry in Dundee. Yet, his work survived the beatings, and he lives on known as the ‘Scottish Homer’.
More poetry by Singaporean poet Marc Nair gives us a glimpse of the little island as viewed by someone who has grown up on it. Poetry is always multi-hued, and we have Lorraine Caputo transport us to a Garífuna village in Honduras. Penny Wilkes takes us ‘Down the Path of Nostalgia’ with a mix of old and new photography, prose and poetry on how almost a decade after the end of the Second World War, she started her love affair with photography and nature. It hovers between poetry and musings, and this time we have a rare musing by Jared Carter too. Devraj Singh Kalsi continues cogitating with wry humour while arranging bookshelves. We also have the backpacking granny visitingIndonesia. Post sharing this trip, our granny — Sybil Pretious — plans a little break from publishing to complete her memoirs.
A riveting flash fiction by Kaiyi Tan celebrates the spirit of conquest in these dark times, weaving into the pandemic lore the quest for personal freedom. Stories this time carry a real life one by Jean Kortum on adoption — her own struggle. But then, stories can be real or unreal – draw a bit from both to reflect bigger truths or create alternates that sink into the human mind as a perceived reality and leave an imprint deep inside the heart, like that of Niles Reddick. My conviction is that some lived experiences of writers seep into each story, whether it is from Bangladesh or India or by our literary fictionist, Sunil Sharma. His narrative continues infused by suspense.
We have a complete translated story of Tagore by Radha Chakravarty as our book excerpt this time. ‘The Parrot’s Tale’, ostensibly part of a children’s collection, reflects Tagore’s response to conventional schooling — a reason for him to start Shanti Niketan perhaps. She has also shared two of her translations of Rabindranath’s songs from Bhanusingher Padabali (1884, Bhanusingh’s verses). Chakravarty generously consented to an interview and has given us a glimpse of her journey as a translator and critic. We also have translated a long poem by Tagore on our pages, a poem that inspires hope, though it was named Dushomoy (1897, Bad Times) finally. The original name had been Swarga Patthe (On the Path to Heaven) as can be seen from a page in his diary. We have been fortunate in finding a recording of his voice reciting the poem in Bengali and the print of a sample page of the manuscript bearing his signature.
We continue with Akbar Barakzai’s poetry translated by Fazal Baloch from Balochi – this time addressed to his daughter reminding for some reason of Nehru’s Letters from a Father to his Daughter — a book I read as a child. In addition, we have translations from Korea and Bosnia & Herzegovina, from where the young poet, Maid Corbic, has taken up the concept of freedom of the self and of the nation, both together.
Keith Lyons from New Zealand in his very brief essay has quoted American novelist William Faulkner, “We must be free not because we claim freedom, but because we practice it.” And perhaps we need to remember this if for no other reason, then, just to maintain our own sanity in these strange, almost unreal times as we attempt to unite as humankind to free ourselves from an unknown and unfathomable virus.
In a more sombre note, last week, untroubled by the virus, a victim of cancer, Bollywood legend Dileep Kumar, aged 98, breathed his last. Ratnottama Sengupta adds an unusual colour to the Borderless Journal with her tribute to this hugely acclaimed actor. In the process, she unfolds for us a brief history of the Indian cinema, and a glimpse of a world that transcends all man made constructs in quest of perfection.
We have an interesting set of reviews this July. Rakhi Dalal has reviewed Anuradha Kumar’s riveting short story collection, A Sense of Time. A murder mystery for young readers, Murder at Daisy Apartments by Shabnam Minwalla, has been reviewed by Gracy Samjetsabam. The Third Eye of Governance–Rise of Populism, Decline in Social Research by Dr N Bhaskara Rao, reviewed by Bhaskar Parichha, seems to be a non-fiction that looks forward to bridging gaps between academia and the real world, a truly felt need. Parichha has also given us an essay on a man who inspired Ian Fleming, the creator of James Bond, to make him a part of his lore, a journalist who moved around all of Asia with equal aplomb and a sense of humour – a truly global citizen called Richard Hughes.
I want to thank all our wonderful contributors for making this edition a reality. And readers, we leave you to explore the unknown… like that place we call outer space. A huge thank you again to not only all our wonderful contributors, our faithful readers but also to the fabulous Borderless team scattered across the world.
Before I wind up, a little bird trills a song of hope in my ear. Business tycoons have started stepping into the mysterious void of space to eventually – let us hope — create affordable travel for common man, though it has started off as an expensive proposition. Will this be an industry that will generate more jobs on and off Earth and find new places for man to inhabit? After all, when George Bernard Shaw wrote his plays and essays, we had yet to cross the frontiers beyond Earth, had never even thought of flying across the world in budget airlines or mining moons!
Will we have a new world, a new outlook and a new set of hopes and aspirations as we stretch the frontiers of our home planet?
Wish you all a wonderful month of reading and thinking.
POEM WRITTEN IN DECEMBER
(Inspired by Du Fu, Tang Dynasty Poet)
I part my curtains and stare
at a blood red moon.
Beyond the moon
stars are dying.
The sky is a lonely grave.
Clouds huddle together.
Do they speak of bad weather?
The blue grass at the
river’s edge is no more.
It will soon snow.
I have almost reached sixty.
What can be said about
an old man, looking
out his window,
simply watching for snow?
George Freek‘s poetry has recently appeared in The Ottawa Arts Review, Acumen, The Lake, The Whimsical Poet, Triggerfish and Torrid Literature.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL