Categories
Review

‘A Story of Moral Contradictions and Human Cost’

Book Review by Bhaskar Parichha

Title: India in the Second World War: An Emotional History

Author: Diya Gupta

Publisher: Rupa Publications

When we think of the Second World War, the images that most often come to mind are those of Europe’s ruin — the Blitz in London, the camps in Poland, the victory parades in Paris. India, though one of the largest contributors of men and material to the Allied cause, usually slips to the margins of that global story.

Diya Gupta’s India in the Second World War: An Emotional History sets out to correct that imbalance — and does so not by recounting battles or strategies, but by uncovering the feelings, memories, and private sufferings that shaped India’s wartime experience.

In this groundbreaking work, Gupta turns away from generals and governments to listen instead to soldiers, families, poets, and activists. Through letters, diaries, photographs, memoirs, and literary texts in both English and Bengali, she reconstructs the emotional life of a country caught in the contradictions of fighting for freedom while serving an empire. Her book is as much about the inner weather of a people at war as it is about history itself.

The story begins with the strange binary of India’s position in the 1940s. The British declared India a participant in the war without consulting its leaders. While nationalist politics in the country were reaching their boiling point, over two million Indian men were dispatched to fight on foreign fronts — from North Africa to Burma — under the Union Jack. They fought for a cause that was not their own, for a government that denied them liberty.

Gupta’s focus on emotion allows her to expose this moral paradox with nuance. The letters of sepoys from the Middle East reveal homesickness, confusion, and occasional pride; families back home are haunted by anxiety, caught between imperial propaganda and the whisper of rebellion. The result is a portrait of divided loyalties — of men and women who inhabited both the empire’s war and the nationalist struggle at once.

But it was the Bengal Famine of 1943 that made the war’s cost most brutally visible. Triggered by colonial economic mismanagement and wartime policies, it claimed nearly three million lives. Gupta’s chapter, ‘Every Day I Witness Nightmares’, captures this catastrophe through eyewitness accounts and literature that tried to make sense of it. Hunger, she suggests, became not only a physical condition but an emotional state — an emblem of the moral starvation of empire.

In poems and essays by writers such as Sukanta Bhattacharya and Mulk Raj Anand, the famine appears as a mirror held up to civilisation’s collapse. Tagore’s haunting late work, ‘Crisis in Civilisation’, forms a central thread in Gupta’s narrative — the poet’s disillusionment with humanity, his grief at the world’s descent into barbarism, and his call for renewal through compassion.

One of Gupta’s greatest achievements lies in her ability to braid together the intimate and the historical. The war years, she shows, were also years of reflection and redefinition. In the chapter named ‘The Thing That Was Lost’, she explores how the idea of “home” was transformed by displacement — whether through the departure of men to distant fronts or through the forced migrations caused by famine and air raids. Home, once a site of safety, became a space of longing and loss.

Another chapter, ‘Close to Me as My Very Own Brother”, turns the spotlight on male friendships in Indian war writing. Here, Gupta uncovers the tenderness that often underpinned comradeship — relationships that blurred the lines between duty and affection, and that offered emotional sustenance amid violence and uncertainty. In these pages, she challenges the stereotypes of stoic masculinity, showing that vulnerability and empathy were also part of the soldier’s story.

While the battlefield has long been the focus of war history, Gupta gives equal weight to those who remained behind. The women who waited, worked, and wrote — often in silence — emerge as witnesses in their own right.

Activists such as Tara Ali Baig, nurses and doctors on the Burma front, and countless unnamed mothers and wives populate the emotional landscape she paints. Through their letters and memoirs, we see how war invaded domestic spaces, transforming everyday life into a theatre of endurance.

Gupta writes of “anguished hearts” not as metaphor but as historical evidence. The fear of air raids, the sight of hungry children, the absence of loved ones — these, too, were the realities of India’s war. By restoring emotion to the historical record, she argues that feelings are not soft data but vital clues to understanding how societies survive crisis.

What makes the book so compelling is its insistence on looking at the global war from the Indian perspective. For Britain, the war was a fight for democracy and civilisation; for India, it was also a confrontation with the hypocrisy of those ideals. As Gupta notes, the same empire that called for liberty in Europe jailed Gandhi and suppressed the Quit India movement at home.

Seen from Calcutta rather than London, the war ceases to be a heroic narrative of Allied victory and becomes instead a story of moral contradictions and human cost. Gupta’s intervention is both historiographical and ethical: she reminds us that global history must include the emotions of those who bore its burdens without sharing in its glory.

A historian with literary sensibility, Gupta writes with precision, empathy, and grace. Her prose balances academic rigour with narrative warmth, allowing the reader to move effortlessly between archival fragments and the larger questions they evoke. Each chapter unfolds like a story, yet the cumulative effect is that of a symphony — voices rising and blending, carrying echoes of pain, pride, and endurance.

Gupta’s work has been widely celebrated for its originality and emotional depth. Shortlisted for the 2024 Gladstone Book Prize, it has drawn praise from scholars and critics alike for its fresh approach to war history. What distinguishes her study is not only its range of sources but its refusal to treat emotion as peripheral. For Gupta, feelings are the connective tissue of history — the invisible threads binding individuals to events, memory to nationhood.

The book is  more than the  war. It is about the human capacity to feel in times of fracture — to love, mourn, and imagine even amid devastation. It shows that the emotional life of a people can illuminate their political choices, their artistic expressions, and their vision of freedom.

By reassembling scattered memories and forgotten emotions, Diya Gupta offers a new way of reading both India and the world in the 1940s. Her India is not a passive colony swept along by imperial tides, but a living, feeling community navigating grief and hope in equal measure. The war, as she reminds us, did not just redraw maps; it reshaped minds and hearts.

In giving voice to those who seldom found one in history books — the sepoy writing from the desert, the poet confronting famine, the mother waiting for news — Gupta transforms statistics into stories, and stories into testimony. Her book stands as a reminder that history is not only written in treaties or timelines but in tears, silences, and the fragile language of feeling.

It ensures that those emotional histories, too long buried under the dust of archives, are heard again — quietly, insistently, and with the full weight of their truth.

.

Bhaskar Parichha is a journalist and author of Cyclones in Odisha: Landfall, Wreckage and ResilienceUnbiasedNo Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

Hotel du Commerce

By Paul Mirabile

Paris 1970s. From Public Domain

In 1974, the modest, starless Hotel du Commerce, at 14, Rue[1] Sainte Geneviève, in Paris became my home for over six months, and its owner, Madame Marie, my adopted mother.

A young, aspiring journalist, I was sent to Paris by the editor of a worthless monthly magazine in Palermo, Sicily, to write an article on the monuments of Paris. I took up my long residence at the Hotel du Commerce for two reasons: it was very cheap — that is, ten francs a day — and conveniently located in the centre of the city, only a ten minute walk to the Notre-Dame Cathedral. Madame Marie, ninety kilos of joy and laughter, rented me a room on the fifth floor (without a lift) with two other residents: Caban across from me and Paco at the end of the corridor. The rooms had neither attached toilets – there was one for each floor — nor showers (none). Like all residents and tourists, we washed from the washbasin in our rooms. My little window looked out on to the red-tiled rooftop of a Russian bookshop.

To tell the truth I never wrote that article on the monuments of Paris. What a boring subject! On the other hand, my stay at Madame Marie’s hotel afforded me enough material to write a book — a sketch of her and her residents, their trades, joys and sorrows … their  uncelebrated destinies. My editor would have probably sacked me for this ‘breach of contract’, but as luck would have it, his magazine went out of business before my return to Palermo.

I shall never know why Madame Marie took such a liking to me. Everyday, she would invite me for coffee and a chat. We would even watch television in the evenings in her sitting-room which separated the tiny kitchen from the reception. From there she kept an alert eye on the comings and goings of everyone. She was a jolly old woman, and this, despite the loss of her husband at an early age, and the terrible events that occurred in her hotel during the Algerian war in the fifties and sixties[2]. She was indeed fat, but quick-witted with plenty of pluck. She had rolls of flesh rumbling under her eye-catching flower-dotted red robe.

“You know, I was a young girl during the Second World War. I hid some French Resistance fighters in my parents’ house in the Alps. The Germans who hunted down the French fighters couldn’t scare me with their rifles and threats. I sent them packing whenever they pounded at our door!” she would repeat proudly when I was alone with her. When her husband died, she was left on her own to manage the hotel, and in the 50’s that was no asset. Deserters, police informers, merciless OAS members[3] and their equally ruthless adversaries, the FNL[4]  all came and went causing rows, arrests, even murders. The plucky Madame Marie handled it all with her sang-froid and flair for compromise.

“My sixth-sense got me through that lot,” she would laugh, her jowls shaking. By the 1970’s, however, things had calmed down in Paris. The lodgers were mostly Japanese and American tourists with a sprinkling of North Europeans. No more brawls, police raids or murders. Madame Marie spoke no foreign language but she understood everything that she needed to understand. She had hired an old woman to clean the rooms. The sprightly widow had learned how to say in English, after having knocked on the lodger’s door at eight in the morning: “You stay or you go?” It was enough to get her point across.

Madame Marie disliked the police. She flared at their scent even before they stepped through the front door in incognito on the trail of someone except on one occasion. I shall let her narrate that exceptional episode: “How that flic[5] fooled me I’ll never forget. Dressed like a hippy, long hair, a torn knapsack, he took a room in the courtyard. He spent two weeks here and never said a word. He got in no later than eight o’clock at night. I thought he played the guitar on the metro[6] for money. Then one day, dozens of police stormed through the front door into the courtyard. I was in the sitting-room and rushed out the back door of the kitchen to see what all the hullabaloo was about. The door of one of my clients was wide open, a young bloke who used to play the guitar on the metro; he had been handcuffed by the ‘hippy’ and was being walked out. I couldn’t believe it. It was like a film. When everything settled down, a police officer came over to me and politely explained that my lodger was a notorious drug-dealer and had been under surveillance for weeks by the ‘hippy’. He apologised for the inconvenience and paid the rent for both the dealer (who hadn’t paid me) and the hippy-policeman.” Madame Marie sighed. “He’s the only flic who ever fooled me.” And she laughed her usual jolly laugh.

She got up to make some more coffee for at that moment Caban and Bebert came in for a chat, both a bit tipsy from their usual drinking bouts before, during and after work. Then Bebette made her appearance, the prostitute to whom Madame Marie ‘lent’ one of the courtyard rooms every now and then to exercise her profession. Madame Marie had no moral qualms about such professions. Everyone had to earn a living … Close behind sailed in an elderly woman whose name I no longer recall. Madame Marie considered the woman to be her best friend. She would sit in front of the television and shout insults at the politicians whom she disliked, much to the displeasure of the others, especially Bebert, who would shower her with mocking abuse. When things got too rowdy Madame Marie would shout them all down or threaten to turn them out if they didn’t settle down.

Madame Marie was at times brusque but fair. She liked Caban, the former butcher and now factory worker hailing from southern France, shy and lonely, drunk by mid-morning. He had been living in Hotel du Commerce since the late sixties. She was fond too, of Bebert, the chimney-sweep, a small, taciturn, melancholic chap straight out of Dicken’s David Copperfield, drunk before ten in the morning. He constantly coughed. His clothes were impregnated with soot and cigarette smoke. Bebert hardly spoke at the table, smoking like a chimney, drinking his coffee whilst Caban smiled and winced at the others’ ridiculous jokes and jibes. Day after day and night after night that sitting-room typified for me – and for the others, I suppose — a sanctuary of friendship and convivial exchange. Oftentimes, I read myself into a page of Balzac’s novel Le Père Goriot [7].

The other two residents rarely joined at that cheery table. One of them, Bolot, stayed in a room in the courtyard. He was a former German soldier who joined the French Foreign Legion after his capture during World War II. The other was called Paco, a Republican Spaniard, who escaped Franco’s persecutions after the Spanish Civil War[8].

I got to know them all, save Bebert. We had no time to get really acquainted. “Poor Bebert,” Madame Marie would sigh. One evening as we sat watching a film Bebert knocked at her kitchen door, then staggered in towards us, blood streaming from his mouth, drenching his night-shirt. His face was ghost white. He kept murmuring, “Madame Marie … Madame Marie,” through clenched, blood-filled teeth. The chimney-sweep appeared lost in a daze. Madame Marie quickly took him by the shoulders, laid him on the sofa then trotted off to get the police. They arrived quickly (the station was two doors away). An ambulance shortly followed. Bebert was placed carefully on a stretcher and carried out.

We never saw Bebert again nor had any news of him. Madame Marie presumed that he had died of a haemorrhage from too much smoking, drinking and chimney soot. She had his room cleaned and fumigated. His belongings amounted to a pair of torn slippers, two shirts and trousers and two used razor blades. On the other hand, she gasped at the hundreds of empty packs of cigarettes. Bebert’s world had been compressed into a nebulous routine of cigarette and alcohol fumes and chimney soot. A bleak, Dickensian world to say the least.

Poor Bebert. He had been living at Hotel du Commerce for eleven years. A fellow without a family, friends … known to no one. He practiced a trade that was gradually dying out. No one ever asked for him at the reception — never a phone call. He was the unknown toiler whose burial stone carries no name because he had no money for a headstone. He was probably buried in the fosse commune[9].

Caban, whom I knew much better than Bebert, fared no better. His salary flowed away upon the torrent of fumes of cigarettes and drink, or as Madame Marie put it coarsely: “He pissed it all against a wall!” Too much gambling, too. So his wife left him, after that, his sixteen-year-old daughter. They were never to be heard from again. Caban was soft-spoken, very shy. Quite frankly, I never saw Caban sober, except at six in the morning before catching the bus to work at the wine-bottling factory. He had asked the foreman, Mister Tomas, to have me hired on for the summer since many of the workers had gone off on holiday. In the café whilst waiting for the morning bus, he began his inglorious day with coffee and a few shots of cognac. He continued his indulging all through the working day on the first floor of the factory where he drank the last dregs of wine from the bottles that were to be washed. By five o’clock he was completely sloshed! Mister Tomas kept him on out of pity. Besides, Caban was inoffensive. Madame Marie even told me he had saved a girl from drowning in the Seine River in Paris. But let Madame Marie tell this very true tale: “He was walking along the banks of the Seine after work when he heard the screams and splashings below him. Caban was a strong swimmer at that time, so he took off his shoes, dived in and grabbed the girl in the water. In a few minutes he had brought her back to the banks safe and sound where a crowd of people had gathered, applauding him. The young girl cried and cried but was unhurt. And you know, her father was the owner of the France-Soir daily newspaper. So, to thank Caban, he gave him a certain sum of money and offered him the France-Soir freeeveryday for the rest of his life. All he had to do was give his name at the news-stands.”

“Does Caban read the France-Soir? I never see him reading a newspaper,” I asked naively.

She laughed. “No, Caban never reads. He never had much instruction.”

I became quite friendly with Caban since we worked together at the factory, although he would constantly upbraid me for not joining him in his ritualised morning concoction. I insisted that I never drink. He would snicker and shrug his bony shoulders. “All men drink!” he slurred. That of course was a subject of conjecture which, and this goes without saying, I never pursued with him.

One day whilst I translated for Madame Marie at the reception, I mentioned that I hadn’t seen Caban for more than a week. Neither had she. Mister Tomas had telephoned, too. Caban never missed a day at work … never. She told me to go upstairs and knock at his door. Which I did for several minutes. Silence. When I returned without news of him she immediately dawdled out to the police station. She was back in no time with two policemen. I accompanied them upstairs. They pounded at the door then kicked it open. There knelt Caban over his bed, his face black as coal. The stench in his room made us gag. I hurried down to tell Madame Marie. And as we stood in the reception, the ambulance arrived and four men, escorted by the police, placed Caban’s frail, limp body into a plastic bag and dragged it down the steps, one by one : thump … thump … thump …  Madame Marie started to cry. I covered my ears …

Poor Caban had been dead for over a week, due no doubt to a blood clot of the brain. Madame Marie never forgot those thumps on the flight of stairs. Nothing was said of his death in the newspapers, even in the tabloids. Like Bebert, he succumbed to a companionless death, without flowers or prayers. Without sorrow or tears … He too was probably buried in a fosse commune. He had no bank account. The police found six Francs in his pocket … Six more than in Bebert’s …

Paco, the Spanish refugee, had been living in Hotel du Commerce for seven years. His lack of good French isolated him from the Paris scene, so he took refuge in the clusters of Hispanic scenes that peppered the Parisian streets, especially the taverns where flamenco music could be heard on Rue Moufftard, only a fifteen-minute walk from our hotel.

Since I speak Spanish quite well, I had on many occasions accompanied Paco to these musical haunts of his, where the paella was copious, the sangria flowed like water, the music, if not excellent, loud enough to forget one’s trials and tribulations of the day. Above all, it was cheap …

Paco drank heavily, rum and coke or sangria, but never behaved uncivilly. His deep, black eyes bore into mine whenever he spoke of his luckless past: “My older brother was killed in the war against Franco. I escaped via the Pyrenees leaving behind my parents. Since 1940, I’ve been living in France, working in factories or in the fields. And you know, I still don’t have my French papers. I have no identity! I can’t go back to Spain because of Franco[10], so I must stay here unloading lorries at the Halle Market or washing dishes in grotty gargotes [11].” Paco clapped to the sound of tapping feet and to the rhythmic chords of a furious guitar. “Every now and then I repair the toilets at the hotel which are constantly clogged up.” He snapped his fingers, ordered tapas[12], spoke to his friends in the language of his parents.

The fiery Spaniard would introduce me to his Spanish artist friends, all of them sullen, sad figures whose love of Spain had evaporated into hazy fumes of sangria, nostalgia, gaudy flamenco music, tasteless tapas and brief love affairs. As to Paco, he appeared to be a loner, an ill-starred chap lost in a huge city of lost souls, of crowds so busy that their business took no heed of such a shadowy figure, fugitive and fleeting, drifting from tapas to tapas, sangria to sangria.

Paco hated Paris, but it proved the only place for a stateless refugee to avoid police roundups. For Paco, Hotel du Commerce symbolised a haven for marginals, the homeless and stateless. “Madame Marie is my guardian angel,” he would croak. “My very fat guardian angel” as he clapped and stamped to the riotous music. “The police will never find me … never!” he boasted raising his glass to Madame Marie’s health.

He was wrong. One hot September week, Paco couldn’t be found in the hotel. Madame Marie suspected foul play. Two days later the police arrived, informing her that a certain Paco Fuentes had been apprehended without papers. He had been extradited to his country of origin. His belongings? He had none, like Bebert and Caban. The little he did possess were thrown into a bag and out into a rubbish bin. Poor Paco — would he ever find his parents?

On my many jaunts through Spain, after Franco’s death, I tried to locate Paco Fuentes, but it was like finding a needle in a haystack as the expression goes. Here, however, I must thank the excellent Spaniard, for it was he who introduced me to the world of flamenco.

Bolot kept very much to himself. Unlike the other residents he never drank nor smoked. You didn’t want to muck about with Bolot — a massive fellow, indeed. But then again who would muck about with a former French Foreign Legion soldier?

Yet, Bolot’s aloofness and reserved demeanour attracted many people to him. He had that sort of winning smile, and since he spoke very good French, albeit with a heavy German accent, he befriended those who came into contact with him. Moreover, he shared a passion for stamp-collecting. That was Bolot’s raison d’être[13]! His collection had become very well known to both specialists and amateurs. I would accompany him to the Flea Market on Sundays and there he would trade stamps with the best of stamp-collectors. Stamps from the Soviet Union, China, India, Cuba, several African states, Turkey and Libya. Bolot didn’t need the money, his pension as a soldier was comfortable enough. He simply enjoyed the thrills.

One day as we strolled back to the metro as he towered above me, Bolot acknowledged his good luck: “I volunteered for the army at seventeen, an enthusiastic patriot. Was captured by the French after two days of combat and given a choice: prison or the Foreign Legion. I chose the second, changed my nationality and name.”

“What was your German name?” He smiled but left the question unanswered.

“So I fought for the French. A traitor to my homeland. Call me what you like, I couldn’t sit out the war in a prison for years and years. You know, I never went back to Germany. When I quit the Legion I received my pension and came straight to Paris, the City of Lights.”

“To do what?”

“To sell stamps!” Bolot laughed. “No, I worked as a mechanic in factories until retiring.”

I got to know Bolot as well as Caban since all three of us worked at the same wine-bottling factory in the summer of 1974. He left earlier than me because of a fight between him and an obnoxious individual who abhorred Germans, even though Bolot had acquired French nationality long ago. Bolot refused to fight him, despite the other’s punches, which the former Legionnaire dodged or blocked with considerable ease. If Bolot had really fought, he would have killed him. Mister Tomas broke up the squabble, sacked the young rowdy on the spot and apologised to Bolot. Bolot exercised the noble art of self-restraint.

When I left for grape-picking at the end of September, then on to Italy and Sicily, it was Bolot who helped me repair the broken spokes of my bicycle. Outside Hotel du Commerce, Madame Marie and Bolot wished me the best of luck, inviting me back whenever it suited me. There would always be a spare room for me she insisted. I cycled out of Paris in the direction of Burgundy. I had spent six months at Hotel du Commerce

After a month of grape-picking I returned to Palermo only to discover that the magazine had failed due to lack of interest … and funds. Relieved, I went to Madrid to begin a career as a flamenco guitarist. Time passed quickly. Or as Madame Marie would philosophically say: “It’s not time that passes but us!”  Exhausted from so much playing in studios and taverns, I decided to take a break and travel to France and visit Hotel du Commerce.

It was under new ownership. The manager, an Italian, informed me that Madame Marie had died years ago from dementia after a spell in a nursing home. How everything had changed: the reception room had been refurbished and Madame Marie’s Balzacian sitting-room had become a dining-room for guests. The once starless hotel had become a three-star hotel.

I stayed two nights and paid sixty euros a night! In the seventies, I paid the equivalent of one and a half euros! True, all the rooms had been painted in bright, cheery colours, fitted out with toilets and showers. But sixty euros? Besides, I like a hotel that is lived in, not just slept in …

With the death of Madame Marie, a whole era had come to a close. Hotel du Commerce had decidedly conformed to the standards of kitsch. There were no more residents, only tourists. All the single rooms on the fifth floor had become large rooms suitable for modern travelling couples. Gone were the days and nights round Madame Marie’s convivial table, her coffees and conversation. Those colourful figures who had imprinted their existence there, whose joys and sorrows had been shared by Madame Marie and myself, no longer painted those refurbished walls simply because the epoch ignored the very existence of such figures.

Indeed, who during those two nights reminisced the glittering epoch of Madame Marie’s Hotel du Commerce? Who even imagined her singular story and those of her likeable, touching residents? No one. No one, perhaps, except me, who vouched to safeguard those memories. Memories of the anonymous whose faces will never be seen on photos, nor names ever printed in books.

[1]        ‘Street’.

[2]        1954-1962.

[3]        ‘Secret Army Organisation’ founded in 1954 that fought against those forces who wished to prevent the independance of Algeria.

[4]        ‘The National Liberation Front’, also founded in 1954 whose militants fought for the independance of Algeria.

[5]        Jargon in French for ‘policeman.

[6]        ‘Underground’ or ‘subway’.

[7]        ‘Father Goriot’ written in 1834. Translated into English by Ellen Marriage.

[8]        1936-1939.

[9]        ‘Communal grave’.

[10]      General Francesco Franco died in 1975, and with his death, King Juan Carlos proclamed Spain a democratic nation.

[11]      French jargon for ‘cheap, unsavoury restaurants’.

[12]      Spanish appetisers.

[13] French: Reason for being

.

Paul Mirabile is a retired professor of philology now living in France. He has published mostly academic works centred on philology, history, pedagogy and religion. He has also published stories of his travels throughout Asia, where he spent thirty years.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Interview Review

Mandalas, Malashri Lal & the Pilkhan Tree…

In Conversation with Malashri Lal, about her debut poetry collection, Mandalas of Time, Hawakal Publishers

Time present and time past
Are both perhaps present in time future,
And time future contained in time past.
If all time is eternally present
All time is unredeemable.

-- TS Eliot, Burnt Norton, Four Quartets(1941)

Mandalas’ means circle in Sanskrit, the root, or at last the influencer, of most of the Indian languages in the subcontinent. Sanskrit belongs to the Indo-Germanic family, which homes Latin and Greek among other languages. Malashri Lal, a former professor in Delhi University, has called her poetry collection Mandalas of Time

Her poetry reiterates the cyclical nature of the title, loaning from the past to blend the ideas with the present and stretching to assimilate the varied colours of cultures around the world.

Embracing an array of subjects from her heritage to her family — with beautiful touching poems for her grandchild — to migrants and subtle ones on climate change too, the words journey through a plethora of ideas. Nature plays an important role in concretising and conveying her thoughts. In one of the poems there is a fleeting reference to wars — entwined with the Pilkhan (fig) tree:

The Pilkhan tree thinks of its many years
Of shedding leaves, bearing inedible fruit, of losing limbs
But smiles at his troubles being far less
Than of unfortunate humans
Who kill each other in word and deed
But gather around the tree each Christmas
With fulsome gifts and vacant smiles
To bring in another New Year.

--Another New Year

Amaltas (Indian Laburnum) or Bougainvillea bind her love for nature to real world issues:

Only the Amaltas roots, meshed underground 
Thrust their tendrils into the earth’s sinews below.
Sucking moisture from the granular sand, desperately.
The golden flowers pendent in the sun, mock the traveller
Plump, succulent, beacon-like, they tease with
The promise of water
Where there is none.

--Amaltas in Summer

And…

The Bougainvillea is a migrant tree, blossom and thorn
That took root in our land
And spread its deception
Of beauty.

--Bougainvillea

Her most impactful poems are women centric.

Words crushed into silence
Lips sealed against utterance
Eyes hooded guardedly
Body cringing into wrinkled tightness
Is this what elders called
‘Maidenly virtue?’

--Crushed

There is one about a homeless woman giving birth at Ratlam station during the pandemic chaos, based on a real-life incident:

Leave the slum or pay the rent 
Who cares if she is pregnant,
Get out — go anywhere.

Ratlam station; steady hands lead her to the platform.
Screened by women surrounding her
A kind lady doctor takes control.
Pooja sees a puckered face squinting into the first light.
"This is home," she mutters wanly,
"Among strangers who cut the cord and feed my newborn,”

-- Ladies Special

In another, she writes of Shakuntala — a real-world migrant who gave birth during the covid exodus. She birthed a child and within the hour was on her way to her home again — walking. It reminds one of Pearl S Buck’s description of the peasant woman in Good Earth (1931) who pauses to give birth and then continues to labour in the field.

Most interesting is her use of mythology — especially Radha and Sita — two iconic characters out of Indian lore. In one poem, she finds a parallel to “Sita’s exile” in Italy, at Belisama’s shrine. In another, she finds the divine beloved Radha, who was older to Krishna and married to another, pining after the divinity when he leaves to pursue his life as an adult. And yet, she questions modern stances through poems on more historical women who self-immolated themselves when their husbands lost in battle!

Malashri Lal has turned her faculties post-retirement to literary pursuits. One of her co- authored books around the life of the poet Michael Madhusudan Dutt, received the Kalinga award for fiction. She currently serves on the English advisory board of Sahitya Akademi. In this conversation, Lal discusses her poetry, her journey and unique perceptions of two iconic mythological women who figure in her poetry.

When did you start writing poetry? 

Possibly my earliest poetry was written when I was about twelve, struggling with the confusing emotions of an adolescent. I would send off my writing to The Illustrated Weekly which used to have pages for young people, and occasionally I got published. After that, I didn’t write poetry till I was almost in my middle age when the personal crisis of losing my parents together in a road accident brought me to the outpourings and healing that poetry allows.

What gets your muse going? 

Emotional turmoil, either my own or what I observe within the paradigms of social change. With my interest in women’s issues, my attention is arrested immediately when I hear or read about injustice, violence, exploitation or negligence of women or girl children. It doesn’t have to be a dramatic or extreme event but even the simple occurrences of decision making by a husband without consulting his wife has me concerned about the dignity and agency of a woman. Some poems like “Escape”, hint at such inequality that society takes for granted. On the other hand, my poems about migrant women giving birth on the long march to a hypothetical  village “home”  during the pandemic, are vivid transferences from newspaper stories. “Ladies Special” is about Pooja Devi giving birth at Ratlam station; “The Woman Migrant Worker” is based on a  report about  Shakuntala who stopped by the roadside to give birth to a baby and a few hours later, joined the walking crowd again. 

Why did you name your poetry book Mandalas of Time? 

To me ‘Mandalas’ denote centres of energy. Each node, though distinct in itself, coheres with the others that are contiguous, thus resulting in a corporeal body of interrelatedness. My poems are short bursts of such energy, concentrated on a subject. They are indicative of a situation but not prescriptive in offering solutions. Hence the spiritual energy of ‘Mandalas’, a term used in many traditions, seemed best suited to my offering of poems written during periods  of heightened consciousness and introspection. The poems are also multilayered, hence in constant flux, to be interpreted through the reader’s response. Many of them end in questions, as I do not have answers.  The reader is implicitly invited to peruse  the subject some more . It’s not about closure but openness. See for instance: “Crushed”, or “Shyamoli”. 

Today, I rebel and tug at a
Divided loyalty —
The feudal heritage of my childhood
Fights off the reformist Bengali lineage,
My troubled feminism struggling
Between Poshak and Purdah
White Thaan and patriotism
Can one push these ghosts aside?

--Shyamoli
*Poshak: Rajasthani dress
*Thaan: White saree worn by the Bengali widow

You have written briefly of your mixed heritage, also reflected in your poem dedicated to Tagore, in whose verses it seems you find resolution. Can you tell us of this internal clash of cultures? What exactly evolved out of it? 

My bloodline is purely Bengali but my parents nor I ever lived in Bengal. My father was in the IAS in the Rajasthan cadre and my mother, raised in Dehradun, did a lot of social work. In the 1950s and 1960s, Rajasthan was economically and socially confined to a feudal heritage and a strictly hierarchical structure. Rama Mehta’s novel Inside the Haveli (1979), describes this social construction with great sensitivity. Elite homes had separate areas for men and women, and, within that, a layout of rooms and courtyards that were defined for specific use by specified individuals according to their seniority or significance. Such hierarchies existed in Bengal too — the ‘antarmahal[1]’ references bear this out —  but the multiple layers in Rajasthan seemed more restrictive.   

In my “mixed heritage” of being born of Bengali parents but raised in Rajasthan, I started noting the contrasts as well as  the similarities. I recall that when my father went on tours by jeep into the interior villages along rutted roads, I would simply clamber on. At one time I lived in a tent, with my parents, during the entire camel fair at Pushkar. I would listen to the Bhopa singers of the Phad painting tradition late into the evening.  So my understanding and experience of Rajasthan is deep into its roots.

Bengal– that is only Calcutta and Santiniketan–I know through my visits to grandparents, aunts and uncles. My cousins and I continue to be very close.  I saw a fairly elite side of Calcutta—the Clubs, the Race Course, the restaurants on Park Street, the shopping at New Market, and sarees displays at Rashbehari Avenue. Santiniketan though was different.  I was drawn to the stories of the Santhal communities, visited their villages, attended the Poush Mela[2] regularly and knew several people in the university. After Delhi, the wide-open spaces, the ranga maati (red soil), the Mayurakhi River, and the tribal stories were fascinating. I am fluent in Bengali and because of my relatives in Calcutta as well as Santiniketan, I never felt an outsider. My father’s side of the family has  been at Viswa Bharati since the time of  Rabindranath Tagore. So, I felt comfortable in that environment. And through an NGO called Women’s Interlink Foundation, established by Mrs Aloka Mitra, I had easy access to Santhal villages such as Bonerpukur Danga.

However, in summary, though I lived with both the strains of Bengal and Rajasthan, the daily interaction in Jaipur where I received all my education till PhD, was more deeply my world. The fragmented identity that some poems convey is a genuine expression of figuring out a cultural belonging. Poems such as “To Rabindranath Tagore” helped me to understand that one can have multiple exposures and affiliations and be enriched by it.

Do you feel — as I felt in your poetry — that there is a difference in the cultural heritage of Bengal and Rajasthan that leads you to be more perceptive of the treatment of women in the latter state? Please elaborate. 

Indeed, you are right. Bengal has a reformist history, and my family are Brahmo Samaj followers. Education for women, choice in marriage partner, ability to take up a career were thought to be possible. My paternal grandmother, Jyotirmoyi Mukerji, was one of the early graduates from Calcutta University; she worked as an Inspectress of Schools, often travelling by bullock carts, and she married a school teacher who was a little younger than her. They together chose to live in Rangoon in undivided India, heading a school there. These were radical steps for women in the late 19th century.  My father grew up in Rangoon and came to Rajasthan as a refugee during the Second World War. My grandmother, who lived with us, was a tremendous influence denoting women’s empowerment. But what we saw around us in Jaipur was the feudal system and purdah for women in Rajasthan.

Fortunately, Maharani Gayatri Devi had set up a school in 1943 in Jaipur to bring modern thinking in the women, and I was fortunate to study there till I went to university. Let’s recall that Maharani Gayatri Devi was from Coochbehar (Bengal) and had studied at Santiniketan. She brought Bengal’s progressive ideas to the privileged classes of Rajasthan. My classmates were mostly princesses. I visited their homes and families and delved deeply into their history of feudalism. Without being judgmental, I must say that Rajasthan’s heritage is very complex and one must understand the reasons behind many practices and not condemn them.

You have brought in very popular mythological characters in your poems — Sita and Radha — both seen from a perspective that is unusual. Can you explain the similarity between Sita’s exile and Belisama’s shrine (in Italy)? Also why did you choose to deal with Radha in a post-Krishna world? 

Namita Gokhale and I have completed what is popularly known as the “Goddess Trilogy”. After In Search of Sita and Finding Radha,  the latest book, Treasures of Lakshmi: The Goddess Who Gives, was launched in February 2024 at the Jaipur Literature Festival, and the Delhi launch was on 8th October 2024 to invoke the festive season. 

In answering your question let me say that myth is storytelling, an indirect way of contending with issues that are beyond ordinary logic or understanding. Sita and Belisama coming together is an illustration of what I mean. The backstory is that Namita Gokhale and I had a joint residency at Villa Serbelloni in Bellagio (Italy) and we were revising the final manuscript of our book In Search of Sita. The thrust of that book is to recall the strength of Sita in decision making, in being supportive of other women, in emerging as an independent minded person. Our research had unearthed a lot of new material including oral history and folklore. In Bellagio, we started enquiring about local mythical stories and chanced upon Belisama,[3] a Celtic goddess known for her radiant fire and light, and in the village we chanced upon an old grotto like structure.  Unlike in India, where we have a living mythology of commonly told and retold tales, in Italy the ancient legends were not remembered. The poem “Bellagio, Italy” took shape in  my imagination bringing Sita and Belisama, two extraordinary women, together.

As to my poems on Radha, I cannot think of a “post-Krishna” world since Vrindavan and Mathura keep alive the practices that are ancient and continuous. Radha is the symbol of a seeker  and Krishna is the elusive but ever watchful divine. They are body and soul, inseparable. The stories about “Radha’s Flute” or “Radha’s Dilemma” in poems by those names have an oral quality about them. The craft of writing is important, and for me, the theme decides the form.   

Interesting, as both the poems you mention made me think of Radha after Krishna left her for Rukmini, for his role in an adult world. You have a poem on Padmini. Again, your stance is unusual. Can you explain what exactly you mean — can self-immolation be justified in any way? 

This is a poem embedded in the larger query about comparative cultural studies. Rani Padmini’s story was written by Jayasi[4] in 1540, and it described  a ‘heroic’ decision by Padmini that she and her handmaidens should commit Jauhar (mass self-immolation)  rather than be taken prisoners and face humiliation and violent abuse by the men captors. You will note that my poem ends on a question mark: “I ask you if you can rewrite /values the past held strong?” Self-immolation has to be seen in the context of social practices at the time of Padmini (13-14th queen in Mewar, Rajasthan).  The jauhar performed by Rani Padmini of Chittor is narrated  even now through ballads and tales extolling the act if one goes into oral culture. But there is counter thinking too,  as was evident  in the controversy over Sanjay Leela Bhansali’s film Padmavat (2018) which stirred discussions on historicity, customary practice and oral traditions. Sati and Jauhar are now punishable offences under Indian law, but in recording oral history can one change the storyline?  It’s not just self-immolation that comes under such a category of questioning the past — polygamy, polyandry, child marriage, prohibitions on widows and many other practices are to be critiqued  in modern discourse,  but one cannot rewrite what has already been inscribed in an old  literary text. 

This is a question that draws from what I felt your poems led to, especially, the one on Padmini. Do you think by changing text in books, history can be changed? 

“History” is a matter of perspective combined with the factual record of events and episodes. Who writes the “history” and in what circumstances is necessary to ask. The narration or interpretation of history can be changed, and sometimes ought to be. To take an obvious case why is the “Sepoy Mutiny” of 1857 now referred to as the “First War of Independence”? In current discussions on Rana Pratap[5] in Rajasthan’s history, there are documents in local languages that reinterpret the Haldighati battle of 1576 not as the Rana’s defeat but his retreat into the forests and setting up his new kingdom in Chavand where he died in 1597. The colonial writers of history—at least in Rajasthan– were dependent on local informers and had little understanding of  the vast oral repertoire of the state. Even Col. James Tod’s Annals and Antiquities of Rajasthan (1829) about  the history, culture, and geography of some areas in Rajasthan, is often reproducing what he has heard from the bards and balladeers which are colourful and hyperbolic renderings as was the custom then. In Bengal, the impact of Tod is seen in Abanindranath Tagore’s[6] Rajkahini (1946), which is storytelling rather than verified facts. I feel history cannot be objective, it is author dependent.    

Nature, especially certain trees and plants seem to evoke poetry in you. It was interesting to see you pick a fig tree for commenting on conflicts. Why a Pilkhan tree? 

The Pilkhan is an enormous, bearded old fig tree that lives in our garden and is a witness to our periodic poetic gatherings. Mandalas of Time is dedicated to “The Poets under the Pilkhan Tree” because my book emerged from the camaraderie and the encouragement of this group. I see the tree as an observer and thinker about social change—it notes intergenerational conflict in “Another New Year”, it offers consolation against the terrors of the pandemic in the poem “Krishna’s Flute”.  It’s my green oasis in an urban, concrete-dominated Delhi. In the evening the birds chirp so loudly that we cannot hear ourselves speak. Squirrels have built nests into the Pilkhan’s  wide girth. It’s not a glamorous tree but ordinary and ample—just as life is. By now, my poet friends recognise the joy of sharing their work sitting in the shadow of this ancient giant. There are no hierarchies of age or reputation here. We are the chirping birds—equal and loquacious! 

You have successfully dabbled in both poetry and fiction, what genre do you prefer and why? 

Mandalas of Time is my first book of poems and it comprises of material written unselfconsciously over decades. During the pandemic years, I decided to put the manuscript together, urged by friends. Meanwhile my poems started appearing in several journals.

As to fiction, I’ve published a few short stories and I tend to write ghostly tales set in the mountains of Shimla. Its possibly the old and the new that collides there that holds my attention. I’ve been urged to write a few more and publish a book—but that may take a while.

Should we be expecting something new from your pen? 

Mandalas of Time has met with an amazing response in terms of reviews, interviews, speaking assignments, and online presentations.  The translation in Hindi by 13 well known poets is going into print very soon. Permission has been sought for a Punjabi translation. I’m overwhelmed by this wide empathy and it is making me consider putting together another book of poems.

Thank you for giving us your time.

Malashri Lal’s poetry can be accessed by Clicking at this link.

[1] Inner rooms for women mainly

[2] A fair held in December, where local vendors mingle with others to exhibit their wares and culture. It was started by the Tagore family in 1894

[3] Belisama was identified with the Roman virgin goddess of wisdom, justice and learning, Minerva, by interpretatio romana.

[4] An Indian Sufi poet who lived from 1477-1542

[5] Known as Maharana Pratap (1540-1597) too, he ruled over Mewar, which can be located in current day Rajasthan. 

[6] Abanindranath( 1871-1951) was the nephew of Rabindranath Tagore, known for his art and the impact he had on it.

(The online interview has been conducted through emails by Mitali Chakravarty.)

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Interview Review

In Conversation with Ujjal Dosanjh

Ujjal Dosanjh left his village in Punjab in quest of a better life. He had a bare smattering of English, very less money and some family overseas when he left his home at Dosanjh Kalan at the age of seventeen. That was in 1964. He spent the first three years in Britain and then, moved to Canada to become a prominent lawyer, activist and political figure.

When he started in the 1960s, to earn a livelihood in England, he shunted trains in the British Railways. He left for Canada in hope of a better future. He had to work initially in sawmills and factories to support himself. Eventually, he could get an education and satisfy his ambitions in British Columbia, which became his home. Coming from a family which contributed to the freedom struggle of India, it was but natural that he would turn towards a public life. His uprightness, courage, tolerance, openness and commitment had roots in his background, where his parents despite different political ideologies, lived together in harmony. His family, despite their diverse beliefs, stood by him as he tried to live by his values.

Dosanjh voiced out against separatist forces that continue to demand an autonomous country for Sikhs to this day. In 1985, he was beaten almost to death by such Khalistani separatists as he boldly opposed the movement that had earlier led to the assassination of the Indian Prime Minister, Indira Gandhi (1917-1984) and to the bombing of an aircraft where all 329 people aboard died. However, undaunted by such attacks, he continues to talk unity, welfare for the underprivileged and upholds Mahatma Gandhi as his ideal. He went into Canadian politics with unfractured belief in the Mahatma. Dosanjh was the Health Minister of Canada and earlier the Premier of British Columbia. He has been honoured by both the Indian and Canadian governments. In 2003, he received the highest award for diaspora living outside India, Pravasi Bharatiya Samman, and, in 2009, he was a recipient of the Top 25 Canadian Immigrant Award.

Now, sixty years from the time he left his country of birth, he shares his narratives with the world with his updated autobiography — the first edition had been published in 2016 — and also with fiction. As an immigrant with his life spread over different geographies, he tells us in his non-fiction, Journey After Midnight – A Punjabi Life: From India to Canada: “Canada has been my abode, providing me with physical comforts and the arena for being an active citizen. India has been my spiritual refuge and my sanctuary.” He writes of what he had hoped could be a better future for humankind based on the gleanings from his own experiences and contributions to the world: “If humanity isn’t going to drown in the chaos of its own creation, the leading nations of the world will have to create a new world order, which may involve fewer international boundaries.”

In this interview, he shares his journey and expands further his vision of a world with diminishing borders.

You travelled from a village in Punjab, through UK and ended up in the Canadian cabinet to make changes that impacted humanity in your various public roles as a politician. Would you have been able to make an impact in a similar public role if you had never left India? Was the journey you went through necessary to help you become who you are?

It’s almost next to impossible to imagine what actually would have happened to my life in India had I stayed there. The most complicating element would be the standards that I would apply in such reimagining, the standards I most certainly wouldn’t have known or applied to my Indian life’s journey. I do think though and I have said it often in conversations with friends that had I stayed in India I would have either turned into a saint or devil; nothing in between for one who in 1964, the year I left, already hated the beginnings of the corruption that has now almost completely enslaved the country’s polity and ensnared the society.

Even though what has guided me throughout my life were the lessons I learnt from my freedom fighter maternal grandfather, my activist father and Mahatma Gandhi’s life, I believe the ethics and mores of public life, first in Britain and then in Canada helped shape and sculpt who I became and how I conducted myself. Had I not been to Britain and not lived most of my life in Canada, it’s impossible even to imagine the ‘me’ that would now be walking upon our planet earth.

While within five years of landing in Canada, you were studying in University of British Columbia and driving an Austin, some other immigrants fifteen years down the line continued in abject poverty. What does it take to rise out of endemic poverty? Do you see that happening in the world around us today?

The way you phrased the question conceals the fact that before I resumed full time college in January 1970s and went on to complete my BA and then LL.B. in 1976, I had spent full six years of my life in UK and Canada working jobs including shunting trains with British Rail, making crayons in a factory, being a lab assistant in a secondary school and pulling lumber on the green chain in a saw mill in Canada while often attending night school.

And I must add that my extended family and my spouse were largely responsible for paying my way through my B.A. and LL.B.

While even then it wasn’t easy, I do recognise the union wage then available to students in summer employment enabled them to save enough for the school year; with most summer jobs that’s not the case now. The students now more often than not have to depend on loans or help from the parents.

A significant section of the immigrant diaspora has done reasonably well while for many it’s becoming harder and harder to just make ends meet. 

And by the way the Austin, you refer to, was the used Austin 1100, Austin Mini’s sister, I had bought for the then princely sum of six hundred dollars; it took mere six dollars to fill its tank.

That’s truly interesting. At the beginning of your biography, you stated ‘politics is a noble calling’. Later you have written, “I had realized I needed to make a clean break from the pettiness of politics.” Which of these is true? And why the dichotomy — pettiness as opposed to nobleness? And what made you change your perspective?

No, I have not changed my view of politics. It is a noble calling but only if you do it for the right reasons. More and more I found that a significant number of people seeking public office did so for glory that they perceived the elected public office bestowed upon them. Shorn of any lofty ideals and the pursuit of public good politics often degenerates into petty squabbles rather than the giant battles of great and contrasting ideas.

The pettiness is the result of small minds pursuing the mirage of glory in phony battles that barely move the needle on the bar of public good. I often refer to the absence of great leaders in the political landscape of India and the world; Canada has not escaped the current curse of the dearth of great minds in the political arena. Hence my exasperation at the situation I found myself in.

The world over, politics seems to have become the refuge of intellectual dwarfs—no offence intended to our shorter brothers and sisters. The small minds tend not to see too far into the future; they are oblivious to the need to constantly challenge the world to be what it could be.

After a lifetime of activism and close to eighteen years of elected office it was only natural for me to tire of the myopia and pettiness in what otherwise remains a noble endeavour.   

You met Indira Gandhi — the second woman to lead a country in a prime ministerial role — and had this to say of her “Indira Gandhi loved India immensely. One can be an imperfect leader and yet a patriot”. Do you think she was an effective leader for India?

My wife and I spent an hour speaking with Indira Gandhi on the afternoon of January 13, 1984. We spent the first few minutes comparing notes about our grandparents and parents as freedom fighters and activists before discussing the issues related to the agitation in Punjab, its growing militancy and increasing violence in and outside the Golden Temple. From what she said it was clear she was extremely troubled about the dangerous situation of the militants holed up in the Temple and the toll it was taking on the peace, politics and the economy of the state. I sensed a certain helplessness in this otherwise quite brave woman when describing the unsuccessful efforts she and her office had made to reach a peaceful settlement of the issues raised by the Sikh agitation. Because I had met both the militant Bhindranwale and the peace loving leader of the agitation, Longowal, and understood the tension between the two men and their followers, I knew she was grappling with a political minefield. All of this and much more that we discussed left me in no doubt about her love for the country and all its people.

But I do believe she allowed the situation at the Golden Temple to linger too long and deteriorate before trying to bring it under control; thus, it and the Operation Bluestar, her ultimate response to the armed militants holed up in the Temple, remains one of her great misjudgements—perhaps as grave as the declaration of the National Emergency in 1975.

Imperfection being part of the human condition, one isn’t surprised that Indira Gandhi who saw all Indians as equally Indian, too, was imperfect; a strong but imperfect leader.   

“Sikri was the capital for the new world of unity that Akbar had wanted to create. Ashoka took a similarly bold leap toward peace after a bloody war. Two millennia after Ashoka and four centuries after Akbar, Mahatma Gandhi shared with India a similar vision and a path out of colonialism. India killed him.” Please explain why you feel India killed Gandhi.

One can’t and mustn’t blame an entire country for the actions of one or two persons and yet what I said of Gandhi’s assassination, at least figuratively if not literally, can be said with ample justification; not one but several attempts were made to end Gandhi the mortal. If many Indian hearts and minds—and there were many in his lifetime, perhaps not as many as there are in Modi’s India—wanted Gandhi  and his philosophy of nonviolence and love for all dead, then I must say, even without resorting to the writers’ licence, India stands accused and guilty of his January 30th, 1948 assassination; India killed Gandhi.

Even before the advent of Modi on the national scene India’s politicians had substantially diminished and damaged Gandhi’s legacy of Truth, Love and Non-violence. Considering the so few prominent voices in the public domain criticising the Modi regime’s single-minded undermining of Gandhi’s legacy, almost to the point of extinction, it can be said that if it already hasn’t done so, India is close to annihilating Gandhi’s Truth, Love and Non-violence.      

“To India’s shame, the rich and ruling classes of today mimic the sahibs of yore. Some of them still head to the hills with their servants, the Indian equivalent of the slaves of the United States.” As Gandhi is seen as one of the architects of modern India, what would have Gandhi’s stand been on this?

When Gandhi lived in England and South Africa, he was part of the diaspora of his time and learnt new things as such. Today with social and digital media one hopes even living in India he would have been aware of the yearning of humanity for equality and economic and social justice. The way most rich and powerful treat the poor and the weak in India is absolutely antithetical to what an egalitarian India would demand of them.

I’m aware of how Gandhi didn’t support the abolition of caste and of his position or lack thereof on the question of equality for the blacks of South Africa at the time. But different times throw up leaders with different and perhaps better approaches to the fundamental issues. Were he alive today, he would have argued for the abolition of caste, equality for all and he wouldn’t have accepted or ignored how India treats its workers, poor and the powerless.   

You have told us “India leads the world in the curse of child slavery and labour. Millions of India’s children are trapped in bonded labour, sex trafficking and domestic ‘help’ servitude.” Most people plead poverty and survival when they talk of children working. Do you see a way out? Is there a solution?

Yes, like all problems, this, too, has a solution:

Legislate, legislate and legislate.

Enforce, enforce and enforce the legislation.

I know some laws do exist but we need legislation with more teeth. The laws regarding minimum wage, hours of work, overtime and holiday pay and health regulations must be strengthened and more vigorously enforced, in particular, in the so-called domestic help sector. Better wages and working conditions rigorously enforced would attract adult workers who would be able to send their children to proper schools rather than thrust them in to slavery in exploitative homes, factories and workplaces.

Not much will improve on this front though unless Indians end the endemic corruption in law enforcement. You see corruption confronts and stares us in almost all, if not all, issues Indian; it is the elephant almost in each and every room.  

“Violence can never be a tool for change in a modern, democratic nation.” You tried to use Gandhian principles through your life — even in Canada. Do you think non-violence can be a way of life given the current world scenario with wars and dissensions? How do you view Gandhi sanctioning the participation of soldiers in the first and second world wars? Can wars ever be erased or made non-violent?

First let’s deal with Gandhi’s sanction of the soldiers in the two world wars. Whether or not he had sanctioned their participation, the soldiers would have gone to war; most of them fought for wages, not for the love of war or the country except those for whom the Second World War was a war against fascism and hence justified.

I don’t believe Gandhi ever stated that in fighting a violent enemy or a perceived enemy one was not allowed to use violence. All I ever remember him saying was that you throw your unarmed body wrapped in soul force in front of the enemy but if you are too chicken to do so or can’t do so for some other reason but fight an aggressor you must, violence is better than doing nothing.

As for countries fighting each other I don’t believe he ever said that, in an uncertain world where the military of another country could invade at any moment, a country must forego a military of its own.

As for nonviolence being a way of life, it can and must be for a country in its internal life. On the borders however one always has to deal with what one is presented with; you can’t ask Ukraine to not fight; in the face of a suddenly expansionist China or a belligerent Pakistan, Gandhi wouldn’t have urged the Buddha’s meditational pose for India; he didn’t do so in late 1947 when Pakistani fighters invaded Kashmir.

As for wars being non-violent, they can never be if the likes of Russia continue to invade others.  

You opposed the Khalistani separatists and stood for a united India. What is your stand on Khalistan, given the recent flare up? Did you do anything this time to allay the situation in Canada?

I have always been opposed to countries being carved out on ethnic, linguistic or religious basis; I am a firm believer in multilingual, multi-ethnic, multi-religious and multi-racial populations living together in peace within the boundaries of peaceful countries; for that to happen, secularism remains a sine qua non[1]. That is why I so passionately continue to support a secular and inclusive India.

As for me doing something in the face of what is happening in Canada today vis a vis the Khalistanis, I didn’t say anything because I don’t believe it would have added to the debate; everyone already knows what I think and believe.

What does concern me though is the weak-kneed response and reaction of the public leaders of Canada; they have not unconditionally condemned the glorification of terrorists, known murderers or those who on the streets of Canada glorify and revere the killers of Air India passengers or of Mrs. Indira Gandhi. For me, someone who immigrated to Canada in 1968 when the elder Trudeau became the Prime Minister of the country, the near silence of our politicians on Khalistani violence and its glorification has been a low point; the older Trudeau knew how to deal with the terrorists; he didn’t and wouldn’t have pussy footed around terrorism or its glorification.     

When your autobiography was published the first time in 2016, your column in Indian Express was cancelled. As many of us grew up in India of the past, we believed in secularism and democracy with freedom of expression. How has it changed over a period of time?

After I left India and particularly when I was introduced to the Hyde Park, I reflected on India and it seemed to be one of the freest places in the world; any intersection of a city road or a corner of the village served as a mini Hyde Park; from the millions of speeches made in such Hyde Parks all over India, millions of ideas tumbled forth from the lips of ordinary but engaged Indians.

Of course, I do realise that in the lives of the poor and the powerless, the freedom hadn’t shone as bright. The imprisoning of the Naxalites without charges and Indira Gandhi’s Emergency were the first real jolts of un-democracy and unfreedom I felt India as a whole had suffered. From there it went downhill; that sporadic communal riots continued; that Godhra was done to the Muslims as was done the post Indira assassination violence to the Sikhs; lynchings of Muslims and Dalits continue today.

India’s response to the first major unfreedom, Indira’s Emergency censorship, was encapsulated in the blank front pages of the censored Indian Express, that symbol of the Journalism of Courage. That symbol may still burn today but it is smouldering and clearly less bright enveloped as it and others are in the atmosphere of fear of the likes of ED[2] and CBI[3]; almost none amongst the traditional media homes shines much or at all; the digital media has thrown up some brave examples like The Wire. But the overall scene is dismal. India needs many revolutions; one of them is the reawakening of some semblance of fortitude in India’s Godi[4] media outlets.

Over repeated trips to India, you observed that people did not want to talk of major issues like availability of potable water but wanted to discuss issues like the eroding culture among the diaspora. Why do you think this has happened? Is there a way to change this mindset?

Human mind is an amazing thing; it seeks engagement but when the immediate is painful to observe and feel, it finds solace in contemplating the scenes afar; for sheer survival in its troubled and troubling milieu it develops numbness; such numbness shields it from the immediate while thinking about the distant problems, imagined or real, offer it a sense of engagement. Such is what I thought happened to many in Punjab.

Another troubling thing was that much beyond the essential human pride a sense of chauvinism and superiority, at least among its rich and powerful, has plagued Punjab for a long time which has blinded it to the need for change and progress—one didn’t need to improve what one believed to be perfect and hence superior. 

Punjab has significantly slipped in the Human Development Index. That this humbling fact is now quite widely acknowledged in intellectual and political circles gives me some hope that things may improve.      

“There are massive water shortages across the country. There’s a crisis in health care…Under the weight of crippling debts and droughts, small and marginal farmers are killing themselves. There aren’t enough jobs being created for the millions of youth joining the job market every year. The human-rights record of the Indian State in Kashmir, the Northeast and other parts in the grip of insurgency is horrific and shameful. Dalits and Muslims are lynched with impunity by Hindutva-inspired mobs for skinning dead cows, or being in the vicinity of meat that may or may not be beef.” Do you see a way out? What can India do to step out of the condition you have described so accurately?

I have argued for some time that what India needs is a new freedom struggle, a Values’ Revolution, to rid itself of corruption—rishwat[5], unethicality, religious and cultural fanaticism that impinges on many Indians’ right to life, dignity and liberty. In arguing this I am aided by Gandhi’s dictum—that I have always alluded to in my own writings—that he was engaged in not creating a new India but a new Indian; my reading of what he said has led me to conclude he meant a caring, humane, compassionate, egalitarian and an ethical Indian. To create an India with 1.4 billion ethical and progressive Indians requires a mammoth revolutionary change in our values; hence a Values’ Revolution.

At the moment I see the country’s civil society under constant attack by the forces of social division whereas in fact social solidarity and cohesion are sorely needed. A Values’ Revolution will require giant leaders; I see none on the scene today but I’m not disheartened because once begun the Revolution itself may, as do all revolutions, throw up the necessary giants.

You are an immigrant who has lived out of India for almost half a century. Do you think as part of the diaspora living outside India, we could all act together to heal a region broken by its own inability to live up to the vision created by those who wrote the constitution of the country? What would be your vision of India?

The diaspora coming together to even slightly nudge India forward is an emotionally compelling and noble thought; many of us constantly dream of doing something for the country we have left behind. Some of us do so while others revel in its imaginings only.

A major stumbling block to the diasporic unity on this question has been the ideological divisions amongst the Indians abroad which usually mirror India’s domestic political fault lines and unfortunately those difference have been only rendered sharper by the way elements of the diaspora have recently been employed in aid of India’s domestic political machinations. The old diasporic divisions now seem and feel more rabid; it is as if the political battles of India now rage equally actively in the diaspora itself. 

I always dream of India as a caring, compassionate, egalitarian and ethical India. One that values all its citizens equally and brims with social and economic justice.  

That is such a wonderful thought with which many of us agree wholeheartedly. You have written: “If humanity isn’t going to drown in the chaos of its own creation, the leading nations of the world will have to create a new world order, which may involve fewer international boundaries.” What is the world order you suggest?

For starter no order can be imposed by the so-called leading nations, no matter how powerful. It may take a significant amount of nudging and cajoling by them to change anything.

 When I wrote my autobiography, I was imagining the world moving, at least to begin with, in the direction of regional groupings like the European Union. We saw that as the number of member states of the United Nations trended upwards, Europe witnessed the opposite where many countries dared to create the EU practically erasing borders; granted Britain rebelled – but even within its borders a referendum held today would most likely approve it re-joining the EU.

As a possible beginning for the rest of the world, our best hope lies in grand imaginings such as a South Asian Common Market at once reducing the expense of standing militaries staring angrily at each other across the borders; Southeast Asia, Africa, South America could follow; North American Free Trade Agreement already exists creating at least an economic union.

If to begin with the countries regionally moved toward the free flow of human beings along with the necessary and more convenient local trading, one could foresee the international will and desire developing toward a world populated by fewer borders and more freedom. Hopefully that would move humanity toward more international egalitarianism, prosperity and fewer wars.

Hopefully, the vision materialises. Thank you very much for giving us your time and wonderful books that make us think and emote.

Click here to access an excerpt from Journey After Midnight – A Punjabi Life: From India to Canada

[1] An essential condition, Latin phrase

[2] Enforcement Directorate

[3] Central Bureau of Investigation

[4] Lap, Hindi word

[5] Bribery, Hindi word

(The online interview has been conducted by emails by Mitali Chakravarty)

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
A Special Tribute

Will Peace Come Dropping by?

When in 1945, the Allied forces dropped atom bombs on August 6th in Hiroshima and on August 9th in Nagasaki, the Second World War drew Japanese aggression to a halt. But what was the impact on the lives of those innocents whose home, family and future changed forever? Their lives were wrecked — within a few seconds for no fault of their own. The impact clearly continues to ravage the second generation, as can be seen from the narrative of a hibakusha’s daughter who shares her travails while expressing her candid views on the recent movie, Oppenheimer, and the sale of ‘Boppenheimer’ products. She writes: “I live with it1 now having a chronic progressive nerve pain disease. My damaged immune system is attributed to my mother’s exposure to radiation from the atomic bombing.”

Are we forgetting that past, where two whole towns were decimated by atomic bombings with uncountable numbers of deaths and suffering handed down generations? Will we repeat the horrific story again to resolve issues as conflicts continue to ravage the planet with weapons, without considering their impact on the already felt climate crises? Will there be a replay of the bombing of 1945 to annihilate a people, their way of life and create suffering among all humanity? We may not be around to comment on the outcome!

Way back in 2017,  climate experts contended that in case of another such bomb blast, “The effect would be similar to that of the giant meteor believed to be responsible for the extinction of the dinosaurs. This time, we would be the dinosaurs.” 

With that in mind, we hope for a world without wars. In this special edition, writings look for peace by creating awareness and suggesting alternatives. Kathleen Burkinshaw writes about the 1945 bombings and her perspectives on media packaging of mushroom clouds. We have a story from a soldier’s perspective during the First World War by the eminent Bengali poet, Nazrul, who fought in it as a soldier for the British army. Current conflicts show up in the writing of Ramy-Al-Asheq, who was born in a refugee camp in the Middle East. They move to Ukraine with voices of Lesya Bakun, a refugee on the run, and Ron Pickett, a US army veteran. Poetry on Myanmar in the past by Sister Lou Ella Hickman and a story of the Rohingya’s plight by Shaheen Akhtar brings the focus into civil wars within Asia. More poems by Don Webb and Michael Burch urge for peace through poetry. Awareness about conflicts that nonetheless impact an interconnected world are brought in with interviews with journalists who were in Afghanistan (Andrew Quilty) and Myanmar (Jessica Muddit) when the takeovers by the current regimes started. We conclude with a discussion for alternatives towards a better future with Anthony Sattin.

Non-Fiction

Mushroom Clouds and Movies: Response from a Hibakusha’s Daughter: Kathleen Burkinshaw, a second generation victim who suffers nerve disorders from the atom bomb dropped on Hiroshima, where her mother watched her own father perish, responds to the recent media packaging of the event. Click here to read.

The Refugee and the Other, an excerpt from Ever Since I Did Not Die by  Ramy Al-Asheq, translated by  Isis Nusair. Click here to read.

Poetry 

I am Ukraine by Lesya Bakun, a refugee from Ukraine. Click here to read.

Wars and Rumours of War, a response on the war in Ukraine by Ron Picket, a a retired naval aviator with over 250 combat missions and 500 carrier landings. Click here to read.

My Visit to Myanmar in 1997, a poem about peace in the land where Buddha flourished by Sister Lou Ella Hickman. Click here to read.

Philosophical Fragments by Don Webb, an anti-war poem. Click here to read.

Poetry for Peace by Michael Burch. Click here to read 

Fiction 

Hena is a short story by Nazrul from the perspective of a soldier during the first world war, translated from Bengali by Sohana Manzoor.  Click here to read.

The Magic Staff is a poignant short story about a Rohingya child seeking refuge by Shaheen Akhtar, translated from Bengali by Arifa Ghani Rahman. Click here to read.

Interviews 

A discussion about Afghanistan, with journalist Quilty who went back to Kabul as Taliban entered the city. Click here to read.

Keith Lyons talks to Jessica Mudditt, who watched from within the country as the Myanmar Junta took over. Click here to read.

Could there be a way out of this world wide unrest? A discussion with Anthony Sattin as he explores concept of brotherhood unique to earlier times, when borders were not this well defined. Click here to read.

*

  1. the impact of the atomic bomb ↩︎
Categories
Paean To Peace

Recalling Hiroshima & Nagasaki

“I was three years old at the time of the bombing. I don’t remember much, but I do recall that my surroundings turned blindingly white, like a million camera flashes going off at once.

Then, pitch darkness.

I was buried alive under the house, I’ve been told. When my uncle finally found me and pulled my tiny three year old body out from under the debris, I was unconscious. My face was misshapen. He was certain that I was dead..."

-- YASUJIRO TANAKA/ LOCATION: NAGASAKI/DISTANCE FROM HYPOCENTER: 3.4 KM, AFTER THE BOMB, https://time.com/after-the-bomb/
The two atom bombs that ended the Second World War. (1939-1945) Courtesy: Creative Commons

Recalling the incidents of 1945 — when two bombs were dropped in the name of peace destroying towns, populations and a way of life of innocents who had nothing to do with the aggressive invasion of the power-hungry, instilling suffering for generations to come, and justifying the whole incident in the name of peace — should have taught humankind lessons that we would never forget. When I read about the incidents, the horror of these make me shudder. Even the sky changed colours. The Earth grew barren as life on it writhed to an untimely halt, some wounded towards a painful end and some dead. Some of our species suffered  in the most horrific ways. For some death lingered with pain. For others, life lingered with pain —  both emotional and physical. Has that all been forgotten or erased from our minds? 

Given the current global atmosphere, we perhaps most need to pray for peace: peace, to alleviate hunger; peace to be with loved ones; peace to have access to resources at a reasonable price so that all of us can afford to live in comfort. And yet the wars rage…

As we move ahead this year, poetry around war has proliferated in our pages, showing why we need peace. Today, in this issue we bring to you writing that looks for peace as well as our older pieces describing the horrors of the atom bomb in Hiroshima. 

Poetry 

Poetry for Peace by Michael R Burch… Click here to read. 

Oh, Orimen by Manjul Miteri, translated from Nepali by Hem Bishwakarma…Click here to read. 

Commemorating Hiroshima: Poetry by Suzanne Kamata …Click here to read. 

Prose

An interview with nuclear war survivor’s daughter, author Kathleen Burkinshaw, who continues to suffer the aftermath of the Hiroshima blast that only her mother had faced and has written a book, The Last Cherry Blossom, describing the horrors of the war, life before it and after. Click here to read. 

Can Peace come Dropping by... An essay by Candice Louisa Daquin, contextualising the current global issues and exploring peace. Click here to read.

No Nuclear War (1987) by Peter Tosh (1944-87)
Categories
Editorial

Reach for the Stars

Courtesy: Creative Commons
“Nothing can be unconditional: consequently, nothing can be free.”


“Liberty means responsibility. That is why most men dread it.” 

-- George Bernard Shaw,  Maxims for Revolutionists, Man & Superman (1903) 

George Bernard Shaw (1856-1950), a great writer and playwright, used these epigrammatic lines to bring focus on what people thought was liberty or freedom from oppression, from regimes that were dictatorial. While discussing concepts of freedom, one does wonder if political freedom solves all humane issues, occasions we celebrate with great aplomb, like the birth of a nation.

This month started with the observance of July 4th, the date of the American Revolution in 1776 and the publication date of Whitman’s Leaves of Grass in 1855. In between these two years, in 1789, ten days down the line, on July 14th, another significant occurrence has been handed down by history to be celebrated as the Bastille Day— the day prisoners were freed from Bastille, a major event that led to the overthrow of the insensitive monarchy in France, a symbolic resurgence of the common, exploited man that has often been seen as an inspiration for later uprisings to reinforce the concept of democracy or liberté, égalité, fraternité.

As we move forward in time, towards August, one wonders if liberty attained by these means was good for all fellow humans? France was part of the Allied Forces that with America taking the lead dropped not one but two atom bombs on Hiroshima and Nagasaki on August 6th and 9th, 1945, to end the Second World War. Did the ends justify the means? Reflecting the cry and suffering of these victims, we have poetry from Suzanne Kamata, a well-known writer from Japan. Michael Burch on the other hand has shared poetry with us which shows how the nuclear programme continued unrepentant despite the devastation it caused. One must give kudos to the descendants of the victims of the nuclear blast that they have forgiven the perpetrators, admitted their own hand in the Second World War and moved ahead. In that spirit, we have an essay on peace by Candice Louisa Daquin, who joins the Borderless team as a writer-in-residence.

We have much happening in poetry this time with an interview of American poet Jared Carter, a recipient of number of awards and fellowships, including the Walt Whitman Award and the Guggenheim fellowship. He walks us through how he created the poem ‘Yeti’ (first published in the May edition of Borderless) and talks of the impact of artifacts from China and India on his own thought processes, the impact of Du Fu (712-770) and much more. We have a poem in Du Fu’s style this time by George Freek and an interesting poem with a Chinese title by Carter, a title that can have multiple connotations and yet each seems to fit the poem perfectly.

Rhys Hughes has brought humour into our pages with both his poetry and essay on William Mcgonagall, who bore the sobriquet of the worst writer in the world through his life and had things thrown at him when he read his poetry in Dundee. Yet, his work survived the beatings, and he lives on known as the ‘Scottish Homer’.

More poetry by Singaporean poet Marc Nair gives us a glimpse of the little island as viewed by someone who has grown up on it. Poetry is always multi-hued, and we have Lorraine Caputo transport us to a Garífuna village in Honduras. Penny Wilkes takes us ‘Down the Path of Nostalgia’ with a mix of old and new photography, prose and poetry on how almost a decade after the end of the Second World War, she started her love affair with photography and nature. It hovers between poetry and musings, and this time we have a rare musing by Jared Carter too. Devraj Singh Kalsi continues cogitating with wry humour while arranging bookshelves. We also have the backpacking granny visiting Indonesia. Post sharing this trip, our granny — Sybil Pretious — plans a little break from publishing to complete her memoirs.

A riveting flash fiction by Kaiyi Tan celebrates the spirit of conquest in these dark times, weaving into the pandemic lore the quest for personal freedom. Stories this time carry a real life one by Jean Kortum on adoption — her own struggle. But then, stories can be real or unreal – draw a bit from both to reflect bigger truths or create alternates that sink into the human mind as a perceived reality and leave an imprint deep inside the heart, like that of Niles Reddick. My conviction is that some lived experiences of writers seep into each story, whether it is from Bangladesh or India or by our literary fictionist, Sunil Sharma. His narrative continues infused by suspense.

We have a complete translated story of Tagore by Radha Chakravarty as our book excerpt this time. ‘The Parrot’s Tale’, ostensibly part of a children’s collection, reflects Tagore’s response to conventional schooling — a reason for him to start Shanti Niketan perhaps. She has also shared two of her translations of Rabindranath’s songs from Bhanusingher Padabali (1884, Bhanusingh’s verses). Chakravarty generously consented to an interview and has given us a glimpse of her journey as a translator and critic.  We also have translated a long poem by Tagore on our pages, a poem that inspires hope, though it was named Dushomoy (1897, Bad Times) finally. The original name had been Swarga Patthe (On the Path to Heaven) as can be seen from a page in his diary. We have been fortunate in finding a recording of his voice reciting the poem in Bengali and the print of a sample page of the manuscript bearing his signature.

We continue with Akbar Barakzai’s poetry translated by Fazal Baloch from Balochi – this time addressed to his daughter reminding for some reason of Nehru’s Letters from a Father to his Daughter — a book I read as a child.  In addition, we have translations from Korea and Bosnia & Herzegovina, from where the young poet, Maid Corbic, has taken up the concept of freedom of the self and of the nation, both together.

Keith Lyons from New Zealand in his very brief essay has quoted American novelist William Faulkner, “We must be free not because we claim freedom, but because we practice it.” And perhaps we need to remember this if for no other reason, then, just to maintain our own sanity in these strange, almost unreal times as we attempt to unite as humankind to free ourselves from an unknown and unfathomable virus.

In a more sombre note, last week, untroubled by the virus, a victim of cancer, Bollywood legend Dileep Kumar, aged 98, breathed his last. Ratnottama Sengupta adds an unusual colour to the Borderless Journal with her tribute to this hugely acclaimed actor. In the process, she unfolds for us a brief history of the Indian cinema, and a glimpse of a world that transcends all man made constructs in quest of perfection.

We have an interesting set of reviews this July. Rakhi Dalal has reviewed Anuradha Kumar’s riveting short story collection, A Sense of Time. A murder mystery for young readers, Murder at Daisy Apartments by Shabnam Minwalla, has been reviewed by Gracy Samjetsabam. The Third Eye of Governance–Rise of Populism, Decline in Social Research by Dr N Bhaskara Rao, reviewed by Bhaskar Parichha, seems to be a non-fiction that looks forward to bridging gaps between academia and the real world, a truly felt need. Parichha has also given us an essay on a man who inspired Ian Fleming, the creator of James Bond, to make him a part of his lore, a journalist who moved around all of Asia with equal aplomb and a sense of humour – a truly global citizen called Richard Hughes.

I want to thank all our wonderful contributors for making this edition a reality. And readers, we leave you to explore the unknown… like that place we call outer space. A huge thank you again to not only all our wonderful contributors, our faithful readers but also to the fabulous Borderless team scattered across the world.  

Before I wind up, a little bird trills a song of hope in my ear. Business tycoons have started stepping into the mysterious void of space to eventually – let us hope — create affordable travel for common man, though it has started off as an expensive proposition. Will this be an industry that will generate more jobs on and off Earth and find new places for man to inhabit? After all, when George Bernard Shaw wrote his plays and essays, we had yet to cross the frontiers beyond Earth, had never even thought of flying across the world in budget airlines or mining moons!

Will we have a new world, a new outlook and a new set of hopes and aspirations as we stretch the frontiers of our home planet?

Wish you all a wonderful month of reading and thinking.

Best wishes,

Mitali Chakravarty

Categories
Poetry

Commemorating Hiroshima: Poetry by Suzanne Kamata

Three moving poems on the nuclear blasts that ended the Second World War and the lives of many innocents in Hiroshima & Nagasaki on August 6th and 9th, 1945, respectively.

Courtesy: Creative Commons
Hiroshima School for Girls

August 6, 1945

The day began like any other:
all of us lined up for morning
drills beneath a clear sky,
mock wooden rifles propped against
our shoulders. Suddenly there was a sharp
blue light like a camera flash.

Teacher cried 
“Down!”
We tossed our
guns aside, dropped to
the ground, thumbs in
ears, fingers over
eyes to protect
them from damage
just as we’d practiced.

(Published first in Skipping Stones)

At that Moment

I was in the schoolyard
singing the Student Brigade song
when a B-29 flew overhead.
A verse appeared in my mind:
Madness reigned
on the the bloody
battleground of Saipan.
After the flash
silence
the city, destroyed
transformed into ruins.
Next thing I knew
I was sitting in a field
barefoot
gazing at clouds of dust
houses without roofs.
Rain began to fall
drops drumming on
the ground, my body
staining my uniform
with brown spots.
Everything around me was
painted gray.
Burnt people lay along
the riverbanks. A woman
stared from swollen sockets
her hair charred
only a wisp of clothing on
her shoulders. From her
twisted mouth:
My child! My child.

My Daughter

Etsuko left home wearing
baggy pants and a straw hat,
school bag on her back.
At 8:15
flash
explosion
inferno
Men and women
burnt, drooping
drifting from Hiroshima
like sleepwalkers.
We waited.
Etsuko didn’t return.
Clinging to hope we searched
through smoldering rubble
heaps of corpses, among
ravaged victims pleading
for water, begging for help
naked women stooping at
bridge girders.
At 6 p.m.
we headed home.
Someone said, “Etsuko’s here!”


But she was scorched, every
limb swollen, her eyes blinded.
“I was with a friend,”
Etsuko said. “We went
west with the wind
crawled across the train
bridge, came back to Koi.”
I brought her to the
emergency clinic where scores
were treated, died anyway.
The next day, Etsuko
opened her eyes. A miracle:
“I can see!” she said.
”Good. We’ll be going
home soon.”
Etusko gazed at me
and departed this world at
10:15.

(“At that Moment” and “My Daughter” were first published in When Women Waken)


Suzanne Kamata was born and raised in Grand Haven, Michigan. She now lives in Japan with her husband and two children. Her short stories, essays, articles and book reviews have appeared in over 100 publications. Her work has been nominated for the Pushcart Prize five times, and received a Special Mention in 2006. She is also a two-time winner of the All Nippon Airways/Wingspan Fiction Contest, winner of the Paris Book Festival, and winner of a SCBWI Magazine Merit Award.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL