Categories
World Environment Day

This is Our Home…

Our home is our planet with it’s unique combinations which have made life possible. These evolve and mutate with human intervention and the passage of time. The changes affect the flora and the fauna — of which we are a part — of this beautiful green planet. The World Environment Day is a UN initiative to protect the environment and to create an awareness about the changes wrought on it and how it could impact us as a species. Writers from yore have written of the beauty and the inspiration invoked by nature as have the moderns. Today, we share with you vintage writings as well as modern writing in prose on the world around us, showcasing the concerns of a century ago and the reality today.

Vintage Prose

One Small Ancient Tale: Rabindranath Tagore’s Ekti Khudro Puraton Golpo (One Small Ancient Tale) has been translated by Nishat Atiya. Click here to read.

 Bolai: Story of nature and a child translated by Chaitali Sengupta. Click here to read.

Baraf Pora (Snowfall) : This narrative gives a glimpse of Tagore’s first experience of snowfall in Brighton and published in the Tagore family journal, Balak (Children), has been translated by Somdatta Mandal . Click here to read.

The Day of Annihilation, an essay on climate change by Kazi Nazrul Islam, has been translated from Bengali by Radha Chakravarty. Click here to read.

Modern Prose

The Gift Rebecca Klassen shares a sensitive fiction about a child and an oak tree. Click here to read.

A Penguin’s StorySreelekha Chatterjee writes a fiction from a penguin’s perspective. Click here to read.

Navigational ErrorLuke P.G. Draper explores the impact of pollution with a short compelling narrative. Click here to read.

Pigeons & People : In his fiction, Srinivasan R explores human nature and imagines impact on our fauna. Click here to read

The Theft of a RiverKoushiki Dasgupta Chaudhuri reveals a poignant truth about how a river is moving towards disappearance due to human intervention. Click here to read.

Better Relations Through Weed-pullingSuzanne Kamata introduces us to an annual custom in Japan. Click here to read.

The Toughness of Kangaroo Island Vela Noble draws solace and lessons from nature around her with her art and narrative. Click here to read.

Potable Water Crisis & the SunderbansCamellia Biswas, a visitor to Sunderbans during the cyclone Alia, turns environmentalist and writes about the potable water issue faced by locals. Click here to read.

The Malodorous Mountain: A Contemporary FolkloreSayantan Sur looks into environmental hazards due to shoddy garbage disposal. Click here to read.

Four Seasons and an Indian SummerKeith Lyons talks of his experiences of seasons in different places, including Antarctica. Click here to read.

Tsunami 2004: After 18 yearsSarpreet Kaur travels back to take a relook at the tsunami in 2004 from Andaman and Nicobar Islands. Click here to read.

A discussion on managing cyclones, managing the aftermath and resilience with Bhaksar Parichha, author of Cyclones in Odisha: Landfall, Wreckage, and Resilience. Click here to read.

Categories
Contents

Borderless, November 2023

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Counting Colours… Click here to read.

Conversation

Banjara author Ramesh Karthik Nayak discusses his new book, Chakmak (flintsone), giving us a glimpse of his world. We also have a brief introduction to his work. Click here to read.

Translations

Demanding Longevity by Quazi Johirul Islam has been translated from Bengali by Fakrul Alam. Click here to read.

Moonlight, a poem by Bashir Baidar, has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Maithili Poetry by Vidyanand Jha has been translated from Maithili by the poet himself. Click here to read.

The Window and the Flower Vase has been written and translated from Korean by Ihlwha Choi. Click here to read.

Tagore’s Tomar Kachhe Shanti Chabo Na (I Will Not Pray to You for Peace) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Michael Burch, Aineesh Dutt, Stuart McFarlane, Radhika Soni, David Mellor, Prithvijeet Sinha, John Grey, Ahana Bhattacharjee, Ron Pickett, Suzanne AH, George Freek, Arshi Mortuza, Caroline Am Bergris, Avantika Vijay Singh, Ryan Quinn Flanagan, Kisholoy Roy, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In A Parody of a Non-existing Parody: The Recycled Sea, Rhys Hughes uses TS Eliot’s ‘The Waste Land’ to create a new parody. Click here to read.

Musings/Slices from Life

The Theft of a River

Koushiki Dasgupta Chaudhuri tells a poignant truth about how a river is moving towards disappearance due to human intervention. Click here to read.

In Quest of Seeing the Largest Tree in the World

Meredith Stephens writes of her last day in California. Click here to read.

Beyond Horizons: A Love Story

Sai Abhinay Penna shares photographs and narrative about his trek at Chikmagalur. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Crush on Bottles, Devraj Singh Kalsi inebriates his piece with humour. Click here to read.

Notes from Japan

In Address Unknown, Suzanne Kamata shares a Japanese norm with a touch of humour. Click here to read.

Essays

Peeking at Beijing: The Wall

Keith Lyons travels to The Great Wall and writes of the experience. Click here to read.

Cinema, Cinema, Cinema!

Gayatri Devi writes of the translation impact of cinema, contextualising with the Tamil blockbuster, Jailer. Click here to read.

Coffee, Lima and Legends…

Ravi Shankar explores Lima, its legends and Peruvian coffee. Click here to read.

Stories

Jonathan’s Missing Wife

Paul Mirabile sets his story in a small town in England. Click here to read.

The Tender Butcher

Devraj Singh Kalsi weaves a story around a poetic butcher. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt of The White Shirts of Summer: New and Selected Poems by Mamang Dai. Click here to read.

An excerpt from Ramesh Karthik Nayak’s Chakmak. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Ali Akbar Natiq’s Naulakhi Kothi, translated from Urdu by Naima Rashid. Click here to read.

Ranu Uniyal reviews I am Not the Gardener: Selected Poems by Raj Bisaria. Click here to read.

Anita Balakrishnan reviews Lakshmi Kannan’s Guilt Trip and Other Stories. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Akshat Rathi’s Climate Capitalism: Winning the Global Race to Zero Emissions. Click here to read.

.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

Counting Colours

Look around you and expand your heart. 
Petty sorrows are insignificant.
Fill your vacant life with love for humanity. 
The Universe reverberates with celestial ecstasy. 

— Anondodhhara Bohichche Bhubone (The Universe reverberates with celestial ecstasy), Tagore, 1894

Some of the most beautiful colours in this universe are blended shades— colours that are born out of unusual combinations. Perhaps that is why we love auroras, sunrises and sunsets. Yet, we espouse clear cut structures for comprehension. As we define constructs created by our kind, we tend to overlook the myriads of colours that hover in the gloaming, the brilliant play of lights and the vibrancy of tints that could bring joy if acknowledged. That ignoring the new-born shades or half-shades and creating absolute structures or constructs lead to wars, hatred, unhappiness and intolerance has been borne true not only historically but also by the current turn of events around the globe. While battles are never fought by the colours or beliefs themselves, they can harm — sometimes annihilate — rigid believers who are victimised for being led to accept their way as the only one and hate another. Perhaps, this has echoes of the battle between the Big Endians and Little Endians over the right way to break eggs in Jonathan Swift’s Gulliver’s Travels (1726). As the book is mere fiction, we can admire, agree and laugh at the content. However, in real life, watching newsreels has become a torture with destruction and violence being the main highlights. These detract from life as we knew it.

Writing or literary inputs seem to have become a luxury. But is it really hedonistic to play with words? Words used effectively over a period of time can impact readers to think peace, acceptance and love and also help people heal from the ensuing violence. That can be a possibility only if we self-reflect. While we look for peace, love and acceptance in others, we could start by being the change-makers and bridge builders ourselves. That is the kind of writing we have managed to gather for our November issue.

Building such bridges across humanity, we have poems on the latest Middle Eastern conflict by Stuart McFarlane and David Mellor, which explore the pain of the victims and not the politics of constructs that encourage wars, destruction of humanity, the flora, the fauna and our home, the Earth. Michael Burch writes against wars. Prithvijeet Sinha and Ahana Bhattacharjee write about refugees and the underprivileged. Reflecting colours of the world are poems from Ryan Quinn Flanagan, Suzayn AH, Radhika Soni, Ron Pickett, George Freek and many more. Rhys Hughes has brought lighter shades into his poetry by trying a new technique while reflecting on yetis and mermaids. His column tries to make a parody of a non-existing parody, using TS Eliot’s century old poem, ‘Wasteland’, with amazing results!

Our translations are all poetry too this time. Professor Fakrul Alam has translated a poem discussing human aspirations by Quazi Johirul Islam from Bengali. Another Balochi poem of hope by Bashir Baidar has been brought to us in English by Fazal Baloch bringing into play the moonlight.

For the first time, we are privileged to carry poetry from a language that has almost till now has eluded majority of Anglophone readers, Maithili. Vidyanand Jha, a Maithili poet, has translated his poetry for all of us as has Korean poet, Ihlwha Choi. Winding up translations are Tagore’s ultimate words for us to introspect and find the flame within ourselves in the darkest of times – echoing perhaps, in an uncanny way, the needs of our times.

Our conversation this month brings to us a poet who comes from a minority group in India, Banjara or gypsies, Ramesh Karthik Nayak. In his attempt to reach out to the larger world, he worries that he will lose his past. But does the past not flow into the future and is it not better for traditions to evolve? Otherwise, we could all well be living in caves… But what Nayak has done — and in a major way — is that he has brought his culture closer to our hearts. His debut poetry book in English, Chakmak (flintstones), brings to us Banjara traditions, lives and culture, which are fast getting eroded and he also visits the judgemental attitude of the majoritarian world. To give you a flavour of his poetry, we bring to you an excerpt from his book, livened beautifully with Banjara art and an essay by Surya Dhananjay that contextualises the poetry for us. Our excerpts also have a focus on poetry for we are privileged to have a few poems from Mamang Dai’s The White Shirts of Summer: New and Selected Poems. Mamang Dai is a well-known name from the North-eastern state of Arunachal Pradesh for both her journalistic and poetic prowess.

We are happy to host Ranu Uniyal’s beautiful review of I am Not the Gardener: Selected Poems by Raj Bisaria. Bisaria among other his distinctions, was named “Father of the modern theatre in North India” by the Press Trust of India. The other reviews are all of prose. Somdatta Mandal has written of Ali Akbar Natiq’s Naulakhi Kothi, a fictional saga of gigantic proportions. Anita Balakrishnan has reviewed Lakshmi Kannan’s short story collection, Guilt Trip. The book that gives hope for a green future, Akshat Rathi’s Climate Capitalism: Winning the Global Race to Zero Emissions has been reviewed by Bhaskar Parichha. Parichha contends: “Through stories that bring people, policy and technology together, Rathi reveals how the green economy is possible, but profitable. This inspiring blend of business, science, and history provides the framework for ensuring that future generations can live in prosperity.”

The anti-thesis to the theme for a welfarist approach towards Earth can be found in Koushiki Dasgupta Chaudhari’s poignant musing titled, “The Theft of a River”. Meredith Stephen’s travel to California and Sai Abhinay Penna’s narrative about Chikmagalur have overtones of climate friendliness. Ravi Shankar writes further of his travels in Peru and Peruvian coffee. Keith Lyons takes us peeking at Beijing and the Great Wall. Gayatri Devi adds to the variety by introducing us to the starry universe of South Indian cinema while Devraj Singh Kalsi brings in the much-needed humour with his narrative about his “Crush on Bottles“. Suzanne Kamata has also given a tongue-in-cheek narrative about the mystique of addresses and finding homes in Japan. We have fiction from Paul Mirabile located in England and Kalsi’s located in India. Pause by our contents page to view more gems that have not been mentioned here.

Huge thanks to our team at Borderless Journal, especially Sohana Manzoor for her fabulous artwork. This journal would not have been as it is of now without each and every one of them and our wonderful contributors and readers. Thank you all.

Wish you all a wonderful month as we head towards the end of a rather tumultuous year.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

Click here to access the contents page for the November 2023 issue

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Slices from Life

The Theft of a River

By Koushiki Dasgupta Chaudhuri

I often watch colleagues’ faces fill up with incredulous wonder when I talk about my childhood home. Most of them come from concrete jungles and can never imagine a childhood in the suburbs surrounded by coconut trees, ponds and vast green expanses.

When I mention the pond behind our house and the bamboo forest across it, they envision some sort of a utopian tropical paradise. Only, the pond isn’t much of a pond. It’s more of an algae infested sinkhole that turns into a breeding ground for mosquitoes every rainy season. When I was small, my babysitter had once ventured to swim in it and had rapidly retreated as burning red rashes started spreading all over her body like molten lava. Another time our help had been bitten by a non-poisonous snake while trying    to wash some rags in its murky green depths. It was almost as if the pond had cast the curse of the Erinys[1] upon us for decades of crimes against the natural order.

When I was smaller though, before the pond started to spew out its vitriol in a volcanic rage,     people fished there regularly. Often, I used to wake just before dawn hearing the fishermen call out to each other in the dark. My earliest memories of an alarm clock consist of the splashes they made as they went below the surface. As I would struggle to raise myself from the depths of a carefree child’s slumber, the men would dive into the turbid waters to retrieve the net    they had fastened the day before. The sun would move across the sky to keep shining on my face   till I could no longer pretend to my mother that I was asleep. I would wake up and sit with my books near the window, my attention being taken up by the huge steel drums in which the fishermen would bring in their day’s haul. Some days, our neighbours would offer my mother some fish if it was a good catch. My mother, with her obsessive hygiene and sanitary practices, would always politely refuse. By that time, the entire neighbourhood had started using the pond as the veritable dumping ground for all their leftovers. Waste management? What is that to people living in cramped bamboo houses in alleys too narrow for garbage trucks to enter!

But it wasn’t always like this, or so I have heard. Among other things, me and my mother share the same childhood home. When my mother was small, she used to swim a lot in the pond herself. Only it wasn’t a pond back then. Back then when there were a lot less bamboo houses and a lot more bamboo trees, the pond was a river. My father had once shown me an old newspaper advertisement which talked about the theft of a river. Eight-year-old skeptical me had wondered aloud, ‘How can someone steal a river?’ My father had explained that people had filled the river with sand, earth, rubbish wherever they could to gain a bit more land to live on. I had wandered about the other ponds in the area and slowly understood that it is possible to steal rivers, oceans, earth, even the air   we breathe. I also understood that sometimes theft can be a gradual process. I stole the pond a little  every time I threw my wrapped sanitary napkins into it under the cover of darkness. My neighbour stole it a little more the day he decided to give up fishing and open a cycle repair shop instead. In his defence, the pond had also stolen his livelihood, bit by bit, till one day it simply became unfeasible to sustain a wife and a kid on the meagre fishing yield.

The problem with gradual theft is that you can never tell when it’s over. When did the river turn into a pond? Was it the day the pankouris[2] stopped splashing about in the water? Or will it be the day when the last person forgets that this tiny strip of waterbody was once a mighty being joining the Ganges? It won’t be today, or maybe even fifty years from now, but eventually my descendants will one day look at the grazed land behind my childhood home and struggle to remember what lay there. Maybe the name will come to the tip of their tongues and dissolve – “Shonai Nodi”, a lovable river. In Bengali homes, “Shona / Shonai” is often used as a nickname, an endearing term gifted to children by ailing grandparents. I wonder who had bestowed this name on a river. Were they naïve enough to hope that the name would save it? Ageing parents around the world are thrown away to gather dust in old-age homes everyday. How then would a river survive, even one with a mawkishly sentimental name?

It has been a long time since I used to sit down with my books near the window and watch my beloved “Shonai Nodi”. The bamboo houses are almost all two-storied cement buildings now. I listen to people in the neighbourhood complain of the unbearable heat as they proceed to install their second or third air conditioner. Old women gather at dusk and wonder why living near a pond is not cooling their houses as much as it used to do twenty years back. They dump all their household waste in the water while wondering where all the kingfishers have disappeared. The alleys have become more cramped now with new buildings, each vying with the other to occupy just a bit more space. I see people looking hungrily at the narrow sliver of water left. I am perpetually afraid that one day I will return and see a bustling road there. Perhaps then finally the garbage trucks will be able to enter. And my successors will laugh when I tell them the story about the road that was a pond that used to be a river.

[1] The Erinyes (Furies) were three goddesses of vengeance and retribution who punished men for crimes against the natural order. 

[2] Pankouri – Black cormorant, a fish-eating bird found mainly along the inland waters of the Indian Subcontinent.

Koushiki Dasgupta Chaudhuri is a software developer by profession. In her free time, she likes to read, write, travel and occasionally to try to shatter glass ceilings.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Contents

Borderless August 2023

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Other Echoes in the Garden… Click here to read.

Interviews

Ujjal Dosanjh, former Minister from Canada and former Premier of British Columbia, discusses his autobiography, Journey After Midnight – A Punjabi Life: From India to Canada, and the need for a world with less borders. Click here to read.

Professor Fakrul Alam discusses his new book of Tagore translations, Gitabitan: Selected Song-Lyrics of Rabindranath Tagore. Click here to read.

Translations

Tagore’s Musalmanir Galpa (A Muslim Woman’s Story) has been translated from Bengali by Aruna Chakravarti. Click here to read.

Masud Khan’s poem, In Another Galaxy, has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Wakeful Stays the Door, a poem by Munir Momin, has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Dangerous Coexistence, written in Korean and translated by Ilhwah Choi. Click here to read.

Proshno or Questions by Tagore has been translated by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Pandies Corner

Songs of Freedom: An Ordinary Tale is a narrative by Nandani based on her own experiences, translated from Hindustani by Janees. These narrations highlight the ongoing struggle against debilitating rigid boundaries drawn by societal norms, with the support from organisations like Shaktishalini and Pandies. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Jared Carter, Rhys Hughes, Malachi Edwin Vethamani, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Saranyan BV, Ryan Quinn Flanagan, A Jessie Michael, Jahnavi Gogoi, George Freek, Koushiki Dasgupta Chaudhuri, David Francis, Akil Contractor, Michael Burch

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In An Experiment with Automatic Poetic Translation, Rhys Hughes auto translates an English poem sequentially through 28 languages and then back to English with hilarious results. Click here to read.

Musings/ Slices from Life

Mister, They’re Coming Anyway

Timothy Jay Smith writes on the refugee crisis in Lesbos Island, Greece with photographs by Michael Honegger. Click here to read.

Migrating to Myself from Kolkata to Singapore

Asad Latif explores selfhood in context of diverse geographies. Click here to read.

Islands that Belong to the Seas

Paul Mirabile muses on how humans are like migrants on islands borrowed from the seas. Click here to read.

Of Dreams, Eagles and Lost Children

Aysha Baqir muses on the narrow, closed borders that condemn children. Click here to read.

Mushroom Clouds and Movies: Response from a Hibakusha’s Daughter

Kathleen Burkinshaw discusses Oppenhiemer the movie. Click here to read.

Sleepless in the High Desert, Slumber in the Sierra

Meredith Stephens covers Nevada to Columbia in a car with her camera. Click here to read.

My Hostel Days

Ravi Shankar reminisces on bygone days. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In The Amateur Professional, Devraj Singh Kalsi writes of a amateur who thought of himself as a professional. Click here to read.

Notes from Japan

In How I Wound Up in Japan, Suzanne gives her story as an immigrant. Click here to read.

Essays

A Different Persuasion: On Jane Austen’s Novels & their Adaptations

Deepa Onkar delves into the world of Jane Austen books and films. Click here to read.

A Foray into Andamans

Mohul Bhowmik explores Andaman with a camera and narrative. Click here to read.

Bhaskar’s Corner

In Chittaranjan Das: A Centenary Tribute, Bhaskar Parichha discusses the life of one of the most legendary Odia writers. Click here to read.

Stories

Belacan

Farouk Gulsara shares a story based on the life of a migrant in 1950s. Click here to read.

The Japanese Maple

Shivani Shrivastav weaves a story of friendship and loneliness among migrants. Click here to read.

The Coin

Khayma Balakrishnan explores human and supernatural interactions in a school setting in Malaysia. Click here to read.

The Vagrant

Reeti Jamil narrates a strange tale set in a village and told by a farmer. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Ujjal Dosanjh’s Journey After Midnight: A Punjabi Life from Canada to India. Click here to read.

An excerpt from Roses in the Fire of Spring: Better Roses for a Warming World and Other Garden Adventures, by M.S. Viraraghavan and Girija Viraraghavan. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Amitav Ghosh’s Smoke and Ashes: A Writer’s Journey Through Opium’s Hidden Histories. Click here to read.

Basudhara Roy reviews Greening the Earth: A Global Anthology of Poetry, edited by K. Satchidanandan & Nishi Chawla. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Arunava Sinha’s The Greatest Indian Stories Ever Told: Fifty Masterpieces from the Nineteenth Century to the Present. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

For My Lover

By Koushiki Dasgupta Chaudhuri

FOR MY LOVER

I was a woman
Stranded unto an island
Cold as the clams that rocked beneath my feet

Till you breathed
Fire into my veins
Your siren song upon my ears

Left sawdust on my skin
So easy to blow away
So difficult to keep

Now that you are gone
I sing your songs
To every shell I meet

Koushiki Dasgupta Chaudhuri is a software developer by profession. In her free time, she likes to read, write, travel and try to shatter the glass ceiling.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International