Categories
Celebrating Humanity

Autumnal Melodies

Art by Sybil Pretious


October spins a series of celebrations that carry on to herald a glorious start of a new year and beyond. From the Chinese Festival of the Nine Emperor Gods which happens to coincide with Navratri to Christmas and beyond — festivals bring joy into our lives. Majority of these human constructs ring in happiness and hope while reflecting the victory of what we consider good over evils. Often these celebrations are syncretic, roping in people from all cultures and religious creeds, creating a sense of oneness in a way that only a stream of contentment can.

Here we bring to you writings that reflect this cross cultural joyous streak of humanity with translations of Tagore, Nazrul, poetry from the contemporary voices of Ihlwha Choi and John Grey and more prose from Fakrul Alam, Aruna Chakravarti, Ravi Shankar, Snigdha Agrawal, Rhys Hughes, Keith Lyons and Farouk Gulsara. Let us celebrate our commonalities with joy and revive love in a war-torn world. 

Poetry

A Lovesong in the Battlefield by Afsar Mohammad. Click here to read.  

One Star by Ihlawha Choi. Click here to read.

Groundhog Day by John Grey. Click here to read.

Nazrul’s Prolloyullash ( The Frenzy of Destruction) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

 Tagore’s Andhokaarer Utso Hote(From the Fount of Darkness) has been translated from Bengali. Click here to read.

Prose 

The Oral Traditions of Bengal: Story and Song by Aruna Chakravarti describes the syncretic culture of Bengal through its folk music and oral traditions. Click here to read.

Memories of Durga Puja : Fakrul Alam recalls the festivities of Durga Puja in Dhaka during his childhood. Click here to read.

An Alien on the Altar! Snigdha Agrawal writes of how a dog and lizard add zest to festivities with a dollop of humour. Click here to read

In Dim Memories of the Festival of Lights, Farouk Gulsara takes a nostalgic trip to Deepavali celebrations in the Malaysia of his childhood. Click here to read.

A Doctor’s Diary: Syncretic Festivities: Ravi Shankar writes of his early life in Kerala where festivals were largely a syncretic event. Click here to read.

In I Went to Kerala, Rhys Hughes treads a humorous path bringing to us a mixed narrative of Christmas on bicycles . Click here to read.

Hold the roast turkey please Santa  Celebrating the festive season off-season with Keith Lyons from New Zealand, where summer solstice and Christmas fall around the same time. Click here to read.

Categories
Celebrating Humanity

In Quest of a Home…

“One night, the mortar launcher awakened superstition from its sleep and dragged it away with an F-16 saying, ‘I cannot exist . . . unless there is a refugee.’”

Ever Since I Did Not Die by Ramy Al Asheq, translated from Arabic by Isis Nusair 

We celebrate the human spirit in those who surviving war-torn zones or climate disasters reach out for new homes or refuges in safer places. They are referred to as refugees. Yet, many people who are living without the fear of having their homes ransacked, burnt, bombed or annihilated because of reasons we don’t quite understand — for who could fully explain the logic of war, floods or fires — find it hard to allow the dispossessed shelter within the bounds of their safe haven. They get blamed for creating scarcities of resources.

“Is it our instinct to always blame the victim?” asks Ramy Al-Asheq in Ever Since I Did Not Die. We share more such questions from him and others in this special issue. He was born and bred in a refugee camp, eventually incarcerated and suffered till he found a safe haven. An account from Timothy Jay Smith on the plight of refugees who escaped to Lesbos from as far as Afghanistan and Iraq brings to the fore the crises faced by host countries too. Shaheen Akhtar’s short story takes us to a refugee camp for Rohingyas, people who have lived in the region of the Rakhine state from the seventh century but in the last few years have been facing violent displacement. A UN report gives out they are being beheaded, shot and burnt out of their homes.

We have poetry from a refugee from Ukraine who is trying to rebuild her life in Scandinavia, Lesya Bakun, and from Ahmad Al-Khatat of Iraq.   Michael Burch brings in the story of Christ while talking of modern day refugees, given that he describes the Child as a ‘Palestinian’. Though did these borders drawn by political needs exist at that time? LaVern Spencer McCarthy questions laws and attitudes that nurture such fences while Ihlwha Choi of Korea talks of love and acceptance being the best balm for refugees — whether North or South Korean or Ukrainian. 

The flowers are already in full bloom,
In the hearts of the Northern and Southern Koreans,
Also in the hearts of the people of Ukraine and Russia.

-- Flowers of Love Bloom Everywhere by Ihlwha Choi

When will we find a way to get in touch with the same ‘flowers of love’ and acceptance for all humanity living on this beautiful green planet? Do we need to redefine our norms to let our species survive and thrive? Let’s ponder with these writers…

Poetry

Flowers of Love Bloom Everywhere by Ihlwha Choi. Click here to read.

Are We There Yet? by LaVern Spencer Macarthy. Click here to read.

The Grave is Wide… by Michael Burch. Click here to read.

Flowering in the Rain & More Poems by Ahmad al-Khatat. Click here to read.

I am Ukraine by Lesya Bakun. Click here to read.

Prose

An excerpt from Ramy Al-Asheq’s Ever Since I Did Not Die, translated from Arabic by Isis Nusair, edited by Levi Thompson. The author was born in a refugee camp. Click here to read.

Mister, They’re Coming Anyway: Timothy Jay Smith writes on the refugee crisis in Lesbos Island, Greece with photographs by Michael Honegger. Click here to read.

The Magic Staff , a poignant short story about a Rohingya child by Shaheen Akhtar, translated from Bengali by Arifa Ghani Rahman. Click here to read.