In Conversation with Mitra Phukanabout her latest novel, What Will People Say?A Novel , published by Speaking Tiger Books, March 2023
Mitra Phukan. Courtesy: Speaking Tiger Books
What will people Say? A Novel by Mitra Phukan, a well-known writer from Assam, plays out like a sonata with fugues introducing complexities into the narrative. It concludes in a crescendo of hope with an acceptance of love. At the end, Phukan writes: “It was love. A love great enough to conquer all the ‘What Will People Says’.”
What is remarkable about the novel is the light touch with which it deals with major issues like communal tensions, acceptance of love across divisive human constructs and questioning of social norms. She elucidates: “I have written What Will People Say in a conversational, everyday style, sprinkled liberally with humour, even though the themes are very serious.”
Phukan’s novel moves towards a more accepting world where social norms adapt to changing needs — perhaps an attitude we would all do well to emulate, given the need for a change in mindsets to broach not only divisive societal practices but the advancing climate crises which calls for unconventional, untried steps to create cohesive bonds among humanity.
The story is set in a small town in Assam called Tinigaon. Where the protagonist, Mihika, a widow and a professor, upends accepted social norms with her budding romance to a Muslim expat, a friend of her deceased husband. She has strong supporters among her family and friends but faces devastating social criticism and even some ostracisation. This makes her think of giving up the relationship that drew her out of the darkness of widowhood.
Suffering during widowhood is a topic that has been broached by many Indian writers ranging from Tagore, Sunil Gangopadhyay to many more. Before the advent of these writers, in 1856, the Hindu Widows’ Remarriage Act was brought into play by the efforts of Ishwar Chandra Vidyasagar, who had also written on the issue. But despite the law, has it as yet been accepted by conventional society? And how would such a society which bases its perceptions on rituals and traditions respond further to a relationship that discards marriage as a norm? These are questions that Phukan deals with not only in her novel but in the conversation that follows.
The plot showcases an interesting interplay of different perspectives. In certain senses, it has the delightful touch of a Jane Austen novel, except it is set in India in the twenty first century, where relationships are impacted by even social media. Phukan, herself, sees “ageism” and female bonding and friendship” as major issues addressed in the novel. She says that women’s bonding is a theme that “has not been focused on enough, at least in Assamese writing”, even though, it is a fact that this has been the focus in other literature like, Jane Austen’s novels written in the nineteenth century and in subsequent modern-day take-offs on her novels, like the The Jane Austen Book Club by Karen Joy Fowler, published in 2004. In the sub-continent, Begum Rokeya described a full woman’s utopia in Sultana’s Dream(1905), though Rokeya’s story is essentially a feminist sci-fi. Unlike Rokeya’s book, Phukan’s is not an intense feminist novel. The protagonist, Mihika, has men well-wishers and men friends-cum-colleagues too. The tone is lighter and makes for a fabulous read, like Austen’s novels.
As if rising in a fugue to Mihika’s romance are two more relationships of a similar nature. One is between her daughter and a young boy from a traditional, respected, conventional home. The other, which I found more interesting, and I wish Phukan had explored a bit more, is a relationship between Mihika’s Bihari beautician, Sita, and a tribal boy. While the girl is from a traditional vegetarian strictly Hindu family, the boy is an orphan, a tribal. It is a romance that is outside the conventional affluent, middle-class circle. And is used as a contrast to Mihika’s and her daughter’s experiences. Sita’s narrative highlights how the conventional finally accept the unconventionality of a romance that in the past might have been completely rejected.
The novel rises above victimhood by looking for resolutions outside the accepted norms subtly. The plot weaves the triangular interplay of relationships with notes of harmony. The story, devoid of gender biases and darker shades of drama, delves into serious themes with a feathery touch.
The structuring of the novel arrests the reader with its seeming simplicity but each is fitted into the composition to create a fiction that touches your heart and leaves you pining for a bit more… like the strains of a composition that has the deftness and neatness of a Jane Austen novel, written in the context of twenty first century Assam.
Phukan herself is a trained vocalist in Indian classical, a columnist, a translator and a writer. In this conversation, she reveals more about the making and intent of her novel and her journey as a writer.
You wear a number of hats — that of an Indian classical vocalist, a columnist, a children’s writer, a translator and so much more. How does this impact your work as a novelist?
I feel everything is related; everything flows seamlessly into the other aspects. Yes, I am a trained Shastriya Sangeet[1]vocalist, though I have retired from performances now. But at one time that was my life…even now, I write extensively about music through essays and reviews. And I’m always listening to music, of many genres.
I began writing, hesitantly comparatively late, though I always enjoyed it, getting prizes in school and college. Later, I began to write stories, etc, for magazines such as Femina, Eve’s Weekly. Mainly though it was the paper The Sentinel and its editor D N Bezboruah which gave me a platform through middles, short fiction, essays and other genres. My children were very young at the time, and somehow the children’s stories came to me at that point. Now that they are grown up, those stories don’t come any more…and I regret that.
Translation happened because two stalwarts of Assamese literature, Jnanpith awardee Dr Indira Goswami and Sahitya Akdami awardee poet Dr Nirmal Prova Bordoloi encouraged me to try my hand at it by translating their work. I found I enjoyed it …and the journey continues!
Writing fiction, especially novels, needs the writer to have a wide view of life, I feel. I love storytelling. I write from observation, but also, I learn a lot about the literature of the place I come from, Assam, through the works of the greats in Assamese.
Do your other passions, especially music, impact your writing?
Music, definitely. In What Will People Say, for instance, there are so many references to songs and music, to concerts and musicians. There is an entire chapter devoted to songs in Hindi and Assamese where the theme is music. Besides, my novel A Monsoon of Music is about the lives of four practicing musicians. Many of my short stories from A Full Night’s Thievery have music as a theme …’The Tabla Player’, ‘The Choice’, ‘Spring Song’, and so on.
Also, musical metaphors seem to creep in, unbidden, to my writing…
Among the other passions that are reflected to a greater or lesser degree in my writing are gardening, and of course food!
What led you to write What Will People Say?
My stories, whether long or short, are always triggered by events, people, that I see around me. Sometimes it could even be a sentence I overhear while waiting at an airport, or maybe an expression on somebody’s face. They are based on reality, though they are fictionalised as they pass through the prism of my mind, my imagination.
What Will People Say was triggered by the fact that I see so many older women who have lost their spouses spend their lives in loneliness and sometimes despondency. Yes, their children may be caring, they may have women friends, a profession, but that is not enough. Love, finding a romantic partner, even companionship, is very unusual as a senior. There are so many unwritten codes, so many taboos and restrictions, especially in the small, peri-urban places.
And yet I find that change is coming. After all, people are exposed to other cultures, where going in for a second relationship is not seen as a betrayal of the dead husband, as it tends to be here.
The need for social change and a questioning of norms is part of the journey you take your readers through in your novel. Were these consciously woven into the story or did the story just happen? Please tell us about the journey of the novel.
This was the theme I have had in my mind for a while now. It was a conscious decision, and not always an easy one to implement, because of the binaries involved.
The place where I live, the larger society, prides itself on being “liberal”. And it is, compared to some other places on the planet, or in the country. But in the twenty first century, we are aware that there is much more that needs to be done, a much longer path to be traversed. The theme came first. After which I began to think of the storyline, the characters, the incidents that would make the theme come alive, all in a fictional way, of course.
What Will People Say, the line, is a kind of whip used to keep “straying” members of society, usually young people, within the fold. But here I have inverted it …it is the older members, those who are supposed to uphold the status quo, who are doing what, for many, would be the unthinkable.
Do you still see widow remarriage as an issue? Is it still an issue in Northeast India as your book shows?
Assam is a multi-ethnic, multi-lingual, multi-cultural and multi-religious society.
The community I am describing is what is known as the “caste Hindu” society, in which, traditionally, widow remarriage is not “allowed”. Even now, even in urban Assamese society, it is uncommon. There are unspoken taboos, unwritten codes of conduct. The extreme strictness of the past has lessened no doubt, but also a lot depends on the economic and social status of the woman. I never, for instance, saw my grandmother, a staunch Brahmin, wear anything but stark white after she was widowed. Her vegetarian kitchen was separate from the main kitchen …leave aside meat or fish, even onions, garlic were not allowed there. My mother wanted to follow the same route after my father passed away, but her doctor forbade her from doing that, while her children insisted, she wear colour. Today, my generation of women wear colour and eat non-vegetarian after the demise of their husbands, so things are slowly changing. But a second marriage, or a romantic relationship, in middle age is still very rare indeed.
Your book describes middle class liberals, conservatives as well as immigrants and tribals. What kind of impact have tribals and immigrants had in Assam over time?
There have been many waves of migration into this fertile valley of the Brahmaputra. As a result, it is a rich cultural and linguistic mosaic. Different influences are at play all the time, communities that live in proximity to each other are definitely influenced. But it is a slow process, naturally. And usually takes place over generations.
You have hinted that tribals are more liberal and out of the framework of Hindu rituals. Is that a fact?
Many tribes are, in general, indeed more liberal when it comes to widow remarriage, as are the large Muslim and also the Christian communities. It is the “caste Hindus”, especially those from the “top” of the caste pyramid, who mostly have these taboos. The original inhabitants of these valleys were different ethnic groups, which, because of the riverine, heavily forested aspects of the region, tended to remain in isolation from each other. As a result, cultural practices were unique to each one. Different waves of immigrants from both the East of the region, from Southeast Asia and beyond, and from the rest of India in the west brought in different influences, which were absorbed slowly. We see this in the food practices, the music, the weaves and clothes that we traditionally wear, and religious and social practices, among other things.
How do your characters evolve? Out of fact or are they just a figment of your imagination?
All are creations of my mind, my imagination. But I try to keep them as real as possible. It is all fiction. I love adding layers to them as I go along, till they have their own individuality, their own body language, their own ways of thinking, speaking, their food preferences, everything. By the end, they are “real” to me, though they actually exist only within the pages of a book.
What writers/ musicians/art impact you as a writer? Is there any writer who you feel impacts you more than others?
My music gurus have impacted me in many ways, beyond music. Guru Birendra Kumar Phukan, especially, taught me …through his music …what it means to be steeped in spirituality, and how to aspire higher through Shastriya music, which, to him, and sometimes to me, too, was and is prayer.
As for writers, there are so many I admire deeply. Among the Assamese writers are the scholar and creative writer of the 15th-16th Century, the Saint Srimanta Sankardev, Jnanpith awardees Birendra Kumar Bhattacharyya and Indira Goswami. I am always deeply moved by their humanity. Their works, their characters, are drenched in it.
Among writers that I have read in English are the obvious ones, so many of them …but for style and humour, I think nobody can beat P G Wodehouse, and for irony, Jane Austen. And my Go To book during the pandemic was Three Men in a Boat by Jerome K Jerome, for an instant lifting of spirits.
You have written a lot of children’s stories and written columns. Have these impacted you as a novelist? How is writing a novel different from doing a fantasy-based children’s story or writing a column?
I have written biographies, short stories and essays too. Basically, I see myself as a storyteller, though I write non-fiction too. The children’s stories came from my observations of the child’s world at one time, the way they thought and reacted. My columns are commentaries on society, couched in different “rasas”, including the humorous, but are sometimes a narration in the form of a story. The practice of writing, whatever the genre, and the habit of observation, have all helped me in the marathon task of writing novels!
What can we look forward to from you next? Are you working on a new novel?
Yes. I do have a novel in the pipeline, am giving it some final touches now. But what is due to be published next is a biography of Dr Bhupen Hazarika, a monograph really. He is a musical icon and so much else for us. It is being published by Sahitya Akademi. And then there is a translation of a novella by Sahitya Akademi Awardee Dr Dhrubjyoti Borah, to be published later this year by Om Books. And then of course there are the columns which I really enjoy doing, since the paper that I write for, The Assam Tribune, reaches the deepest areas of rural Assam. Many of the readers of this column, ‘All Things Considered’ are first generation literates, and that makes me really happy.
Poet, creative writer and teacher Adam Aitken talks about cross-cultural identity, and the challenges of travel, writing, and belonging with Keith Lyons.
Adam Aitken
Adam Aitken is a London-born teacher and writer with a PhD in creative writing. He migrated to Sydney after spending his early childhood in Thailand and Malaysia. His poetry and prose have been widely anthologized. He has published poetry, chapbooks, essays on Asian Australian literature, book reviews, and was co-editor of Contemporary Asian Australian Poets. The story of his mixed heritage is featured in his creative non-fiction work One Hundred Letters Home. In this exclusive, he shares about the challenges of writing, identity and place.
You were born in the UK and have spent most of your adult life in Australia but tell us about your early childhood in Thailand and Malaysia.
It was a very happy childhood, and I was spoilt by everyone, except my mother, who was chronically anxious every time my father appeared. I was unaware of it at the time, but they were not happy together. I remember my fourth birthday in Birkenhead Liverpool. Then we moved to Southeast Asia. In Thailand, my father was almost always absent. I had good schooling in Kuala Lumpur, at a Catholic pre-school run by the Good Shepherd order. I remember my first day, I was illiterate in prayers and scared of the large carving of Jesus crucified and bleeding from his crown of thorns. Around seven, I went to an international school in Bangkok, which was great except for the bullying I received from an American kid. After he hit me on the head with his sneaker, I reported him, and he was publicly shamed. There are few worse things you can do than insult someone with your shoe, especially by touching the head.
What was your experience like moving to Australia when you were still young? How did your sense of identity or ‘home’ develop?
Worse, the racism in Perth was total, violent, totalitarian. Teachers were complicit. Nothing was done about it. My brother and I were once howled out of the school as we went home. I am afraid that when I talk about the worst aspects of ‘Whiteness’, I remember that time. My father was again absent, unable to get a job he liked and implicated in a civil adultery case involving another couple. We left for Sydney after a year. My poem ‘The Far East’, is an attempt to record that kind of trauma.
When did you first discover that you liked writing creatively, and in particular, writing poetry?
About aged 14, after six years living in Sydney, I started to enjoy my English classes. I had a fabulous teacher Rick Lunn, who I think became a successful sci-fi writer. I will never forget the magic of listening to ‘The Rime of the Ancient Mariner‘. After that I had access to David Malouf’s library in Sydney, when we stayed at his flat for a few months. I discovered the alternative reality that books provide. I bought a typewriter and enjoyed the process of typing on paper. A few years later I attended a poetry reading at Exiles Bookshop in Sydney and was enchanted by the strange glamour and seriousness of the writers. Martin Johnson, John Forbes, Gig Ryan, John Tranter were all there.
What early recognition or encouragement meant you saw being a writer as a career option?
At my primary school, I wrote a poem about a forest walk we did, and on seeing a sea eagle, and that was read to the whole class. At high school in Sydney, a poem or two made it into the school magazine. I think the English Master also recognised me and encouraged me. I was lucky to grow up in a time when creative writing was still valued but not necessarily seen as a vocation for which tertiary qualifications were essential, but at Sydney University, I enjoyed lunchtime poetry workshops when there were no creative writing courses to do at all. I met practising writers in a very informal atmosphere and so ‘being a poet’ seemed a comfortable choice. My mentors were real writers but there was no pressure of assessment. The goal was to get poems into magazines. This happened when I was in 3rd year. I had great lecturers who loved poetry. I was published in Southerly. I featured in an issue of Chris Mansell’s Compass. It was a thrill to have a few pages in a well printed and produced ‘zine. I also read at what was then the largest reading in Sydney, The Harold Park Hotel. Probably Sydney’s most dynamic place at the time, and since.
How did you develop your mastery of the craft, own voice and style?
I baulk at this question as I am not sure how I can define my voice or style. Certainly, early imitation of other poets, practice and attention to poetic technique (metaphor, simile etc.) helped me develop the craft. Listening to poetry out loud helps. Revising and trying out new versions. It’s like writing music. I also have a very good ear for languages so pick up stylistic and prosodic patterns quite quickly. I listened to early advice about metrics and line endings and spent a lot of time reading traditional verse and learning the metres and forms (ie. sonnets), even though I don’t apply them much these days. Writing ‘in the style of’ is an enjoyable exercise and imitating others is fun, even though it can be unoriginal. I tend to allow a line or sentence to suggest its own metrics, then use that to write a draft. I am very much more into allowing content to dictate form.
What do you think is unique about your work, that makes it distinctly yours?
In terms of the questions of form and craft, I don’t think there are many Asian Australian poets who had a traditional training in English Lit, augmented by Modern American literary influences (like the Imagists, Ezra Pound, and the New York School). I was there in the early days of postmodern theory. I was starting out during the ‘Poetry Wars’ in the ‘seventies. I also studied linguistics and became an English language teacher. I was there in the heady days of the Sydney early ’80s. I think this gives me a kind of technical awareness of language and grammar, form and genre. I am probably one of most well know of migrant poets for having been recognised since then. I was fortunate to not have to work so much and so I had plenty of time to develop my craft. On a personal level I don’t know many other Australian poets who have had my parents who were literary enthusiasts, and both culturally eclectic. Of course, Thai heritage has given me a lot. Few Asian Australian writers have had a childhood like mine, or possibly the eclectic experience of reading as I have had. I don’t know of any Asian Australian writer who has explored their cross-cultural heritage as I exhaustively as I have in both poetry and memoir.
How do you communicate through poetry something very personal, to an audience that is on the outside?
I received a ‘New Critical’ dogma about the poem being an impersonal object, but it did not stop me reading Sylvia Plath or Frank O’Hara. I begin by thinking about how the personal could be interesting to someone I don’t know. Attend to the particulars and details of the personal, and to avoid sentimentality. Be as brave as possible as to the trauma of an experience and celebrate the positive. My own preference is to avoid histrionic outbursts, something a learned writing my memoir. Again, the particulars and exactitude of description work better than bare statements. I do still hold to the dictum of showing, not telling.
One of the characteristics of your work is attention to detail. Does that start with being observant and taking notes? How do you then find the most poignant moments or parts?
I often know I have a poignant subject, but often writing leads you to it. The previous answer is relevant here also. I don’t do a lot of notes, but I do a lot of drafts that grow into larger structures. What seems poignant early may pale into insignificance later, so I do a lot of revisiting of old notes and drafts. I often take note of dreams and reflect on what they might mean. I have always been interested in painting, photography, and films, (which I studied at Uni) so I do spend a lot of time thinking about what is ‘in the scene’, what the detail is, how close ups and panning work, what a montage is. As a child I liked to look through microscopes at insects. As far as grammar in concerned, I am fascinated by how grammars work in other languages, and in the etymology of words.
How do you go about writing a poem?
Again, often I start with a fragment, a line, a phrase, and go from there. Sometimes, I set out trying to describe a scene, a photo, a painting, an experience of looking, whether that be looking at a film or a view. Interior monologue or talking to myself and putting thought onto a page helps. I occasionally address a theme, most often at the instigation of a journal issue callout. I also have a long running series of satiric poems written in the character of an avatar, though I sometimes doubt that these amount to anything lasting.
Is poetry about finding meaning and making sense, or looking at something from different perspectives?
The Cubist method has a lot going for it, and I don’t really make the distinction between making sense and the various means we use to perceive of something. I do struggle with the fragmented poem that does not seem to find meaning, that I can’t find the sense in, or that lacks context, a heritage, a precedent in a more powerful text. But that is part of the job, to struggle towards meaning, using what is at hand.
How different is it writing an essay or review, does it use a different part of your brain or a different process?
Well, audience and purpose are more important in an essay, though not as important as I often thought. A review should help a reader decide whether to go and read the text, and I am pragmatic about this. I find writing essays almost impossible now, because I don’t have the patience and attention span needed. Essays and reviews (arguably) have strong generic patterns to follow, whereas I write poetry without constraining myself too strictly to generic considerations. Long forms are exhausting, and my eyesight is deteriorating and so long sessions at the computer are unpleasant.
If the financial rewards from writing aren’t great, does being a writer mean you have to hold a ‘day job’ or other income streams (teaching) to enable you to write?
I have always earned most of my income from teaching English as a Foreign Language, but since COVID, I live on savings. In the space of my career, grants and prizes have only amounted to about a year or two of an average income salary. I admire my peers who are full time creative writing academics but still manage to produce books in between the admin and marking. I’ll be taking up a Visiting Writer job in Singapore in 2024, and I am very much looking forward to that.
How useful have awards, being shortlisted for prizes, and residencies been to your progression as a writer? What specific things have been springboards into new worlds?
Apart from allowing me to take time off from the day job, residencies and grants have helped me to keep going and to believe in myself and has added some motivation for many in the community of like-minded poets where I live now. It is interesting to follow up on what writers have written after a stint in Rome for example.
Residencies help you reside for a longer time than average in places that you can explore. The most difficult residency I have had was probably the Paris Studio, even though I found writing time. I was overwhelmed by ‘Paris’ as a grand subject and theme and had to learn to look for the personal relevance and the original detail again. My stint as Visiting Writer in Hawai’i was powerful, as I had to rethink my use of English and my relationship with the local scene. Working with creative writing students there taught me a lot and brought me into a new way of writing that was alive to vernacular American and local patois.
Certainly, winning a postgraduate award to do a doctorate in creative writing cemented my self-belief while giving me four years of income and time to write my memoir and a thesis on hybridity and cross-cultural desire as a theme in Australian writing. My most productive period was funded by an Australia Council grant that allowed me to live and write for a year in Cambodia. While time and freedom to read and write is unarguably valuable, it allows writers to defamiliarise their surroundings. I was challenged to really question my own privilege as a w\Westerner, and as a relatively wealthy Asian Australian living in a poor country. I was already familiar with the history of the region, but the time there allowed me to have encounters with the real actors (and their descendants) in that history.
How has travel in Asia reinforced/challenged your sense of self and personal/national identity? Do you feel like an Australian, or more of a global citizen?
Travel always brings up questions of where you come from, and where you are headed, but most importantly you begin to situate your identity across a range of places. I am talking about Thailand and France, which have personal family ties. I have spent a lot of time learning French and Thai, in order to be able to feel more at home with people in these places. I feel more intimate with these regions, but not at all with places like the UK, where I was born. Obviously, Sydney is my home, and Sydney is not Cairns or Melbourne, places with which I have a lot less intimacy. I think Sydney was once more of a community, but almost none of my closest university friends live here, and a lot of writers I know have moved elsewhere.
I don’t believe that I personally can embody the concept of a Global Citizen, which is a fiction unless you are rich enough to be able to go where-ever you like and whenever you like and can afford to live anywhere.
I recently flew back from Bali, and the crowd at Denpasar airport were for the most part Australians — somewhat diverse, but also unfamiliar to me, people who would probably not want to hang out with me!
In your memoir One Hundred Letters Home what did you learn about your parents and yourself?
I learned that having intended to explore my mother as the leading agent in our lives, I became drawn into my relationship with my father. He took over the book as a subject, and I learned how complex he was. I learned also that there was a whole stretch of his life that were off limits to me, and I didn’t know enough to write about them. I learned that writing about parents can be a frustrating way to get to learn about yourself. I did learn a lot about my own attempts at identity transformation, I mean the attempt to ‘become a Thai man’. The book is self-analysis, though I did not intend it to be limited by that theme. I think I learned more about intergenerational trauma that is specific to Australian men who were born last century, and of course, more about ways of writing about the father-son relationship that move beyond Freud.
I also learned a lot about my father’s ancestry, that he was descended from an Army family, even though he had been an anti-Vietnam war Moratorium activist. I learned how his branch of the family had been rich, but that a lot of the wealth had never come done to him. I learned that I am the descendant of the founder of Victoria Brewery, or VB. I also learned that my great-grandfather was a survivor of Gallipoli and the Western Front. My father never told me any of this. I also learned that my maternal great-grandfather had been a Protestant Minister of the Australian church, and that he was a pacifist and a teetotaller.
How does writing challenge the status quo/ colonialism/ stereotypes? Was your first poetry collection seeking to challenge Marco Polo’s narrative?
Writing should, in some aesthetic way ‘contaminate’ the status quo, while calling out the conditions of oppression. Naming the invader, and resisting is the intention. Methods can vary from diction and descriptions of outright violence to underhand subversion. Poison the invader’s food, dress as them, but turn it to your advantage. My first book Letter to Marco Polo was a way of putting together poems about foreign travel, as I had spent a year in Thailand and the title of the book seemed obvious after I had written the poem that goes by that title. I liked the casual postcard style of address, – ‘Dear such-and-such the natives do this and that…’ Then it was easy to parody the renaissance ‘travel’ genre (which is a fantasy genre for sure), and it felt like a duty to write my own questions of travel, and to add ‘reality’ to the encounter by re-casting the traveller’s gaze as that of a lost son returning to his ancestral home. My encounters with my mother’s family were life-changing and Letter to Marco Polo was a snapshot into that encounter.
John Kinsella has commented on how my recent poems enact the colonial voice in order to undermine it, which seems paradoxical. He refers to these lines in Revenants (2022):
I read my father’s letter on Hong Kong,
how he loved it:
the heat, the beer in bottles, the tailoring, the freedom.
I imagine him reading Somerset Maugham
with the temperature at 105. Waited on by one silent Chinese boy (sic)
who lights his cigarettes.
Eastern food, and chopsticks. If you can’t use them you can’t eat!
Dense traffic and ceaseless din.
John Kinsella saw me draw attention to colonialism through citing Maugham, and quoting his and my father’s language, only to undermine it, which is a form of irony. John explains it better than I can:
“He contests the language of bigotry (always seeking to ‘centralise’ itself) through the ‘borrowed’ or ‘quoted’ language, as he does through the evocation of a bigoted colonialist and lauded British writer such as Maugham. A colonial positioning takes place and then is undone. The aligning of ‘tailoring’ and ‘freedom’, and the lighting of the cigarettes in the arrangement of master and mastered is painful and unaugmented. It is what it is. The chopsticks line is configured against the Western cliché of density and noise. This weaving of the marginal into the central dialogue of colonial behaviour and colonial imposition is polysituated into the fact of inheriting the array of experiences and impositions, and acting and enacting out of conflicting experiences. Aitken’s poems de-centre racist discourse. They break the binaries. That is not to say that Aitken is aligning his voices as either ‘subaltern’ or ‘master’, but rather attempting to deconstruct the language of such experience without owning that experience.”
It makes some sense to think of this approach as a tactic of mimicry and soft parody, I suppose, rather than a didactic approach.
What’s your process for bringing together work created in different places — such as in Revenants — to create something that is linked and unified?
I had originally intended to put together poems only situated in France, but then I found I wanted the poems situated in other places. Early drafts did not achieve much linking and unification, but Giramondo’s editor Lisa Gorton and I worked through drafts to find something more or less unified. What were unifying tropes were linked to how my father’s travel and my own were comparable: we had both travelled to Asia. We were both foreigners in alien territory and I wanted the book to work on one level as an elegiac dialogue with my father who died in 2017. Memory and the return and siting/sightings of the spirit, of the revenant, were emplaced, embodied and situated, and every place in Revenants has some allusion to the idea of a return of the past. In a way I am mining a post-romantic pantheism. Or perhaps, it’s the spirit, or mana, or the Dreaming (though I am wary of appropriation here!)One can return to a place and feel the past come back through that place, just as one can read a poem and it evokes their presence by quite simply addressing the dead. I speak to the tombstones; I tell my monsters to go away; I speak to my father as if he were listening etc. Of course, in the end the book is tonally and stylistically consistent despite the intertextuality. The unity has to do with editing, the order of the poems, and compression of the lines themselves. I use quoted material economically, but there is quite clearly a ‘lyrical’ pulse to the whole collection.
What are you working on next?
There are the dramatic monologues I have collected over the last 11 years, but also more poems that did not fit into Revenants, but still seem to have legs. I have just returned from three months travel in Thailand, Malaysia and Bali, and I haven’t really written anything related to that yet. I spent time in around 35 hotels, so this suggests a framing device and maybe a new title.
For aspiring writers, what’s your advice?
I have often felt like giving up, but I remind myself that not writing is like death. Persistence but also having a supportive network, especially if you are putting together a book. It’s very important to have trusted readers who are also critical. I don’t react so much to unhelpful reviews these days, though I asked ChatGPT what adverse criticism my poetry has generated and it listed ‘overly experimental’, obscure’ and ‘difficult’. I have always fretted about not connecting with readers, but there are readers for all kinds of poetry these days. My advice is read a lot.
Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer, author and creative writing mentor, who gave up learning to play bagpipes in a Scottish pipe band to focus on after-dark tabs of dark chocolate, early morning slow-lane swimming, and the perfect cup of masala chai tea. Find him@KeithLyonsNZor blogging at Wandering in the World (http://wanderingintheworld.com).
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
August in Kabul:America’s Last Days in Afghanistan and the Return of the Taliban is a real-life account of a journalist who returned to Kabul from Dubai to be with his “friends”, to let them know that their well-wishers had not abandoned them, even while the American forces withdrew and the Taliban took over. Most, including President Ghani, were flying out of Kabul while acclaimed photojournalist who had spent eight years there, Andrew Quilty, flew back from Dubai on 14th August, 2021.
His account traces the history of the takeover, the inception of the Taliban, the reactions of the people to their earlier regime dating from 1996 to 2001: “The Taliban were initially welcomed there, and many young, uneducated male residents, enamoured by the group’s piety, joined their ranks. But to Soviet-era communist officials, senior Hezb-i Islami figures and those with tertiary educations or financial means, the Taliban’s devoutness foretold merciless intolerance, and they left the country, travelling to the West through costly smuggling networks or to neighbouring Pakistan or Iran, joining the millions who had moved there during the Soviet war, as refugees.”
He is vocal about the Doha Agreement made by the Trump regime and executed by Biden, where the handing over left gaps which caused suffering not only among foreigners but also the local population of Afghanistan. Citizens died trying to find safety for themselves and their loved ones. Chaos prevailed and both Taliban forces and American soldiers killed innocents. With more than hundred interviews, Quilty brings the plight of these people to light. What touches the heart in this narrative is the human suffering caused by political games and beliefs. This has been captured well in the account.
That the current acknowledged rulers of Afghanistan, the Talibans, have reverted in certain senses to their past stance, especially pertaining to a major issue, the freedom of women has been acknowledged. But is this an issue that is related essentially to Taliban only or does it run deeper within the culture? Through the narrative of a young girl, Nadia, the author relates the equation for Afghani women: “Preserving the safety of women is a common sleight of hand used by Afghan men to keep those within their family under control. Neglecting such a duty and allowing a young woman the freedom to walk when they wish in the streets, to socialise with unrelated men, and to develop their understanding of the world outside the home and their ideas about their place therein, is deduced by many outside the immediate family to imply the woman is what Nadia refers to euphemistically as a ‘bad girl’. Boiled down, a ‘bad girl’ is one who cavorts and sleeps with men out of wedlock—a prostitute in Afghan terms, a great stain on a family’s honour. To avert such a possibility, rather than confront those who deliberately misinterpret the young woman’s ways and use it to undermine her family, instead, her brothers, father and male members of the extended family more often elect to restrain her behaviour.”
Women are not the only victims of a society that balks at liberal or out of the box thinking. The book is an eye-opener and reveals how the events of that August unfolded in 2021. It was an amazing coincidence that the takeover was completed on a date that coincided with the Independence Day celebrations of its neighbours, India (15th August) and Pakistan (14th August).
This account varies from an earlier account of Afghanistan written almost a century ago in its tone – that was humorous essays, a memoir by Syed Mujtaba Ali translated by Nazes Afroz from Bengali, called In a Land Far from Home: A Bengali in Afghanistan. This is a journalistic account. But one thing that runs through both the narratives is the bonding both these writers experienced with the locals, perhaps a bond born of friendship with people who have lived in oppressed communities and the need to get the world to hear their voices. The social norms still sound the same with wild gun shots marking celebrations. But what was not mentioned in the earlier were the scars left by Soviets and American weapons – because Mujtaba Ali’s account ended at the start of the civil war (1928-29), long before the superpowers intervened in a major way, even though the then-ruler Amanullah Khan (1892-1960) had abdicated and escaped to British India.
Andrew Quilty in Kabul. Photo provided by Quilty
Andrew Quilty who gives a splendid coverage of the current scenario, had been in Afghanistan since 2013. He is the recipient of nine Walkley Awards, including the Gold Walkley, for his work on Afghanistan. He has also received the George Polk Award, the World Press Photo Award and the Overseas Press Club of America award for his investigation into massacres committed by a CIA-backed Afghan militia. In this conversation, Quilty tells us more about the writing of the book and his own responses to the change in regime and the takeover, and most of all what made him return to a conflict zone.
What made you return to Kabul, when others were fleeing from a Taliban takeover?
There were two things: as a journalist and photographer, the days ahead of when I decided to return to Afghanistan were going to be the country’s most pivotal since the US invasion in 2001. Having covered the country for eight years at that point, despite the risk, I really wanted to be present to cover the period that was to follow. But more than that, at the time I really just wanted to be with my friends, both foreign and Afghan, with whom I had experienced so much with in the country over the years leading up to August 2021. While many of my Afghan friends felt the international community was abandoning them, I didn’t want them to feel their friends had as well.
In your ‘Epilogue’, you tell us that the book turned out to be different from what you had thought it would be at the start. What was it that you had wanted to start with and how has it departed from the way you had visualised it earlier?
I had envisaged writing a book about the way international military special forces had, through their tactics of night raids and air strikes, turned much of the rural Afghan population against the central government and the US-led military coalition.
You are a well-known photo-journalist and yet your book is written only in words. Why did you opt to use words instead of photographs this time?
I am currently working on a photo book that will cover the entire time I spent in Afghanistan (2013 – 2022). But my photos of the events of 2021 alone wouldn’t have been sufficient to tell the story of what happened in the detail the way words can.
In the twentieth century, a book had been written by Syed Mujtaba Ali in Bengali and translated by a journalist who was in Afghanistan, Nazes Afroz, talks of the dislodging of Amanullah by Bacha-ye-Saqao (Habibullah Kalakani) during the civil war. Can Bachai-ye-Saquao be seen as some kind of a precursor to the making of Taliban? Please elaborate.
Not really. He was of Tajik descent and so didn’t have the support of the majority Pashtuns. Also, his rule didn’t even last a year. The Taliban that took control of Afghanistan in 1996 are a closer replica of the Taliban that took control of the country in 2021 than Kalakani.
Afghanistan seems to be a country torn by the politics induced by Cold War, which of course is said to have concluded now. How would you compare the Soviet intrusion from 1979 to 1989 with the recent American intrusion which concluded with the Taliban takeover? You have mentioned how bio warfare by Soviets ruined the countryside. Please elaborate.
There are a lot of comparisons that could be made. Both the Soviets and the US-led coalition had superior technology, equipment and training. The Mujahedin and the Taliban (whose fighters call themselves Mujahedin) had poor quality weapons, funding and training, but they had a motive to fight that invading nations could never match. The nature of the style of warfare they used also made them very hard to defeat — ie. an insurgency that lives among the population, whose fighters are very difficult to distinguish from the local non-combatants.
Reading some of the case stories that you have taken up in your non-fiction, the oppression of women seems to be an accepted social norm in Afghanistan and persisted before the current invasion of the Taliban. Can you please comment on this?
While there were improvements for women in Afghanistan after the Taliban were ousted in 2001 — education was once again permitted, they were allowed to work in all sectors of the workforce and allowed to own property etc. — across much of the country, especially in rural areas, many women’s lives were still highly restricted by conservative cultural norms. Despite the constitution giving women many more rights than they had previously, culture often overrode the law. That said, the Taliban have now enshrined the most conservative interpretation of cultural norms in law, and so for those families who had permitted women to live under the more permissive post-2001 laws, the choice is no longer theirs to make.
One of the major issues one gathers from various narratives as well as yours in Afghanistan is not only the lack of freedom to women but also extends to freethinkers. Is this a cultural issue, religious issue or Taliban induced?
I think this is more about stamping out dissent as well as ideas that don’t conform to the Taliban’s worldview, like communism or democracy for example. So, it’s both religious as well as a means for the Taliban to enforce those under their control to follow their very strict worldview.
The Taliban destroyed the Bamiyan Buddha. Have they changed since then to become more accepting of diverse thought?
I had hope that they might be. Most Afghans cautioned my optimism, and they seem to have been proven vindicated. While the Taliban haven’t yet destroyed any cultural heritage like the Buddhas, it took them five years in control to do that in 2001. The way they have rolled back rights in the 18 months they have been in control, it doesn’t bode well for what the next few years will bring. So far, however, they don’t seem to have been targeting ethnic minorities specifically or systematically.
The Taliban had taken control once earlier to be driven out by Americans in 2001. Can you tell us a bit about the origin of Talibans? Are they the same as Mujahedins?
The Taliban emerged from several groups that, combined, were known internationally as the Mujahedin. Once the Soviets left Afghanistan in 1989, the seven Mujahedin factions fought for control of the country. The Taliban, whose fighters were mostly drawn from religious madrasas, and known to be better-disciplined than the other lawless factions, promised to bring order to the country. Initially they were welcomed.
Photo provided by Andrew Quilty
You had moved to Afghanistan in 2013. Would you think of returning there now? Why?
I hadn’t planned to live in Afghanistan. Initially I went for two weeks to photograph the Afghan cricket team for an Australian magazine. I only planned to stay two weeks but quickly fell in love with the country and my work there and stayed nearly a decade. I have no plans to return as yet, but it will always be close to my heart, and I would love to return one day when it feels right.
Are you planning more books in the future? On Afghanistan?
Yes. As I mentioned, I will publish a photo book on Afghanistan later this year with Melbourne University Press. After that, let’s see.
Thank you for your time.
(This review and the online interview conducted through emails are by Mitali Chakravarty)
Do you enjoy ghost stories or stories of haunting that send shivers down your spine? Meet Abhirup Dhar, a young writer of horror who juggles a corporate job with his love of writing. He puts on his writerly shoes at night – like ‘Nina, Pretty Ballerina’[1] – to create horror stories that are not just taken up by reputable publishing houses but also by Bollywood. His books[2] have been endorsed by a renowned filmmaker, Vikram Bhatt, and Dhar is now scriptwriting for a number of films based on his own books and more. His earlier book, Ghost Hunter: Gaurav Tiwari (2021) was picked for a screen adaptation even before it was published. The book is based on a real-life event where a young paranormal researcher, Gaurav Tiwari (1984-2016), was found dead… And did Dhar, while writing the script, have a visitation? Read on to find out more about the genre, visitations by spirits, the author and his fascination for the paranormal…
You are a banker by profession. What made you turn to writing? Since when have you been writing? What gets your muse going?
Firstly, thank you for having me for the interview. I have been a banker for many years after which I changed the sector and am currently into travel. In the corporate world, it’s important that one keeps a track of the market and switches when it is the right time rather than continuing in a saturated atmosphere.
Coming to writing, I have always been a writer much before I was anything else! As a child, I used to write stories on notebooks and keep them to myself. Some went for the school and local magazines. When I was in college, I blogged and did some freelancing too, also wrote movie reviews for certain portals. It was during a break between my postgraduate course and first job that I utilised a few weeks and wrote my first book at a stretch. Getting published was never in my mind and I had written only for the sheer joy of it. Then I got busy with my job till a few years later when I began writing movie reviews for a portal again. It was then that I had shared the manuscript with a few people who loved the book. They said it was fun and struck a chord and that I should get published. So, I did! I was an amateur then but that’s where my writing career began. My first book was out in 2015 and it was an extremely special and emotional moment for me holding its copies! Passion is what keeps me going. It’s been an interesting and worthwhile journey of learning from successes and failures, unlearning, persevering and also importantly for me, multi-tasking.
Why horror? What made you choose this genre of writing? Your first book was a story of relationships. Why did you move into horror?
I was always a big horror buff. The first book I read was horror. The first movie I watched was horror. The first story I wrote was horror. And I enjoyed visiting deserted and supposedly haunted places. Anything supernatural intrigued me and I was curious about the afterlife. I still am. I was actually supposed to debut with a horror book which came out later. Based on a short story I had written while studying at a boarding school in Darjeeling, The Belvoirbrooke Haunting didn’t really shape up earlier. I guess for a difficult genre like horror, a little more maturity is required. So, I came out with Once Again… With Love! first as the manuscript was ready. My second book — Stories Are Magical — had six stories from six genres, including horror. While writing the book, I went back to my childhood days and realised it was horror which I enjoyed the most. It was a genre hardly focused upon and I knew it was risky. But I just wrote Hold That Breath without thinking about the repercussions. It went on to surprise everyone including me! The idea was to tell horror stories just the way I like them and have a common link – urban legends. It was followed by The Belvoirbrooke Haunting and Hold That Breath: 2 after which we now have Ghost Hunter: Gaurav Tiwari and HAUNTINGS. My horror outings have been enjoyable to say the least though I personally enjoy other genres like thrillers, murder mysteries and romance too.
Would you view horror as the voice of the age or as a genre which brings catharsis to masses? Does horror only entertain or have a larger value than appeasing the appetite of the people who read or watch a film?
We all lived through horror during the pandemic, didn’t we? It’s relevant, relatable and now a voice of the age. I wouldn’t say it is a massy genre in India yet but for those who enjoy reading it, horror provides relief. It also teaches you how to overcome fear and come out strong in life. So, it isn’t only about entertaining. Though I do think, it’s very important for a writer to make the genre fun. My books are relatable, relevant and entertaining for sure. It also helps that I have been a huge horror buff myself so I know how the genre and also a few tropes work for readers.
Your horror novels have been picked up by Bollywood. Tell us a bit about that.
Ghost Hunter: Gaurav Tiwari was acquired for screen adaptation much before its release itself. There are talks on about other books too. An upcoming book is going to be adapted for the screen and I’m writing the script myself. Screen adaptation deals are important because they begin reaching out to a wider audience right from the announcement itself. While the entire process is a very lengthy one, it’s a good validation for writers apart from other aspects. Horror has come a long way now. Thanks to efforts made by Suhail Mathur, a literary agent from The Book Bakers, it is getting noticed by the big traditional publishing houses. I’m sure it will have a better position in the film world too. There are very few filmmakers who have focused on it yet and the best way is to adapt horror novels or get good writers.
You have moved into scriptwriting from novel writing? How is it different?
I write both books and scripts now and I enjoy them equally. Though scriptwriting and books are two different mediums, they are both about one common thing – storytelling. Very different! Books are a lot more about descriptions and one can play with words. But in a script, it’s visual storytelling which means that one needs to be very specific. It’s more about the action and dialogues while books are more about characterisations and inner thoughts.
Your novels are in English. What language do you use for screenwriting for Bollywood? Are you bilingual and is it an easy transition?
Scripts are mostly in English these days. It can later be translated by the dialogue writer. It has become very professional in Bollywood now and smart filmmakers know or should know that the story is the king. I’m fluent in Hindi as well so that certainly helps but I don’t write in Hindi. I love Hindi films though.
What makes the most impact to create the semblance of horror in books and in films? How is it different?
Relatability. And this is extremely difficult in a genre like horror. Most people can relate with a genre like romance as most have fallen in love and even if they haven’t, they want to fall in love. With a genre like horror which is driven on the basic of fear, it becomes important that a reader relates with the characters and the events because most would not have seen a ghost. But they have experienced fear. In a book, a writer can scare readers with the situations. However, what a book misses out on is something extremely integral to the genre – background music. You get that in movies. I wouldn’t say that jump scares and scary faces are the most important things in horror as I personally like to find fear in moments, silence and circumstances.
You are associated with some paranormal societies too. Do you believe in ghosts or the paranormal? Please tell us more about it.
Just one and they are the pioneers of paranormal research in India. I’ve collaborated with Indian Paranormal Society which was founded by Reverend Gaurav Tiwari in 2009. Yes, I do believe in ghosts, the paranormal and the afterlife and I have a theory which I have researched on. The Afterlife or ‘The Other World’ as I call it is simply a phase after death where we wait for reincarnation. The better the karma in the life we led, the quicker the time. But again, there is no concept of time there. One needs to read my books to understand the theory as it is a very detailed one. To make it understandable to the layman, ghosts or spirits dwell in The Other World due to some baggage or unfulfilled desires. They may not even want to accept that they are dead and try to latch on to the living physical world to make their presence felt. There are boundaries not to be crossed either by us or them. That is how the balance remains.
Have you ever had any out of the world/ paranormal experience?
I used to visit many deserted and supposedly haunted places as a child. Also tried calling ghosts with friends. But nothing really happened. I won’t lie here. But something did happen after I completed the manuscript of Ghost Hunter: Gaurav Tiwari that I discussed with the folks at Indian Paranormal Society. I mostly write at late nights because that’s when I get time. And it’s also the best time to write horror. So, I mailed the manuscript to the erstwhile publisher Westland (the book is getting republished by Rupa now) and tried to sleep. It took me some time to close my eyelids as I felt a little uneasy. I dreamt about Gaurav Tiwari that night. I don’t really remember much but there was something he was trying to tell me. I don’t know what it was. I had a word with IPS the next morning and was shocked to know that after Gaurav’s death in 2016, most of his team members had a similar dream. He always wanted a good writer to write a book about him and his cases so I’m guessing he had come to thank me!
Share a few of your most interesting experiences as a horror writer.
Every time I sit to write something, the experience is interesting! My imagination takes me to different places, and I get to meet different characters. But researching on both Ghost Hunter: Gaurav Tiwari and HAUNTINGS took me to a different aspect of being a horror writer – Empathy for the dead is important because they lived once too.
What are your future plans? Do you plan to juggle all your jobs or would you focus on one that is your favourite?
I’m an aspirational person. By being aspirational, I don’t just mean being ambitious about studies, job or career but life as a whole. While I can focus more on writing if I stop juggling it with my job, I see a future in both – of course, in different ways. But you never know. However, in present times, a writer can’t just live in a bubble. One needs to make money out of the craft as you need to pay the bills. So, a more feasible option would be to become a ‘writerpreneur’. If a writer can’t be that, he or she needs to have other avenues of income. No writer earns a living only through books and the royalty. Screen adaptations and scripts are good ways to expand for sure.
Thanks for giving us your time.
[1] A song by ABBA where a girl transformed from an ordinary person to a ballerina of exquisite grace
A conversation with Nirmal Kanti Bhattacharya, the translator of Samaresh Bose’s In Search of the Pitcher of Nectar, brought out by Niyogi Books.
In 2017, the Kumbh Mela (the festival of the sacred pitcher) was declared an Intangible Cultural Heritage. A Times of India report read: “The committee noted that as the largest harmonious conclave in the world, Kumbha Mela stands for values like magnanimity and patience that are very beneficial for the modern humanity. Moreover, the concept of Kumbha Mela goes well with the current international human rights tools because the festival welcomes people from all corners of the world without any differentiation.”
Five years down the line, Niyogi Books brought out a translation of Samaresh Bose’s[1]In Search of a Pitcher of Nectar, an epic travelogue translated from Bengali by Nirmal Kanti Bhattacharjee on the festival at the confluence of the three rivers, Ganga, Saraswati and Jamuna — in Allahabad. An eminent acknowledged writer, whose stories won not just literary acclaim like the Sahitya Akademi award but were translated to prize winning films, Bose’s solo voice stands alone in the translated version — as that of Kalkut, one of the pseudonyms he assumed.
In the early part of the book, Bose gives the reason for his journey into this crowded event which even in the middle of the pandemic (2021) had 3.5 million visitors: “Observing this great variety of humankind on the move is a thirst that is not easily quenched.” Bose’s exploration came long before the pandemic as his book was published in 1954. Then a Bengali film was made on it in 1982.
The writer claimed to have set out to look into the heart of the nation: “I would dive deep into that heart of India. I would identify my own face in this strange mirror of India. That face is my mind. My religion.” And he discovers, “the poor India was there like a faded cloth by the side of a muslin chunni.” While peeling layers of poverty and ‘respectability’, he introduces us to a bevy of characters which include not just Godmen, but also women, who evolved from wifehood to prostitution to godwomen, to young girls forced to marry polygamous octogenarians, to people in quest of lost family members, to men in search of the intangible — and all united together for a dip in the holy ‘sangam[2]’ of three rivers, the ultimate panacea for all ailments and ills for believers. That the author is not part of the believing crowds, but a sympathetic, humane commentator is obvious from his conversations with various people and his actions, which defy boundaries drawn by the respectable god minding devotees thronging the festival. He uses the event to pinpoint the flaws of socially accepted norms and to find compassion for the less fortunate. He laces his narrative with love and compassion for humanity.
The title itself both in Bengali and English conveys the quest for nectar or the divine amrita of immortality which led to a festival that washes away sins with a dip at the confluence. Legend has it that the gods and the rakshasas worked together to draw out the ambrosial drink at this sangam and then, the gods cheated and consumed all of it, judging the other party as too evil to be handed eternal life in a cup. The unbreachable walls had started and perhaps continue even to this date.
The real origin of the festival as Bose contended remains disputed like that of many other cultural lores, though people do continue to quest for miracles in the waters that were supposed to have thrown up the ambrosia. The narrative implies the educated and schooled rarely participated in this event. There is a mention of the prime minister at the festival, but that would be as a dignitary, and not as part of the crowd.
The crowd in its urgency to take a dip at the holy hour, results in a stampede and many deaths. It is a sad and philosophical ending which clearly takes us back to the questions raised at the start of the narrative. “If lakhs of people are blinded by faith, then why not search for the reason? What is that celestial blinker which can blind lakhs of eyes?”
While questioning faith, the narrative exposes the gaps in society with compassion — even between the educated and uneducated that has become a severe point of contention as more fissures into society and creating more boundaries. At the end of the book, one wonders have things really changed from the 1950s when Bose wrote the book to the current experience where the UNESCO, a modern-day construct and belief, has dubbed this festival as a juncture where all humanity congregates? Do they? To enlighten us on this issue, we conversed with the eminent translator of this powerful book, Nirmal Kanti Bhattacharjee.
Nirmal Kanti Bhattacharjee
What led you to translate Samaresh Bose’s In Search of a Pitcher of Nectar?
Samaresh Bose was a celebrated novelist. Th social relevance of his novels can never be over-emphasised. But when he started writing travelogues under the pseudo-name Kalkut, he invented a new creative trajectory. Amrita Kumbher Sandhaney, Kothay Pabo Tarey[4]are all classics in Bengali literature. I have been reading and rereading Amrita Kumbher Sandhaney for decades and always felt it should be presented on a national and international platform. Hence, when time and opportunity arose, I took up the translation work and the result in In Search of the Pitcher of Nectar.
There was a Bengali film (Amrita Kumbher Sandhaney, 1982) made with the story of this book. Did you use this as a resource too for your translation? What do you think of the film? Did it capture the book well?
Yes, I have watched the film when it was released. I don’t remember the details now, but the impression remains that it was a reasonably well-made film. But I don’t think it has acted as a resource for my translation work. On the contrary whenever I tried to think of Shyama, the sophisticated face of Aparna Sen[5] would appear in my vision.
In 2017, UN declared the Kumbh-mela as an intangible cultural heritage. And yet, here Samaresh Bose mentioned a stampede within the Mela that killed many people. Do you think things have changed since he wrote this travelogue?
Definitely. Now, the Kumbh-mela is an extremely well-organised event. The way in which the administration handles the flow of lakhs of people is something to be seen to be believed. Even Harvard University researchers had undertaken a study to analyse how an ephemeral city comes up with all the civic, municipal and medical facilities for a temporary period of time. The stampede that Bose mentions are things of the past.
Have you ever been to a Kumbh-mela? Is it as he describes?
Yes, once; obviously inspired by the reading of the book. It was in early 70’s. I found it tallying with Bose’s description to a large extent. It was a lifetime experience for me, because I also went with an open mind, an agnostic as I am.
What in this book strikes you the most?
Two things struck me most in the book. One, unlike all other visitors, Bose’s was not a pilgrimage. He did not even take a dip at any of the auspicious dates and moments. He was in quest of understanding man’s urge for piety. It was as if an atheist’s search for the godhead. Secondly, the technique of writing was a unique blend of travelogue and fiction. His character sketches are something unparalleled in the history of travel writing anywhere in the world. I hope I am entitled to give this opinion, having a modest exposure to the world literature.
You are a felicitated translator. When you translate from Bengali to English, what strikes you as the biggest hurdle? And how do you get over it?
The biggest hurdle in translating from Bengali into English is the problem of culture specific transfer. Here one is not translating from an Indian language into another. Here translation is not just linguistic transfer, but culture transfer also. One has to be very careful where to valorise the source language and where to make some sacrifice for attaining compatibility to the idiom of the target language. I guess I have learnt to strike a balance between the two.
You have translated the Bengali portions fully in this book but not always the Sanskrit or Hindi? Why not?
The Sanskrit and Hindi portions in the text are very well-known quotes from Tulsidas and other celebrated poets. I thought they would communicate even without translation. More importantly, they are all in rhymed couplet or quartet. If the rhyming is done away with, their linguistic impact will drastically reduce. And maintaining a semblance of rhyming in English was beyond me. So, I left them as they were. The case of the Bengali quotes is totally different. There I could confidently take some liberty and attain the desired impact.
Do you think a translation is better if it is closer to the text or if it captures the spirit of the piece and conveys it to the readers, though it departs from the text as in Edward Fitzgerald’s translation of Omar Khayyam’s Rubaiyat?
It depends on the motive of the translator. Gayatri Chakravarty Spivak in her celebrated essay ‘Politics of Translation’ suggested that we should approach the text with love and empathy. If that is achieved, the translator remains as close to the text as possible; and yet he/she can take occasional liberty to capture the spirit of the original. But if the motive is to sanitise the text to cater to a particular reading community, as Tagore wrongly did or civilise the text from the point of view of master-slave attitude, as Fitzgerald did, then it is wrong. We now know how much of Tagore or Khayyam is lost in these English versions.
You have translated major writers from Bengal like Mahasweta Devi, Sunil Gangopadhyay, Sirshendu Mukhopadhyay and Samaresh Bose. Which has been your favourite author to translate and why?
Well, all the authors I translated so far are my favourite authors. I can not translate unless it is so. I greatly enjoy Sirshendu Mukhopadhyay’s young adult stories, Sunil Gangopadhyay’s romantic novels, Samaresh Bose’s dexterity in narration and characterisation, Mahasweta Devi’s socially conscious works. I have translated two novels of Tagore also for their universal appeal and extremely thought-provoking themes.
After translating this many novels, are you planning one of your own?
Oh no, I am not a creative person. I hopelessly lack imagination.
Do you have any advice for upcoming translators?
Well, I don’t feel entitled to give advice to anyone, I can only say that a wannabe translator should live with a book for some time before venturing into translation. You should not take up any translation work unless the book resonates with you or speaks to you, so to say.
Thank you for bringing the book to non-Bengali readers and also your time.
[3] Translates to ‘ On the Golden Peak’, part of Kalkut Rachna Samagra (Kalkut’s collected writings), published in 1957 and made into a Bengali film in 1970
[4] Translates to ‘Where will I find Him?’, published as a part of his collected writings in 1957
[5] Aparna Sen, the legendary actress from Bengal, acted as a character in this film
(The book has been reviewed and the interview conducted online by emails by Mitali Chakravarty)
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Singapore moved from being a little island to a trading port to an affluent glamorous city that bridges the East and the West. Spanning the spirit of the wide expanse of this movement within a century are some iconic writers. One of them is Suchen Christine Lim, an award-winning author who writes narratives embedded in history, lined with hope and love — two values that need to be nurtured in today’s war-torn world.
Dearest Intimate is her most recent novel that shuttles against the backdrop of Japanese invasion of not just China but of what was then Malaya and modern-day Singapore. The story revolves between the worlds of Chan Kam Foong and her granddaughter, Xiu Yin. A passion for Cantonese opera that spans across generations weaves all the threads together into a single multi-layered rich tapestry of life. That life is never about a single strand or a single facet is brought into play by her intricate craftsmanship.
Suchen has taken seven years to complete this novel creating a story that immerses the reader in different time periods. The time periods are congealed with a variety of techniques of narration. Both, the first-person narrative — the voice of Xiu Yin — and the third person — the diary which unravels her grandmother’s story — are seamlessly knit into a whole. Though to me, the diary is perhaps more compelling with its historic setting and its interludes of amazing passionate poetry, like these lines:
“Though hills and mountains, rivers and plains separate us,
nothing can separate our thoughts and dreams.
Though a thousand li separate our bodies, no mountains nor
rivers, not even the Four Mighty Oceans can separate our heart.”
As the book progresses, it unfolds Xiu Yin’s journey towards rediscovering her strength and love. She rises from the ashes of an abusive marriage which is in sharp contrast to the marriage of her grandmother, Kam Foong, arranged by the family in a traditional Chinese village in the early part of the twentieth century. That victimisation and abuse see no borders of education and can be born of a sense of frustration and an over-competitive outlook is skilfully reflected in the marriage of Xiu Yin, whose husband is from an educated Westernised Catholic background. She had been brought up on traditional lores among Chinese opera artists. Interesting observations on gender issues and local concerns — like the housing policies in Singapore — are wound into the narrative.
To me, one of the most enduring qualities of Suchen’s novels are that they deal with the common man against a historical backdrop. In an earlier interview, she had said: “I wanted to see the past from the perspective of coolies, the illiterate, who have largely been left out of history books. And yet without them, who would pick up the nightsoil?” In this novel too, she has dealt with the common man — farmers and opera singers only the historic setting and their responses have changes because of changed circumstances. We live, feel, emote with the common people before, during and after the second World War to the modern twenty first century Singapore. The author’s skilful characterisation enlivens her creations. The cruelty of Japanese invaders during 1940s is highlighted in the suffering of the people and their abuse. Published around the same time as Sumantra Bose’s Netaji Subhas Chandra Bose’s Life, Struggle and Politics, which shows how the Indian leader thrown out of Congress took support from the Axis powers (German and Japanese), it gives a contrasting perspective. Though this is fiction, Singapore history does corroborate that the Japanese invaders were extremely brutal in their outlook, even among the colonials. Suchen’s reiteration of their cruelty is heart rending.
She has through her characters reiterated on the need of art not just to express but to make people laugh, give them hope and cheer them in dark times. This is an interesting theme which in itself makes one wonder if it is a comment on the perspectives of writers depicting unmitigated darkness. We find this strand of hope in great fiction from the last century — like JRR Tolkien’s Lord of the Rings series or Margaret Mitchell’s Gone with the Wind. They all end with hope as do Suchen’s works.
Suchen’s oeuvre very often encompasses the story of migrants as it has done here. And the interesting progression in this novel is the migrants’ complete acceptance of their new homelands — Singapore and Malaysia. In an earlier interview, Suchen had said, “A man can rise and go beyond borders but the land that he leaves will always be in his bones and heart.” And some of her protagonists had headed back to China. But in this novel, one is left wondering if the characters from China have not transcended their national frontiers to embrace the Cantonese opera, declared an intangible cultural heritage, like Durga Puja, by UNESCO. Art and love have overridden all kinds of borders — and perhaps, that is why the name of the novel Dearest Intimate, which is used by Kam Foong for her love and for Xiu Yin by her beloved justifies the title. At the end, it is a heartfelt love story between humans and even between humanity and an art form that evolved to embrace the common man. Like all good books — it touches hearts across all borders with its message of love and acceptance as do Suchen’s other novels. To discuss, her world view and her novel, we had a brief conversation with Suchen —
What made you write this novel, Dearest Intimate? What led you to it?
I had a strange dream while I was on the Writers Immersion and Cultural Exchange (WrICE) residency in the ancient city of Hoi An in Vietnam. I dreamt of a pale orange pillow embroidered with two mandarin ducks and two rows of Chinese characters. When I woke up, I wrote down the two sentences in English, which eventually became the opening paragraph of this novel. So, you can say it was an unexpected gift from the universe that led me to write this novel.
In your earlier novels like A Bit of Earth the protagonist always felt for part of their homelands. However, in Dearest Intimate, the protagonists dwelt on the theme of love and Cantonese opera, not so much on homeland. Has your world view changed since your first novel? How and why?
Published in 1984Published in 2001
Well, I don’t think there is a quick easy answer to the how and why of change in worldview. The time gap between the publication of my first novel, Rice Bowl, and the latest, Dearest Intimate, is more than 30 years. Over that span of time my novels had examined issues of political /historical import, race and identity, moving from the past to the contemporaneous. Over the course of 30 years, it is natural for an author’s ideas and obsessions to change. I would be very worried if I do not change, or my characters and themes do not change. For example, my sudden interest in the pipa led to the writing of The River’s Song, which in turn led me to Chinese music and Hong Kong Cantonese opera and the learning of Cantonese.
Tell us about why you took up the Cantonese opera in a major way in this novel?
It was the strange gift of a dream of two mandarin ducks embroidered on a pillowcase, which reminded me of the Cantonese operas I used to watch as a child with my grandmother and mother. Such pillowcases with embroidered mandarin ducks were symbols of love and fidelity and were sewn by young women in love in Chinese operas. Cantonese opera was a part of my childhood that was largely forgotten till this dream. Looking back, I think in writing Dearest Intimate I was reclaiming that forgotten part of my childhood.
Why did the novel take seven years to write? What kind of research went into the novel?
Partly because the research was such fun. I wasn’t concerned about deadlines. I had already flung away deadlines the moment I resigned from the Ministry of Education years ago. And I must admit I was fortunate that I didn’t have to write to fill my rice bowl. My research obsession began after I had watched a Hong Kong Cantonese opera troupe perform at the Kreta Ayer People’s Theatre, and later, other operas at the Esplanade during Moon Festival. Curious about the actors’ training, I went to the National Archives and listened to the many interviews with old opera actors and actresses of local Chinese opera troupes. Every year, I flew to Hong Kong to watch one or two Cantonese operas, and once I even met Chan Poh Chee and Bak Suet Xin, the icons of Hong Kong’s Cantonese opera. When I started writing the novel I would watch one Cantonese opera on YouTube every afternoon, even re-watching a few favourites. Unhappy that I could not understand the literary Cantonese used in the operas I joined a Cantonese class in Chinatown to deepen my understanding of Cantonese.
Why did the novel take seven years to write? Well, one of the reasons is my troublesome health. I had several health issues to deal with. Very boring chronic issues which, naturally, gobbled up my time and distracted my attention. The most serious of these troublesomes was a minor stroke that affected my movement and speech for some months.
You have written many children’s stories, a play, short stories, non-fictions and novels. What is your favourite form of storytelling and why?
The novel. It is humanity’s greatest literary invention. Within the novel, raw messy lived experience is transformed into coherent narrative.
All your novels have a sense of hope and seem to reach out with the message of love and acceptance. Why is it you feel reiterating this is important?
I am glad you think my novels have a sense of hope. Hope is often the reason we live another day. Hope is what helps us to endure, to wait. To write, to make art is an act of hope.
What in your opinion is the purpose of art? You have repeatedly mentioned in your novel that people will respond better to hope or laughter in opera in dark times. Would you say this also applies to writing? Do you think people in dark times prefer books that give hope? Please elaborate.
I will quote Master Wu in the novel: “Play our music! Tell our stories! Sing our songs! Write our histories! Preserve our humanity! That is what the arts are for. Never, never for one moment forget who we are …” in the age of robotics, story-generating AI and Twittering twitterati.
Do you have any advice or message for budding writers?
Suffering is good for the writer. It will deepen lived experience and expand the heart’s empathy.
Thank you for your wonderful answers and for giving us the time.
Published in 2014Published in 1992More books by Suchen Christine Lim
(The book has been reviewed and the interview conducted online by emails by Mitali Chakravarty)
An exhaustive essay by Shantanu Ray Chaudhuri, one of the best film critics from India, an editor and writer along with an interview with the writers of the book, The Ultimate Biography, on the film legend and genius called Kishore Kumar
Kishore Kumar
Introducing the Genius of Kishore Kumar
Singer, composer, lyricist, director, writer, actor — Kishore Kumar was all this and more. Apart from Satyajit Ray, I can think of no other person in cinema whose talents ranged across so many departments. As a playback singer, he had no parallels – not Mohammad Rafi, not Hemant Kumar, no one came close. As an actor, he was almost surreal in comedies like Half Ticket and Chalti Ka Naam Gaadi[1]. It is only because we do not view comedy as an artform at par with tragedy and melodrama that his contribution as an actor has not been acknowledged. As a director and writer, he balanced the almost surreal Badhti Ka Naam Dadhi[2] with the minimalist Door Wadiyon Mein Kahin[3]. It is immensely sad that he did not have more films and songs to his credit as a composer and lyricist.
Take a look at these dialogues —
Kya dekh rahe ho, Prashant?
(What are you seeing Prashant)
Uss raaste ko jo duur pahariyon ke beech kho gaya.
(I lost myself in that distant road among the hills)
Haan, musafir aur raaste ka gehra sambandh hai. Shayad uss raaste ko dekh kar tum apni naye safar ke shuruwat ke barey me soch rahe hogay.
(Yes, the traveller and the road has a deep relationship. Perhaps seeing that road, you are thinking of a new start for yourself)
Jindegi ek safar hai, Joseph sahab, aur uss raaste ka koi anth nahin. Har purani raah ek nayi raah ko janam deti hai aur manzilon ke silsile kabhi khatam nehi hote. Sirf uska saath denewale musafir badal jatein hai.
(Life is a journey, Joseph sahab, and that way has no ending. A new path is born of old roads and the stories never end. Only the traveller changes.)
Theek kaha tumney, Prashant. Saath denewala musafir hamesha badal jatey hain. Magar na jane kyon log phir bhi jazbaati ho jatein hai. Darasal zindagi ka maqsad hai zindagi ka saath nibhana, par tum in raston ka saath nibhakar chaltey ho. Aisa kyon?
(You are right, Prashant. The travelling companions always change. But people for some unknown reason become emotional. Actually, the goal of life is to be with life, but you walk along the paths. Why?)
Unhi raaston mein hi toh zindagi hai, Joseph sahab … kahin khushi, kahin ansoo, kahin dukh, kahin hahakar, kahin itni bhook aur lachari ki insaan par zindagi bhari hain, aur kahin itni khushiyan ki aadmi sambhal hi nahin sambhalta. Hamein in sab ka saath nibhatey chalna hai … uss anjaney andekhe path par … jiska koi anth nahin…
(Those paths is where you find your life, Joseph Sahab… Our Life is full of happiness, tears, sorrows, despair, sometimes it is full so much hunger and desperation that life becomes a burden and sometimes there is so much happiness that it spills over. That unknown, untrod path knows no end.)
So entrenched is his reputation as a comic star that it might come as a surprise that this exchange above was scripted, directed and acted by Kishore Kumar in one of his most atypical roles.
In the wake of his madcap antics in Chalti Ka Naam Gaadi (1958) and Jhumroo (1961), and the sustained lunacy of Half Ticket (1962, where he plays Vijaychand vald Lalchand vald Dhyanchand vald Hukumchand alias the child Munna, as also his own mother, in a performance that has no parallel in Hindi cinema), Door Gagan Ki Chhaon Mein[5](1964) was probably what audiences and critics of the era might have least expected from Kishore Kumar.
Why only audiences and critics? As film folklore has it, even elder brother Ashok Kumar was sceptical of his ability to deliver the emotion required for serious songs. Composer Chitragupt had reportedly composed the beautiful ‘Itni badi yeh duniya’[6](Toofan Mein Pyar Kahan[7],1966) only with Kishore Kumar in mind and even recorded it. Only to have the star of the film, Ashok Kumar, on whom the song was to be picturized, veto it. Ashok Kumar felt that his younger sibling did not have it in him to give the song the pathos it required and that only Mohammed Rafi could do it justice. The song was recorded again, this time by Rafi who did a brilliant job.
And yet in his directorial ventures, Kishore Kumar time and again presented a facet of himself that other filmmakers never tapped and no other producer had the vision to explore. Which is why each of these films had the singer multitasking as producer, director, actor, writer and composer.
Door Gagan Ki Chhaon Mein
Based on the 1958 Western The Proud Rebel, starring Alan Ladd, Door Gagan Ki Chhaon Mein is the story of a soldier, Shankar (Kishore Kumar), who returns from a war to find that his wife and father have perished in a fire that has destroyed his house. The trauma has robbed his ten-year-old son Ramu (Amit Kumar in his maiden film appearance) of his voice. Shankar sets out on a quest to treat his son and restore his voice. On the way, they are waylaid by a villainous Thakur (Raj Mehra) and his thuggish sons (played by Iftikhar and Sajjan). They are rescued by the kind-hearted Meera (Bengali superstar Supriya Devi), who shelters them and becomes a surrogate mother to Ramu.
It is unlike any film that Kishore Kumar had starred in (barring probably Hrishikesh Mukherjee’s Musafir[8]). And though the inspiration may have been James Edward Grant’s story directed by Michael Curtiz, it is the influence of Satyajit Ray that is apparent in the making. The singer-director had reportedly watched Ray’s Pather Panchali[9] thirteen times before embarking on his directorial debut. The setting is rural (barring one sequence set in the city) and the director gives us a close look at the landscape, the ramshackle hutments, the swaying fields, the water rippling in the ponds, even the dog that follows Ramu every step of the way.
The film is of course now part of Hindi film legend because of its songs. Kishore Kumar himself wrote that ultimate father-son anthem ‘Aa chal ke tujhe’, a sequence that in the bonding between the two recalls the final sequences of Ray’s Apur Sansar[10]. Shailendra penned the other classics, including Koi lauta de meray[11]and Jin raaton ki bhor nahin hai[12]and two Asha Bhosle gems. But it is in the way that Kishore Kumar eschews all trappings of his comic persona to capture the little moments around the characters that the film stands out in the midst of the fluffy entertainers that characterised the era. Interestingly enough, Iftikhar, who plays the main villain, also designed and painted the film’s title cards.
The film was critically well-received, with even the impossible-to-please Baburao Patel of Filmindia calling it a film that “just misses out on being a classic”. Though not a big commercial success, the film did well enough, and Kishore Kumar had the last laugh vis-à-vis another film at the time which was expected to be a blockbuster. As Kishore Kumar narrated in his now-cult interview with Pritish Nandy, “It started with an audience of 10 people in Alankar. I know because I was in the hall myself … Even its release was peculiar. Subhodh Mukherjee, the brother of my brother-in-law, had booked Alankar for 8 weeks for his film April Fool[13], which everyone knew was going to be a blockbuster. My film, everyone was sure, was going to be a thundering flop. So, he offered to give me a week of his booking. Take the first week, he said flamboyantly, and I’ll manage within seven. After all, the movie can’t run beyond a week. It can’t run beyond two days, I reassured him. When 10 people came for the first show, he tried to console me. Don’t worry, he said, it happens at times. But who was worried? Then, the word spread. Like wildfire. And within a few days, the hall began to fill. It ran for all 8 weeks at Alankar, house full! Subodh Mukherjee kept screaming at me but how could I let go the hall? After 8 weeks when the booking ran out, the movie shifted to Super, where it ran for another 21 weeks! That’s the anatomy of a hit of mine. How does one explain it? … Can Subodh Mukherjee, whose April Fool went on to become a thundering flop?”
With Door Ka Rahi (1971), Kishore Kumar goes a step further with his character. Hindi cinema seldom has a drifter as the protagonist. As a people, we do not take to characters who do not have a definite goal in life – in the world of Hindi films that either means pursuing the girl you love or avenging the death of your family and loved ones. Prashant (Kishore Kumar) is unlike any hero in Hindi cinema. He does not have a love interest. He has no family of his own. He refuses to settle down at one place. Prashant reminds me of Larry Darrell, the protagonist of Somerset Maugham’s Razor Edge[15].
The film opens with a sequence of an old man trudging his way through the snow before collapsing. As he breathes his last, he reminisces about his life and the many people he has known and whose lives he has touched. There’s Karuna who wants to set up home with him, there’s a group of orphans he takes care of, there’s his friend Vimal (Abhi Bhattacharya) and his family that includes his wife and her brother Jeetu (Amit Kumar) who are being exploited by their local zamindar and moneylender. In the final episode of the film, he comes across a widow Monica (Tanuja) and her father-in-law Joseph (Ashok Kumar). He reminds them of George, Joseph’s son and Monica’s husband. Even as Joseph proposes that he stay back and make a life with Monica, Prashant has to take a decision on the larger calling that beckons him.
If one thought that Door Gagan Ki Chhaon Mein would be a hard act to follow musically, Door Ka Rahi goes one better with what are possibly the finest philosophical numbers in any Hindi film ever. No other Hindi film in my view has songs that so evocatively capture the essence of a film. If Shailendra’s ‘Chalti chali jaaye[16]’, rendered by Hemanta Kumar in a splendid baritone, echoes the eternal journey that is life, Irshad’s words in ‘Panthi hoon main’, ‘Khushi do ghadi ki’ and the ephemeral ‘Beqarar dil tu gaaye ja’ evoke a spirit that few lyricists in Hindi cinema have managed. There’s also Manna Dey’s ‘Ek din aur gaya’ and the Kishore songlet ‘Mujhe kho jaane do’.
Door Wadiyon Mein Kahin
While Door Gagan Ki Chhaon Mein and Door Ka Rahi marked a break from the standard film fare of the times and Kishore Kumar’s image as an actor, Door Wadiyon Mein Kahin (1980) demonstrated his penchant for experimentation – one that earned the filmmaker plaudits from none other than Satyajit Ray himself.
He not only did away with songs – in itself a huge creative decision given his stature as a singer – he decided to shun music altogether in the film. Thus, you have that rare Hindi film that does not have a background score. Instead, there is a remarkable array of natural sounds filling in – the crunch of feet on snow, the rustle of leaves, the soughing of the breeze, and silences which accentuate the bleak and forlorn ambience of the film.
The film begins with an extreme close-up of a pair of eyes watching a bird in flight against the vast expanse of the sky, accompanied by the azaan[17] on the soundtrack. The camera pulls back to reveal a man holding on to the bars of a prison window. Aslam (Kishore Kumar) is serving a term in this jail set in the middle of inhospitable mountainous terrain. He talks to the warden (Raza Murad – who is nameless in the film and is always addressed as ‘Inspector Sahab’) about how suffocating imprisonment can be for a man, and how envious he is of birds. At the first opportunity he gets, Aslam makes a run for it with his prison mate Ghulam Ali.
While Ghulam Ali dies during the escape, Aslam finds himself in a farm inhabited by a mother-daughter duo, Olivia (Bindu, in quite a turn with her grating voice, in one of her rare starring roles) and Jennifer (Shyamalee). His presence sets off a chain of events involving the women, both of whom take a fancy to this man from nowhere. Interestingly, if in Door Ka Rahi, Prashant is a free spirit refusing to be tied down to one place or any human attachment, in Door Wadiyon Mein Kahin, Aslam seeks to break free but fails. The escape from the prison only leads him to another one in the form of Olivia and Jennifer’s house. As he tells the inspector at the end, the world, life itself, is a prison. The only difference with his erstwhile prison is in scale. And the only escape lies in death.
The last of these atypical films that he directed was his final outing too – Mamta Ki Chhaon Mein (1989). Unfortunately, Kishore Kumar passed away while the film was in production and it was Amit Kumar who completed it. Unlike the others in this list, Mamta Ki Chhaon Mein is not a very distinguished piece of filmmaking with a dated story celebrating the greatness of motherhood that belongs more to the hoary 1950s. It is surprising that Kishore, who broke away from established mores in the other films, zeroed in on this hackneyed theme for his swansong, which looks more like a love-letter to wife, Leena Chandavarkar.
The film tells the story of Gauri (Leena Chandavarkar) who brings up her son Niranjan (Amit Kumar) single-handedly. She nurses a secret about Niranjan’s father which forms the crux of the film. Niranjan grows up with the question about his father haunting him all his life. He travels to the nearby town for his higher studies, and it is here that he comes in contact with a man (Raj Babbar) who claims to know Gauri and gives Niranjan an unsavoury take on her past. Niranjan confronts his mother, but she refuses to divulge her secret, leading to the two falling out. The rest of the film deals with the story of Gauri’s past and Niranjan’s realization that he has been unfair to his mother.
It’s a poor film in every respect but it’s impossible not to feel nostalgic about a film that recreates one of Kishore’s cult crazy songs, ‘Allah Allah … Bhagwan bhagwan’ (Hum Do Daku[19], 1967). Or one that has what is probably Kishore’s last playback for Rajesh Khanna (who has a cameo in the film), aptly titled ‘Mera geet adhoora hai’[20]. It was reported in the media at the time that the director had wanted Amitabh Bachchan in the role. However, the star was not forthcoming and that affected the relationship between the two. Kishore in fact hinted at this in an interview at the time and named Manmohan Desai as the one responsible for the rift between him and the star whose voice he was.
Then there is the music of course. A standout album, this has some of Kishore’s most lovingly crafted songs. He himself sings two gems while Amit Kumar has four numbers which count among his best, including ‘Main ik panchhi matwala re’ [21](which he had earlier rendered in Door Ka Rahi) and the life-affirming ‘Beeti jaaye’ [22](the mukhda[23] of which harks back to the antara[24] of one of his hits from Jhumroo, ‘Ge ge ge geli jara Timbuktoo’[25]. The composer in Kishore Kumar could not have asked for a better album to bid adieu.
The Call of the Distant Horizon
There are certain aspects that one finds in common across these films. An old man looking back on life. A loner as the protagonist – a man with a love for the road as well as the road less taken. A man with a unique philosophy of life. Time and again in these films you have the protagonist articulating that he does not know who he is, nor where he comes from or is bound for. As the character in Door Ka Rahi says – door ko apne qareeb bula leta hoon aur khud ko apne se door kar leta hoon (I embrace that which is faraway while I distance myself from me). There’s a lingering sense of the fleeting nature of life, a longing for a lost past. These lines from the film that Kishore hums hold true for almost all the protagonists across these films:
There’s an affinity for birds and the freedom they epitomize, for animals roaming in the wilderness, and for people at the margins, for example, the madman who befriends Ramu in Door Gagan Ki Chhaon Mein. And a genuine feel for harmony. It says something that the protagonist in Door Wadiyon Mein Kahin is a Muslim (the climax has a beautifully understated sequence where Aslam offers namaz while the police officer waits to arrest him) while Christians are pivotal characters in two of these films.
None of these films is set in a city. The cinematography (Aloke Dasgupta in the first two and Nando Bhattacharya in the rest) captures the everyday sight and sound of the countryside. There’s a song in a bullock cart in each of these films (barring Door Wadiyon Mein Kahin) which articulate a philosophy of life and that of the film – Door Ka Rahi and Mamta Ki Chhaon Mein begin with such a song. There’s a feel for the topography that is very ‘Western’ in its look. Parts of Door Ka Rahi evoke Shane[27]as the man rides from one destination to the next (Shane was probably a favourite of the singer as his unfinished film Neela Aasmaan[28]has a song, ‘Akela hoon main is jahan mein[29]’, inspired by Shane’s theme). Door Gagan Ki Chhaon Mein is of course based on a Western and Kishore invokes the look of the original at many places. Door Wadiyon Mein Kahin stands out for some breath-taking shots of the barren snowy terrain against which the drama plays out.
These film of Kishore Kumar may not have been great commercial successes. And his craft as a filmmaker may not secure him a rank among the best. There is however no denying his desire to go out on a limb and give us films that leave you with something to reflect on. He was seemingly unperturbed by the fact that the films wouldn’t run. As he told Pritish Nandy, “I tell my distributors to avoid my films. I warn them at the very outset that the film might run for a week at the most … Where will you find a producer-director who warns you not to touch his film because even he can’t understand what he has made.”
And yet he made them. Why? “Because,” as he said, “the spirit moves me. I feel I have something to say.”
On the evidence of these films, despite their flaws, the spirit behind them has the power to move the viewer too.
Book Review of The Ultimate Biography
Given the range of his contribution and the eccentricities that defined his personal life, a biography of Kishore Kumar that adequately covers his life and times is a tall ask. Anirudha Bhattacharjee and Parthiv Dhar’s exhaustive biography of the legend, audaciously titled The Ultimate Biography, pulls it off – well, almost.
For one, it is a pleasure to come across a biography of a legend like Kishore Kumar that does not seem like an armchair hack job (refer to, say, Aseem Chhabra’s book on Shashi Kapoor, Yaseer Usman’s on Guru Dutt, Rajeev Vijaykar’s atrocious ones on Laxmikant-Pyarelal and Dharmendra and the many banalities that go for biographies these days). At close to 600 pages, this one is a painstakingly researched tome. And it does not even talk about his repertoire as a singer in that great a detail. As co-author Anirudha Bhattacharjee tells me, “If I were to make a selection of even a hundred of his songs – an impossible task – and talk about them, this book would have gone beyond 2000 pages.”
Despite that, what the book covers by way of the trajectory of Kishore’s life is commendable. The authors have gone to great lengths to get first-person accounts, supplementing that with a great eye for trivia and other obscure facts. They incorporate all of this in bite-sized chapters, most of them three to four pages long, so that the reading never gets tedious. It also gives the book that essential quality in an era of short attention spans: you can open to any page and start reading. Though it does come at the cost of a detailed analysis of any one aspect.
And it is a delight to have such detailed indexes – a general one and a song index – in a book. Most publishers have abandoned the index to cut costs.
If I say the authors ‘almost’ pull it off, it is because the language leaves something to be desired. It could have done with a more rigorous copy-edit. The book gets off to an unfortunate start with the preface whose first paragraph had me scratching my head. And the inelegancies continue to haunt the careful, close reader off and on, with erroneous words, wrong sentence construction, often the syntax at odds. The authors seem to get carried away with the information they have to share, and some passages are a trifle overblown.
One would also have loved to see the authors playing it a little less safe, assessing Kishore Kumar vis-à-vis his contemporaries, or providing a more comprehensive reading of his directorial ventures. Or for that matter talking of what accounts for his popularity in the years after his death. During my growing years, I distinctly remember reading about him being dismissed offhand – Naushad’s comments are part of cinematic folklore (he in fact left the jury when it was decided to honour Kishore with the Tansen Samman). I grew up with people who swore by Rafi and Manna Dey, Naushad and Madan Mohan. And Kishore, despite his popularity, was someone who always came off second best in these conversations. Something shifted in the last thirty years. It would have been fascinating to understand what did. In response to my question on this, Parthiv Dhar says, “Nothing changed. Naushad was an aberration.” He goes on to mention the crowds at Kishore’s funeral. Which is not the issue here. Something in the way we consume music has led to a Kishore and RD [30] fandom like it probably never existed during their lifetimes. Why is it that with the opening of the airwaves, so to say, Kishore and RD have ruled almost all channels broadcasting music? None of their contemporaries – not Rafi, not Laxmikant-Pyarelal, definitely not Naushad or Mukesh – have enjoyed the kind of revival they have.
The authors do not leave anything out – but the text often tends to become a chronological litany of facts. Fascinating, no doubt. And invaluable. But I could never shrug off the feeling that a book that has so much history and offers such delights, with authors who know the subject so well and don’t stint on research, should have been a little more.
Interview
Tell us something about the process of writing the book. Given that all the dramatis personae are long gone, how difficult was it to put information together.
Parthiv Dhar: Anirudha-da and I go a long way. In fact, around 2004-05, we started a campaign for the Bharat Ratna for Kishore Kumar, and did quite a fair bit of work. Probably it was at that time that writing a book on Kishore Kumar crossed our minds. I remember, we were clueless on the structure of the book owing to the multidimensional persona that Kishore was. My visit to Khandwa in 2010 and Anirudha-da’s book on R.D. Burman (with Balaji Vittal) winning the national award provided the much-needed impetus. Graduating to Kishore was a natural progression.
The visit to Khandwa made me realise that it would be a crime not to write a book on him, given the paucity of knowledge. Kishore himself did not help matters much by being extremely economical with the press. The Khandwa and Indore visits brought me close to his friends and their families, his caretaker at the Ganguly House, his college professors who went out of their way in sharing with us breath-taking anecdotes and documents. Fittingly, the book is dedicated to Khandwa. Apart from that we had a fantastic time at Bhagalpur, interacting with his relatives like Ratna-di, daughter of his cousin Arun Kumar, getting a treasure trove of unknown events related to his maternal side. Meeting his secretary Abdul was also a high point in the making of the book.
The decision to structure the narrative by ragas and their times: dawn, afternoon, evening. You slot Aradhana[31] in the evening. I found that interesting.
Anirudha Bhattacharjee: The structure with ragas developed organically given the enormous amount of material we had. The first draft was over a 1000 pages long. Giving it the structure enabled us to get clarity. As for Aradhana appearing under an evening raga … Madhubala passed away in 1969. That was probably a setback. His mother too passed away after a year. Kishore’s tenure as a hero had almost come to an end. He was forty. If we go back in time, K.L. Saigal passed away at the age of forty-two. Critics were urging Lata to stop singing in the late 1960s. She withdrew from the Filmfare awards after 1969. Hence, we equated the time with the evening of their lives. And extrapolated it to Kishore Kumar’s as well. Kishore had great strength of character and turned the tide … but that’s another story.
Would you say that Kishore was the one true maverick genius of Hindi cinema, maybe even Indian cinema? The only other person who comes to mind is Satyajit Ray.
Parthiv Dhar: Kishore Kumar was a phenomenon, the likes of whom you rarely encounter. He was perhaps the only person in showbiz whose reel and real lives were mirror images of each other. Precisely why there was no reason for him to ‘act’. You never knew whether he was acting on screen or being his own self. That held true even for his real life. His ratio of hits to total songs composed must be one of the highest in the world. He tried everything that the camera and the studios offered but unfortunately there were occupational hazards that clipped his wings. Had some of his unreleased songs and movies seen the light of day, he would have been unassailable. That he did all these only by pure observations and without any formal training made him a genius. As Rama Varma told us in a chat, he had the ability to identify shortcomings in a particular guitar string in the midst of a session without even looking at the guitar or the guitarist. Genius would be too small a word for him. However, we have not assumed much in the book and left the readers to judge for themselves.
What in your view is his greatest contribution to the art of playback singing in India? The one thing that sets him apart from all the rest.
Parthiv Dhar: Definitely the fact that he made singing appear so easy that emulation became an everyday affair. The clones would, of course, realise that the songs were after all not everybody’s cup of tea. But everyone would attempt a Kishore song. The very fact that he was an actor made him think like one when he would playback. Also, he was perhaps the only one to develop his texture and baritone with infrastructural progress each decade after independence. This led to him being probably the only one to realize that tragic songs need to make the audience cry, not the singer.
Anirudha Bhattacharjee: All our male singers except Bhupinder and too some extent Yesudas have been tenors. Maybe the timber has varied, but they are tenors, nevertheless. In my opinion, K.L. Saigal, Kishore Kumar and Pankaj Mullick were tenors who had a unique quality in their voice: ‘dhaar’ and ‘bhaar’ (sharpness and weight). This they used to great advantage. For other singers, it was a case of either/or. Hence, Kishore could playback for Dev Anand using his ‘dhaar’ (Hum hain rahi pyaar ke[32]), complement it with some ‘bhaar’ and ‘mizaaz[33]’ when he sang for Rajesh Khanna (Kuch toh log kahenge[34]), and use his ‘bhaar’ when he sang for Amitabh Bachchan (O saathi re[35]). He also had a strong swarranth[36], which gave the songs resonance. Plus, his flux density was unique. Even with such a heavy voice, it would remain steady when negotiating long notes, something very difficult to achieve. I know from experience as I sing.
He sang Saigal’s ‘Dil jalta hai’ [37]in reverse, set the Malthusian theory to tune, introduced scatting, yodelling, nonsense/gibberish words (bam chik chik) to music in India … where would you place these innovations in his output? Do you think his comic genius came in the way of him being taken seriously as a singer for the longest time?
Parthiv Dhar: He was born to innovate, and his childhood is testimony to that. Lateral thinking and he went hand in hand. Domesticating jackals, singing in reverse, giving nicknames to almost every friend, composer … the list is endless. How he handled the goof-up in Baap re Baap[38]is a terrific example of his innovation. Similarly, making a wardrobe malfunction in Badhti Ka Naam Dadhi the reason for executing anything and everything as a director’s prerogative could be another.
However, it is probably not true that his comic persona had anything to do with his singing. He started his career with several serious songs while simultaneously making people laugh in his movies. He gained recognition as a serious actor courtesy his roles in Bandi[39] and Naukri and was known as a sufficiently good actor. He sang for all the top music directors till as late as 1958. That he had a long gap after that could be attributed to his preoccupation with Madhubala’s health.
Let’s talk about him as an actor … would you agree that as a comic he had no parallels in India? It is only because comedy is not regarded as a genuine art form in India that there has been little recognition of him as an actor.
Parthiv Dhar: A very difficult question and not proper to say that he had no parallels. It should not be forgotten that he was a hero in almost 99 per cent of his films, a fact renowned actors would be proud of. While reviewing Bandi, critics had placed him above his more famous brother (in those days). As mentioned earlier, he did not enact comedy, it was in his DNA although by nature he was an equally serious person. His comedy was a mix of slapstick, mimicry, antics. Very few would enact comic role as a hero for the entire length of time without appearing stale. Kishore Kumar had that quality.
Where would you rank him as a filmmaker? Do you think he tended to overcompensate for his madcap image with his own films which were ‘serious’? Door Wadiyon Mein Kahin is a rather daring experimentation, even if the execution is amateurish. Even Ray commended its sound design. Your comments.
Anirudha Bhattacharjee: As a filmmaker, he was a lateral thinker. He tried unique subjects. But the issue is that he got entangled in too many activities at the same time and could never devote himself properly to making films. Had he concentrated only on filmmaking, he might have made some great films. Door Gagan Ki Chhaon Mein and Door Wadiyon Mein Kahin could have been classics.
You devote an entire chapter to Laxmikant Pyarelal. His songs with LP are not spoken of as much. You correct that, though you focus on their early collaborations…
Anirudha Bhattacharjee: We focused on Mr X in Bombay[40], Sreemaan Funtoosh[41]and Hum Sab Ustaad Hain[42] primarily because these films gave him the dimension of a singer first and a hero later. Till then Kishore was viewed as an actor who also used to sing. People forgot Mr X in Bombay (it was a bad film) but remembered ‘Mere mehboob qayamat hogi’[43]. Ditto for SreemaanFuntoosh and Hum Sab Ustaad hain. Most did not even see these films. But ‘Yeh dard bhara afsana[44]’ and ‘Ajnabee tum jaane pehchane se lagte ho’[45] became classics. So, on one side, Kishore emerged as a singer, while the actor gradually faded into the background. LP had a key role in this transformation.
(Originally published in The Telegraph, Kolkata)
Shantanu Ray Chaudhuriis a film buff, editor, publisher, film critic and writer. Books commissioned and edited by him have won the National Award for Best Book on Cinema twice and the inaugural MAMI (Mumbai Academy of Moving Images) Award for Best Writing on Cinema. In 2017, he was named Editor of the Year by the apex publishing body, Publishing Next. He has contributed to a number of magazines and websites like The Daily Eye, Cinemaazi, Film Companion, The Wire, Outlook, The Taj, and others. He is the author of two books: Whims – A Book of Poems (published by Writers Workshop) and Icons from Bollywood (published by Penguin/Puffin).
[1] 1958 movie produced by Kishore Kumar, also the lead actor.
[2] 1974 movie directed by Kishore Kumar, also the lead actor.
[3] In the Distant Valleys, 1980 film directed by Kishore Kumar, also the lead actor.
Let me loose myself from the sight of the world
Where no one can find me:
No voices reach me, no tears be shed for me,
No straw, no inklings trace my thoughts.
Drape my body in a white shroud.
Even spirits should lose sight of me --
My being should only waft in the breeze…
Shantanu Ray Chaudhuriis a film buff, editor, publisher, film critic and writer. Books commissioned and edited by him have won the National Award for Best Book on Cinema twice and the inaugural MAMI (Mumbai Academy of Moving Images) Award for Best Writing on Cinema. In 2017, he was named Editor of the Year by the apex publishing body, Publishing Next. He has contributed to a number of magazines and websites like The Daily Eye, Cinemaazi, Film Companion, The Wire, Outlook, The Taj, and others. He is the author of two books: Whims – A Book of Poems(published by Writers Workshop) and Icons from Bollywood (published by Penguin/Puffin).
Blazing trails, as well as retracing the footsteps of great explorers, Christopher Winnan, a travel writer, delves into the past, and gazes into the future while conversing with Keith Lyons.
Chris Winnan in Shangri La. Photo courtesy: Chris Winnan
Christopher Winnan is a man of many hats. He has travelled widely throughout Asia, seeking out the latest breakthroughs and emerging technologies; with an uncanny ability to pick and forecast trends. As a travel writer and location scout, he’s explored off-the-beaten-track places; contributing to National Geographic and Frommers. When not consulting or publishing about Asia’s newest frontiers, he has an on-going fascination with past exploration, from the karst landscapes of south China’s opium trails to the ancient tea-horse trading routes across the Tibetan borderlands and eastern Himalayas. He writes on a wide range of subjects, both non-fiction and fiction, transporting guests to worlds old and new. Keith Lyons introduces us to the multi-faceted persona of Christopher Winnan, his past, present and future…
Tell us about growing up in the UK. When did you first get into writing?
The first paid writing gigs that I had in the UK were for top shelf men’s magazines, titles like Mayfair, Knave and Men Only. I was still too young to write the Readers Wives’ Real Stories, and so instead, I would pitch them bizarre subjects that they used as factual fillers. One I remember doing was a deep dive on the Scottish cannibal Sawney Beane, and another was about the Sultan’s harem in Constantinople. I used to find obscure books at the library on strange subjects and then compress them into articles. I may not have been Pulitzer Prize work, but the pay was good, and the work was steady.
Before you moved to Asia, what things did you do?
In the UK, I worked as a manager in a pet food warehouse, and I was one of the first casualties in the steady move to logistics automation. Just about everybody I worked with has since been replaced by AI and robots. I was not all that cut up because I had been working almost every hour that God sent, and the great boss that had originally hired me had since moved on a replaced by someone I could not get along with. I was happy to go, just to get away from him. Fortunately, I got a nice redundancy settlement, and decided to spend it on one of those round-the-world air tickets. I always thought that I would be back in twelve months and find another job. I would not have believed that I was never going back.
What first brought you to visit Asia, and where did you go? What was your first impression?
I heard about a big military parade in Seoul, and so I decided to make that my first stop. I was only planning to stay a couple of days before moving onto Tokyo, but an Australian at my guesthouse persuaded me to go for an interview at a local English school. I had never done a days’ teaching in my life, but they did not seem to care, and I was hired on the spot. I started work two days later. The school was a massive Hagwon[1], a cram school right in the middle of downtown. There were at least 300 foreign teachers, and about two-thirds of us were illegals, working on three-month tourist visas. Back in those days, the authorities did not care. South Korea was an Asian Tiger economy and everybody and their dog wanted to learn English. The Korean won was really strong against the dollar, and so we were all making bank. We would do three months on and three months off. During the down time, we would go off and explore other parts of Asia, and party like animals. Then we would come back and work like dogs for three months. I can remember that it was not long that I knew all the textbooks by heart and was teaching 14 contact hours a day, starting at 6am and finishing at 10pm. I had taught just about every class at least a dozen time so my prep time was minimal, and honestly, I loved every minute of it. The entire country was on a massive growth streak, and everybody had high hopes for the future. It was an amazing time. Eventually, I started dating one of the Korean teachers at my school. Unfortunately, she was not an ordinary local. He father had been an ambassador, she had studied at Oxford, and Papa was now the mayor in Korea’s second largest city. When he found out that his precious daughter was with a dirty foreigner, he hit the roof. The following Monday six immigration officers turned up at the office of my Director of Studies. They were all wearing long black trench coats and dark glasses and looked like the Gestapo.
“Tell us which classroom Chris Winnan is in. If you do not tell us we will arrest every teacher you have and close down the entire school.” Clearly, he did not have a lot of choice. I spent a couple of nights in an out-of-town jail and was then on a plane back to the UK. I was not too cut up about it, because at the time, Kim Il-sung[2] in North Korea, was jumping up and down threatening to turn Seoul into “a sea of fire”. A lot of the other teachers were desperate to leave but could not get out of their contracts. Anyway, it had been a good run. I had only planned to be in Seoul for three days, but I ended up staying for nearly three years.
And China, what was your first encounter like, and what made you decide to live and work there?
Like I said, we were doing three months on and three months off in Seoul, which gave us plenty of chance to explore the rest of Asia. Some places were just starting to open-up in those days. We went wreck diving in the largest WWII warship graveyard in the Philippines and ancient coin hunting in Cambodia. Cambodia, for example, was still a scary place in those days. The Khmer Rouge had only recently been ousted from power, and there were still UN peacekeepers everywhere. The markets were full of weapons, and much of the country was still off limits. We went down to Sihanoukville because we heard about an intrepid Frenchman was setting up the country’s first dive centre down there. When we went back three months later, he had been murdered by Khmer Rouge militants. We took the once-a-week train back to Phnom Penh and then just a week later, Khmer Rouge bandits kidnapped a dozen westerners and twenty odd locals off the very same train. Every one of them was executed and ended up in a shallow cave. That was a very close shave. If we had been travelling just one week later, we too would have been on this train, and I would not be talking to you now. Unsurprisingly, there were not a lot of other travellers at the time. Back in the capital, we met a Swiss who was smuggling looted artefacts out of places like Angkor back to Europe. Then there was the young Belgium kid who was trying to buy authentic Khmer Rouge uniforms. He was heading off to Battambang, which was the militants last remaining stronghold. We never saw or heard from him again.
It was dangerous but incredibly cheap. We met an American who had rented a massive nine-bedroom villa out of town for just a hundred dollars a month. It turned out he was a bit of an idiot though. He was petrified of being abducted and so he went to the Russian market and bought a load of land mines. He buried them all around the perimeter of his place, and then that night the monsoons rains came, and washed them all away.
When I was deported from Korea, I was still quite flush with cash and I had really enjoyed my teaching experience, so I decided to do a year-long intensive TEFL[3] course back at university in the UK. The course itself was a waste of time, far too academic to be of any real practical use in the real world, but I was one of the only native speakers, on the course so I had a wonderful time partying with teachers in training from all over the world. Even in those days, the universities were corporate money-making machines. My course had about thirty students and nearly all of them were non-EU residents, which meant that they were paying around four or five times as much we UK residents.
This was long before the influx of mainland Chinese students, but there were at least half a dozen Koreans and Japanese in my class. They could barely speak a word of English between them, but the professors were instructed to give them every possible assistance, in order that they would come back and sign on for even more lucrative Masters and PhD courses. The faculty would bend over backwards to help them and practically wrote their essays for them, while we English students were generally ignored. I can only imagine that universities are far, far worse now that they are full of rich tuhao[4] Mainlanders. At my university, there were only two Mainlanders in the whole place out of about 6,000 students in total, and they both looked as though they had stepped right out of the Cultural Revolution. They were more like a pair of North Koreans than the Chinese students you see today.
Their English was excellent, but they both wore Mao caps, and they talked as if they had come out of a time warp. They wanted to exchange stamps and discuss Marxism, while everybody else wanted to go down to the student union and get drunk. They must have had a tough time of it. Talking to them I realised that mainland China was about the only place in Asia I had not yet visited and so once I finished my course, that was where I decided to go.
What was China like when you first went, and how has it changed?
I initially went to Shanghai and worked at the very first English First language school. I soon saw what cowboys they were at that company, but fortunately, there was an abundance of work in Shanghai at the time, so I quickly jumped ship and went to work as a ‘Training Manager’ at a local five-star hotel. There were only a handful[5] of luxury foreign hotels in Shanghai, and so I was really lucky to have landed such a plum job. I got my own room and ate like a king at the restaurants along with the other executives. My hours were few, especially when compared to that of the interns who had come out from the UK and who had to share rooms and eat in the staff canteen.
Shanghai in those days felt much like it must have done in the twenties nearly a century earlier. In the clubs that we went to at the weekend, famous MTV VJs and Cantopop stars from Hong Kong would fly in to party. There were so few foreigners at that time, that we still had a kind of rock star status, which I fully took advantage of. I ended up dating the Prima Ballerina from the Shanghai Ballet, which gave me all kinds of incredible introductions to the local movers and shakers. For a year or so, I felt like I was living a charmed life.
Unfortunately, all good things come to an end. Shanghai was growing so fast that scores of new five-star hotels were being built. The one where I worked was one of the first, and therefore one of the oldest. Occupancy rates dropped as other more exciting options came online. They had to make cuts and having a full time English teacher on the management roster seemed to be rather extravagant and so I was one of the first to be let go.
I decided to take a job in Guangzhou at the Guangdong Foreign Language University. I went for that option because I had heard that university jobs were becoming more prestigious, even if they were not as well paid. The salary back then was 1,100 RMB per month which was about US$100. Fortunately, I had been earning ten times that at the hotel, and as it was full board, I had been able to save most of it.
I can still remember the staff of the foreign affairs office picking me up at the Railway Station and how we drove though the downtown of Guangzhou. We passed a couple of big five-star hotels, and I immediately felt more comfortable, thinking that this will not be so bad after all. We then continued to drive for another hour, and I found out to my dismay, that I was going to be working out in a secondary campus way out in the sticks.
The teacher apartments had definitely seen better days and the student canteen was like something out of the Cultural Revolution. This time, I was in for a major culture shock. Fortunately, the students were all very keen and enthusiastic. They were mainly from poor second and third tier cities out in the hinterland. Most of them had been delighted to be accepted into this particular big city university, but like me, hit the ground with a bump when they realised that were going to be at an out of town, secondary campus.
Immediately, corruption reared its ugly head. The waiban (the foreign affairs office) had a nice little earner going where they would hire out their teachers to the local joint ventures at the weekend for inordinate corporate rates. I was immediately placed at Coca Cola in a nearby industrial city. The money was good, but it was two hours travel either way and really ate into my weekend.
The other big problem that I was one of only two qualified teachers. All the other foreigners were undercover Christian missionaries from some American church organisation, who actually paid the University to hire them. Most of them were far more interested in preaching than teaching.
After a couple of months of extreme boredom, stuck out in the middle of the Chinese countryside, I started to take the long bus trip downtown to explore Guangzhou. The city itself was amazing and far more interesting than Shanghai, as it really was the Workshop of the World in those days. It was filled with every kind of wholesale market you could imagine. If it was a ‘Made-in-China’ product that ended in the west, it was guaranteed that it had gone through the markets in Guangzhou first. And they were huge sprawling places, as big as any shopping mall back home, and each one focussed on just one range of products. There were vast buildings filled with suppliers of tools, toys, Tupperware and textiles. Every time I ventured downtown, I would visit a new one and it would usually take me the whole day to explore the entire place.
I remember the day I first went to the Toy Market. There was a peasant woman outside with a bunch of plastic Star Trek figures on a piece of battered plastic tarp. Upon closer inspection, I found that they were all stamped with serial numbers on the feet, and most of them were very low numbers indeed. There was a 0001 Captain Picard, a 0002 Commander Riker and a 0003 Mr Data. I quickly realised that these were probably the factory prototypes, the original production batch that had gone up to marketing for displays and presentations before the main quantity was shipped out. I made her an offer and bough the lot, some thirty or forty figures. This was in the days before Ebay, so I went on a few early Star Trek collectors’ forums and told them what I had found and offered them for sale. Unfortunately, I made the mistake of telling them where I had found these, and everybody immediately accused that the figurines were fakes. China’s reputation was terrible even in those days. I could not give them away, let alone sell them, and so I sent them back to a friend in the UK as a gift. I hear that many of them are now worth hundreds of dollars apiece. This experience got me very interested in export opportunities, and from then on, I bolstered my measly teaching income by buying all kinds of oddities that I would stumble across in my travels and sell them overseas. One day I found the factory who made all the patches and insignia for the FBI and the Secret Service. For many years, I exported vast quantities to collectors in the US. I was buying them for pennies and selling them at high prices on eBay, with the help of a couple of partners in the US.
How was your experience in Beijing, Guangzhou and Shanghai?
Guangzhou was an interesting place to be in the early days. It really felt as though I had been taken back in a time machine. In the decade before the handover, Hong Kong was at its most exciting and vibrant, and crossing the border back into the mainland after a visa run was like suddenly going back fifty years. Bicycles ruled the road, there was no such thing as the internet and there was not even any English language TV. I might as well have been on another planet. Guangzhou was the first city to open up to western business interests, and this had also been the case in the past, and so the people that were drawn there were curious about all things western and what was going on in the largely unknown outside world. The city had been hosting the world’s largest international Trade Fair for more than fifty years, and so twice a year I was able to make friends with intrepid entrepreneurs from the remotest corners of the earth. I remember developing a passion for Yemeni cuisine, partying with Senegalese ambassador and exploring the factory slums with a group of businessmen from Madagascar.
Living conditions were most definitely in the hardship category, but the opportunities were immense. I left the university and went to work for an American corporate training company right in the heart of downtown, and fully immersed myself in what was, at the time, the most exciting city on earth. I had always felt myself to be somewhat of an ugly duckling, but here I quickly transformed into a tall, handsome swan. While I was coaching the eager new managers at the world’s biggest multi-nationals, I had a nice little sideline in modelling gigs. One year, I played the role of visiting businessman in an advertisement for the first state-owned five-star hotel in the city, and suddenly, my face was on TV all over Guangdong and Hong Kong, twenty times a night. I could not walk down the street without people recognising me and wanting to talk to me.
It was ironic that I was so popular downtown because my name was mud back at the University that I had just left. I was talking to some of my old students, and they told me that one of the missionary teachers had been caught in bed with one of the students. Rather than fire and deport the missionary, they expelled the student. They then announced at a student assembly that it was me that had been caught en-flagrante, and that I had been fired for this indiscretion. This was of course a lie, but I was no longer there to defend myself, and it also meant that they got to keep a missionary teacher that they did not have to pay.
I later landed a short-term six-month contract at the brand new computing campus of BeiDa, Beijing’s most prestigious university, and I hated just about every minute of it. I had been looking forward to working with the crème de la crème of Chinese education, but the students turned out to be robotic study machines, superb exam takers, many with photographic memories, but barely a shred of imagination between the lot of them. Nobody ever asked any pointed questions, contradicted what I said or suggested interesting alternatives. All that they were capable of was rote-memorisation and mindless regurgitation of the textbook.
Obviously, any discussion of current affairs, geo-politics and domestic issues was completely off the table. Here I was, with what was supposed to be a few thousand of the brightest young minds in China, and not one of them wanted to discuss anything of consequence. To make things worse the climate was appalling, the freezing temperatures made worse by industrial smog that was so thick that you could cut it with a knife and spread on your toast for breakfast. I did a little bit of sightseeing on my days off, but everywhere had been so thoroughly transformed with revisionist propaganda that I soon gave up. Even the food was appalling. Chinese cuisine is disappointing at the best of times, especially if you have spent any length of time in any other Southeast Asian countries but coming directly from Guangzhou where Cantonese really bucks the national trend, being in Beijing was like being on prison rations. After six months, I was going crazy and incredibly relieved to leave.
What has it been like to be in China at its peak in terms of energy, growth, dynamism?
I am not really sure I saw China at its peak, not by a long shot. You have to remember that China was way ahead of the rest of the world back in the days of Confucius and then again back in the Tang and Ming Dynasties. When I was there in the nineties, China was still reeling from a series of the worst man-made disasters that the world has ever seen, including the Great Famine and The Cultural Revolution. It was not surprising the Deng Xiaoping era was a period of rapid growth. They were after all starting from almost nothing and just about every other country on the planet was years ahead of them. People talk about the Chinese economic miracle, but in hindsight, which other way could it have gone? They were already at rock bottom in terms of economy and technology. From there the only way was up.
I was very lucky that I was living there as a foreigner with all the advantages that entailed, but it was still pretty unpleasant to be a Chinese citizen, especially a female. For ordinary Chinese people, life was not much better than it is in Iran, Russia or even North Korea. It was slightly better for a few years after Deng’s reforms, up until, say the Beijing Olympics, but it was not some Golden age of equality and mass prosperity.
As foreigners, we were somewhat isolated from the most unpleasant aspects. In fact, many existed entirely inside an expat bubble of privilege and protection, not even wanting to know what was going on in the real China. As an explorer, I saw with my own eyes what life was like in the mega-city slums, or back in the quasi-medieval villages of the hinterlands, and it was really grim. I can only imagine what it is like now, with the mass lock downs and large-scale crackdowns.
Most of the expats I knew enjoyed the exoticness of their existences, but it is not like we lived like the British colonials of the Raj. Yes, occasionally you met the kind of expat businessman who live in a gated villa and threw away a thousand dollars a night on karaoke whores, but most of us were teachers who lived in regular apartments and shopped at local wet markets. The fact was that life in China was so unpleasant that the really rich folks simply did not want to go there. I can remember briefly doing some consulting work for the heir to the VW[6] fortune, who was planning to invest millions, if not billions in green technology and environmentalism. Once he arrived, he found that he hated the place so much that he immediately flew back to Tokyo permanently and handed off all responsibility to his subordinates. Once his initial enthusiasm disappeared, so did the funds and the whole thing came to nothing.
I can also remember meeting an eighty-year-old who was backpacking his way around Yunnan, staying in hostels and guesthouses with youngsters that were around a quarter of his age. It turns out that he had been stationed in Shanghai as a Marine, just after the war when he was still in his twenties. For me, that would have been a much more interesting period to experience China, or maybe even earlier, in the days of Chiang Kai Skek and the gangsters that ruled the city.
How did you get into researching and writing travel articles and guidebooks?
I was on a visa run in Hong Kong, browsing through the China travel books in a bookstores in Tsim Sha Tsui. I was quite proud of the growing body of knowledge that I was slowly accumulating on the growing megalopolis of Guangzhou, and I wanted to see what the existing guidebooks said about the place.
I was very disappointed when I saw that the writer for Frommer’s claimed the entire city was a complete waste of time. He talked about a few lacklustre tourist sites, but this was completely unfair as Guangzhou was never a tourist city. It was an international business hub. He practically ignored all the wholesale markets, and the vibrant restaurant culture. I was very disappointed and wrote to the publisher telling them so, and that Guangzhou deserved much better. They agreed and asked me if I would contribute to their forthcoming edition, and could I cover another eight provinces at the same time.
When did you venture into Southwest China and how did it contrast with other parts of coastal city China?
It was when I got that first commission that I really started venturing into the Hinterlands. Obviously, I was required to cover all the coastal cities, but honestly, most of them were just provincial versions of Guangzhou filled with pop up factories and very little else. Huizhou Hangzhou, Fuzhou, Wenzhou and every other bloody Zhou were almost all identical. A few fake temples to replace everything that had been destroyed during the Cultural Revolution, but otherwise all pretty similar and boring. I was glad to get out into the sticks and explore the mountains and the countryside. Of course, this also had its downsides.
The second time I worked for Frommers’, I recommended a guy that I had met on the road who had been working for Rough Guides. They gave him Shanghai, Beijing and Xinjiang, all the places that I did not want and so it worked out really well. I had just had a meeting in Shenzhen with the new Director of PR for Shangri La hotels, who had been incredibly gracious and offered to comp me at any of her properties all over the country. I was grateful, but back in those days there were only about two Shangri Las in all the provinces that I was covering, so it was not really a big deal. Anyway, I told my friend Simon from Rough Guides to get in touch with her, and she quickly offered him the same deal. There were so many Shangri Las in his patch that over the next twelve months he enjoyed more than 200 free room nights completely at her expense. She was so happy with all the free coverage that he gave the brand, that she put him and his entire family up for a two-week, all-expenses-paid vacation at the company’s flagship hotel in Hong Kong. All meals included, unlimited bar tab, limo, everything. It must have been the holiday of a lifetime. As for me, I can remember turning up at the Shangri La in Beihia, and it was a worn-out shell of a state-owned enterprise dump that had yet to be renovated. I took one look at the place and decided to pay for a guest house in town out of my own pocket instead.
Exploring an old town in China. Photo Courtesy: Chris Winnan
What’s your fascination with things like the ancient tea-horse routes or opium trails?
I was very lucky working for Frommers’, as the editor encouraged me to explore and find new places. She gave me a freedom that most other guidebook writers did not enjoy. If you work for Lonely Planet, you have to cover the three must see sites, the three most popular eateries and three of the most well-known hotels. They cover so much that there simply is not room for anything else.
With Frommers, I had much more autonomy. For example, the first edition that I did they asked me to go and cover the up-and-coming destination of Hainan. It was so disappointing that I told them if they insisted that I go back, I would not be doing another edition for them. Fortunately, they agreed.
I was fascinated by the real history of China, not the propaganda that the official guides had to memorise in tourism school. I knew that there were stories that were being suppressed, fascinating takes of history and adventure that deserved to be told. The Opium Trails was a great example. For hundreds of years opium has been the main cash crop in Southern China, and much of the North too. Not only was in popular domestically as a recreational drug, but it was also exported to feed the habits of all the coolies that worked in the Chinese enclaves that existed all over Southeast Asia and beyond. So much of it was grown by the greedy landlords that it often led to regional famines and conflict. When the Communists took over, they changed the names of most cities, but if you start looking at the old records, you soon see that opium was the key commodity of the domestic economy. In Kunming alone, there were more than 120 opium distilleries.
How do you feel as a guidebook writer knowing later others will use your expertise to make it easier, but also that it might change a place?
Nowhere stays the same forever. Brigadoon is not real. Everywhere changes, whether I write about or not. In fact, it would be incredibly arrogant of me to assume that I can do anything alter the vector of a specific location. I agree that tourism can cause irreparable damage to pristine environments, but that is a problem that is caused by the many flaws of capitalism, not by me writing about it. To be honest, most of the very best places that I ever discovered are still relatively unknown even by the most adventurous travellers. For a while I did consider keeping them a secret, but I soon realised that was completely pointless. The real damage is caused by mass tourism, not by a few adventurous backpackers trying to get off the beaten path. From what I have seen, even the most remote locations were pillaged and plundered long before I was even born. Occasionally, I would find a remnant of what existed before, but it is usually just a brief glimpse of what was there previously.
How have you managed to stay at the cutting edge of ideas, new places, trends etc?
I love to read old guidebooks that have long been out of print. One time, I found an eighties paperback that had been compiled by a couple of overseas language students who wanted to explore the provinces of Guangxi and Guizhou during their summer vacation. Much of what they had written was tips on how to avoid the local authorities and visit places that were usually off limits to foreigners. Back in those days, nearly everywhere was forbidden and those two guys seemed to have spent half their holiday being escorted onto buses by local policemen who really did not want them to be there. Their explorations were long before the first Lonely Planet, and so their guidebook was filled with places that I never heard of before. This is the main problem with guidebooks. They establish well-travelled routes, which then receive so much traffic that everywhere else is usually ignored, even if the places recommended in the book have gone so far downhill that they are hardly worth considering any more.
I was always on the lookout for new places that I had never heard of. Whenever I arrived in a new town, the first place that I would check out was the local Xinhua bookstore. In the days before mobile phone and even owning a GPS device was completely illegal and likely to get you arrested as a spy, locally printed maps were always a treasure trove of information. Libraries are few and far between in rural China, but everywhere has a state-owned bookstore that disseminates all the government propaganda and school textbooks.
Sometimes I would really on local expertise. I remember one time I was travelling through Yunnan with a really glamorous Shanghai socialite. I think that she was slumming it with me, probably to enrage her parents. While we were in Kunming, she insisted on visiting one of the most expensive hairdressers in town for a suitably elegant coiffure. I asked her to quiz the head stylist on the trendiest new restaurants in town, and he gave us some amazing leads. One of the best was an amazingly innovative new place that had set up shop in what was previously a retail outlet for the local, state-owned Chinese medicine factory. It was full-on oriental apothecary in style, wall-to-wall with all those tiny wooden drawers that they used to store all the herbs and tinctures inside. The menu was a bamboo pot full of temple shaker sticks, the kind that are used by Chinese fortune tellers. You shake the sticks and depending on what falls out they tell you your future. In this case, we shook the sticks in order to decide what to order. All the food had medicinal ingredients like Lion’s Mane mushroom, gingko nuts and goji berries. It was a unique experience, that I would never have found by myself. Sometimes, insider information is essential.
How glamorous is being a travel writer and how does the reality compare with the perception?
As I explained before with regard to my friend from Rough Guides and all his free comps, it can be extremely glamorous. I imagine that if you are working for the New York Times and writing about the Caribbean, it must be a non-stop life of luxury. If, on the other hand you are out in the back of beyond in rural China, working for an English language guidebook in a place where absolutely zero percent of the population speaks any English, it is more of a challenge. In a place like China, in terms of finding interesting places, you have to kiss an awful lot of frogs before you ever meet any princes. Unfortunately, I can never be absolutely sure of that fact until I had actually been there and had a good look around for myself.
There again, some of the most spectacular discoveries come from the most uncomfortable conditions. The further you get away from civilisation, the more unspoiled the nature becomes, but the harder the travel becomes. I can remember spending endless hours in a horribly cramped minibus to reach a remote one-donkey mountain village that probably had barely changed in the last five hundred years. The accommodation would have been considered hardship conditions even by Mary and Joseph. There was no heating, the bed was carved into the bare rock and the toilet was a couple of planks over the adjoining pig sty. Despite all of this, the terrain was some of the most spectacular karst that I have ever seen, ancient stone staircases cut directly into the side of the mountains surrounded by vistas straight out of a Tolkien epic poem.
What’s the process of writing for you? How do you find topics or get ideas?
I try to keep abreast of interesting new developments by dipping into a wide as range of media as possible. Fortunately, this is easier than ever with the modern internet. I especially like websites that have very active comments sections, where people express a wide range of opinions and add valuable insights to the original article.
It is only when you dig into sites that have very active comments sections that you start to get some contrary opinions and interesting leads to follow up. Reddit is obviously one of the most useful resources, while Youtube videos have by far the most comments.
I recently watched a video about the future of resin 3D printers, and the presenter asked his viewers to share their thoughts on the way that that the industry was heading in the comments. The result was a selection a very knowledgeable individuals offering some very valuable insights that would have been difficult to find anywhere else. Good videos can often have thousands of individual comments and so in that case, I find that it is always good to sort them by the most replies received. That way you can start with the most active conversations and avoid all the mundane monosyllabic comments.
I recently found an interesting website called Exploding Topics. They have a regular newsletter where they highlight the most searched for trending topics on Google. Most of them are quite obscure but it is still interesting what is going viral before it hits the mainstream.
With subjects that I am especially interested in, I will do a regular Youtube search every month or so and sort the results by date uploaded. This way I can see all the latest content since I last searched and see for myself what is trending. For example, I regularly search for new 3D printing related videos, and recently discovered that the field of 3D musical instruments is suddenly taking off. Some wind instruments, such as clarinets can be extremely expensive, often requiring rare tropical hardwoods and craftsman engineering for all of the finger controls. Seeing and hearing some of the 3D printed versions showed me that the technology is rapidly catching up, and it probably will not be long before we see the very first entirely 3D printed orchestras. A 3D printed violin might not sound like a Stradivarius, but open-source designs are being improved on all the time and are vastly reducing the cost of entry for any aspiring musicians.
The general media is slowly being eviscerated and they simply have not got the resources to cover all the interesting stories out there. Even with the field of 3D printing, there are so many new areas opening up. Mainstream media cannot be expected to cover niche topics such as 3D printed firearms, 3D printed clockwork mechanisms or 3D printed crossbows, but all of these are making very rapid advancements and are fascinating subjects to watch develop.
What satisfaction do you get from being an expert in your many fields, getting positive reviews, gaining acknowledgement?
I am not sure it is possible to really become an expert these days, especially when so many fields are advancing so rapidly. It is good to try and keep an overview over a broad range of topics. Anyway, that is where the most interesting breakthroughs come from. From people in different fields making imaginative connections between topics that would otherwise seem completely unrelated. Hopefully, one day I will be able to make one of those world-changing cross-fertilisations that nobody else had ever considered before.
How vital are language skills, contacts, connections and your own drive to help find the latest?
The world has become such a huge place that I am not sure that personal networks are really of all that much value as they were in the past. If anything, I would say that social media is a distinct disadvantage in this sense. It is too much of distraction and too often becomes an echo chamber. Look at Wechat in China for example. Everybody is separated out into their little special interest groups which really makes it difficult to get an accurate view of the bigger picture. It is for this reason that I choose not to have a phone, and I notice that slowly, more and more people are starting to see the advantages of this choice. Not many at the moment, admittedly, but I recently found out that both Alan Moore[7] and Andy Hamilton[8] both choose not to have mobiles. These are two great examples of amazing writers, and so I am tempted to believe that I am following the right path.
How do you stay disciplined for your writing?
My last job in China was as the director of Marketing with a Chinese travel agency. The Chinese owner had very little clue of what was involved in the creation of quality content. Towards the end of my contract, she signed a contract that would have required me to write about 400,000 words in a matter of months. In the end, the project never came to fruition, but for a for weeks, I found myself under enormous pressure and realised that I was quite capable of writing 10,000 words per day, something that I would never have dreamed possible previously. I would not like to have to maintain that kind of output on a regular basis, but it is very useful to know that you can do it when push comes to shove.
These days, I like to get at least a thousand words out of the way first thing in the morning before I check my email or get sucked into Reddit. This gives me a sense of achievement early in the day and means that I can be more productive for the rest of the day.
How has the guidebook industry changed from the days of Lonely Planet/Frommers to now in the digital age?
On-line Travel Agencies such as Agoda, Tripadvisor and Booking.com killed the guidebook publishing industry stone dead. I hear that there are still a few Lonely Planet guidebooks being published, but they do not really count, as that company never paid a decent living wage in the first place. I read that that the brand has been sold twice in the last couple of years and are now a major money sink. Unfortunately, the OTAs are no better, and in many ways much worse. Having worked in the travel industry for such a long and having experienced all the tricks that hotels and travel agencies get up to, I would estimate that at least 90% of TripAdvisor reviews are fakes. They might not be paid for in cash, but are usually part of some quid pro quo deal, like a kind of insider trading within the hospitality industry. The remaining 10% that might be genuine are usually for the most popular, well-travelled places that everybody already knows about. The end result is that there are plenty of reviews of five-star business hotels that are paid for with points or exchanged air miles, but hardly anybody is going out finding new routes, and discovering new places.
The other main problem is the fact that the OTAs charge 20% or 30% per booking which has put huge financial pressure on a lot of the smaller accommodations. Admittedly, this was also partly true for Lonely Planet. In any location, the three places that got included in the book usually had more business than they could handle, while everybody else struggled to find customers. The OTAs have only made the situation far worse and have caused endless numbers of smaller operations to simply give in and shut up shop completely.
Still, what grates me most about about the OTAs is that they did away with one of the most rewarding jobs in the world. Anybody that was paid to be a professional travel writer literally had their dream job. I am all for automating as many of the dull, dirty and dangerous jobs out of existence as possible, but why do away with the most exciting jobs on the planet, just so that another Internet company can improve its bottom line by a few bucks? The demise of the paid guidebook writer is the end of an era, amazing job opportunities that future generations will never even know existed.
How different is factual writing from writing fiction?
Writing fiction is far more difficult because you need to be constantly creating an original storyline. Either you need to be a natural born storyteller, or you need to do a lot of drugs. I have been working on a solar punk novel for many years now but it requires much more effort than non-fiction. Rather than repackaging facts, you have you come up with truly novel ideas and then back them up with believable facts anyway, which makes it at least twice the work of producing non-fiction. Some of the more prolific novelists seem to be able to channel stories from another dimension. I remember reading that Robert E Howard[9], for example, would just sit down at the typewriter and the character of Conan the Barbarian would just flow out of him, like he was possessed by some literary spirit. Only very occasionally have I had that kind of experience, but I sure wish it was something that I could turn on and off at will. Now I understand why so many fiction writers struggle with writer’s block. At least when you are writing about real world facts for a work of non-fiction, you can always go out and do some more research. It is really frustrating when you are halfway through a fictional plot line and suddenly the inspiration just dries up and will not come back.
What is travel like post-Covid? What have been the best places you’ve lived in, and where are you now?
Honestly, I have not yet done any post Covid travel. It is still too much hassle to consider at the moment and anyway, I am lucky that I have spent the lock downs in a very pleasant Thai beach resort, and I could not have been more comfortable if I had tried.
As for the best places that I have lived, well I always found that tourist locations were a better bet than solely industrial or commercial centres. Tourist towns are usually popular with good reason, and as long as you find one that is not too developed, then they are often quite affordable. Obviously, this does not apply to the Bahamas or Tahiti or Monte Carlo. While I was living up in the Himalayas, I would often bump into fellow guidebook writers who were there on vacation, but who like me had chosen to live full time in one of their favourite discoveries. I met an Australian who had relocated to Thimphu in Bhutan, a Kiwi that was living up on the terraces of Ubud above Bali, and a couple who were enjoying the high life in Hong Kong. This was shortly after the handover but still long before the descent into despair, back when Hong Kong was still a world class city.
What was interesting was that most guidebook writers would choose to settle somewhere that had been a highlight in their travels, and that these places were often far more attractive than any of the places that you see in these entirely fabricated Top Ten Places to Retire articles. The only exception was the Lonely Planet writer who was compiling the latest China edition. It turned out that he lived in Ulan Bataar of all places, the capital of Inner Mongolia. It turned out that he had married a Mongolian girl and that is why he was stuck in Bataar.
These days, there are far fewer places to choose from than before. Most countries have clamped down on long term visas, and the end of the globalisation era will see far fewer long-term expats than I have experienced in my lifetime. A worldwide wave of fear and xenophobia prevails all over and the only foreigners that are welcome are those with huge amounts of disposable cash, even though they often end up wrecking the housing market and the economy for the locals.
I was very lucky to experience as much travel as I did, and it is sad to see that current generations will not have the same opportunities. When I was young it was easy to travel and find work as an English teacher or in the tourist industry, but those days have rapidly come to a close, and in the future, I think that if you really want to travel to exotic climes, you will probably have to go with the military as part of an invasion force.
Untried paths. Photo courtesy: Chris Winnan
How about air travel in the age of climate change? Is it better to view documentaries?
Oh yes, definitely. I gave up flying in the early part of my writing career, but I was lucky in that I had plenty of time to travel, and so going everywhere by boat and train was an adventure that I could justify. These days the new cost of flying is so prohibitive that it is going to be restricted mainly to the very wealthy from now on. The good news is that you can explore many of the most amazing parts of the world through travel documentaries. When I was young, we were lucky to see the occasional show about the rain forest or the outback, but these days, there are amazing films of some of the most remote places on the planet. These guys that jet around the globe with the aim of visiting every single country on the planet, honestly make me sick. What utterly narcissistic excess, when you can now travel all the way around the globe from the comfort of your very own armchair!
What future travel plans do you have?
Not many at the moment. Covid has put pay to just about everything and it looks like we are entering into a global recession that will make travel expensive and difficult for a long time to come. Still, there were not all that many places left on my bucket list anyway. It is ironic that most of the places that I really wanted to tick off were locations that most people had either never heard of or would never dream of actually visiting. For example, Kigali, the capital of Rwanda, has been at the very top of my list for a long time now, and yet the UK government only considers it a place to forcibly deport unwelcome refugees. In truth, Kigali was one of the fastest developing cities in Africa, attracting lots of high-tech investment and with a wonderfully cool climate and beautiful countryside. Admittedly, it was not ideal when it came to democracy and freedom of speech. I really wanted to experience the urban chaos and incredible opportunities of Lagos in Nigeria.
I always wanted to see the Tepuis of Venezuela, and I always fancied the idea of living in one of those medieval tower blocks in Sana’a in Yemen. Unfortunately, more and more of these places are now becoming off limits to even the most intrepid of travellers, and so maybe I will have to wait until my next life before I get chance to experience their charms.
The good news is that life in Thailand is really not so bad.
What’s your advice for aspiring writers?
There is good money to be made on Amazon, but only if you approach writing as a business. This means putting in long hours and hard work when you are getting started. It means having a wide selection of attractive products for your potential customers to choose from and making sure that they are up to date and relevant. I took all the unique experience that I built in Guangzhou and created the world’s only guidebook to the city and its hundreds of specialist wholesale markets. Unfortunately, as soon as the Chinese economic miracle began to grind to a halt, so did my sales. Although I had recommendations from embassies, consulates and chambers of commerce, I could not get any official backing at all from the local government or tourist authorities. Then, on top of this I had to deal with assassination reviews from local tour guides and interpreters because my work was so thorough that it negatively impacted their business. Finally, Covid struck and by now, my book is probably completely out of date.
Initially it took years of adventure and exploration to compile, and now I doubt that I could ever afford to update it, even if I could get back into the country in the first place. Therefore, my advice is to try and make sure that your writing has a long shelf life. If you want to create an evergreen title that provides you with a long-term passive income, then you will need to choose your subject matter very carefully. Find a good cover designer on Fiverr or develop the necessary skills yourself. A good cover sells your work and a bad cover will quickly consign it to Amazon oblivion. Find a fellow author who will help you with proof-reading and editing. You will never catch every single spelling mistake by yourself, no matter how many times to go over your work, and this will be the first thing that readers will complain about in their reviews. Professional editors are very expensive, so find someone who you can share the task with.
Always be looking for new subjects to write about. Your breakthrough book will very likely be the title that you least expected to succeed, but the more you publish, the more you increase your chances of it happening.
Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer, author and creative writing mentor, who gave up learning to play bagpipes in a Scottish pipe band to focus on after-dark tabs of dark chocolate, early morning slow-lane swimming, and the perfect cup of masala chai tea. Find him@KeithLyonsNZor blogging at Wandering in the World (http://wanderingintheworld.com).
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Anthony Sattin, an award winning journalist and travel writer in conversation about Nomads: The Wanderers Who Shaped our World, his recent book published by Hachette, India.
A breath-taking narrative that travels with the freedom of nomads, drawing from folklore, history and modern movements to give voice to an idea that might help move towards a more progressive and hopeful future — Anthony Sattin has achieved all this in a single book called Nomads: The Wanderers Who Shaped our World, a non-fiction that touches the heart with the concept of unifying humanity beyond the borders of ‘isms’ drawn over time. It explores the history of people who often have not been chronicled in conventional texts.
We are living in times where floods, forest fires, wars and divides are ravaging humanity as it wakes up from the coils of a pandemic that had almost stilled all normal interactions and economic activities for more than two years. The unrests and the changes attributed to “climate change” call for “continued solidarity” and a united front from all humanity as indicated by UN Secretary-General Antonio Gueterres and global guru Harari. In times such as these, an attempt to revive the concept of asabiyya, or bonds based on felt interests, is laudable and a necessity for the world to move forward. And that is exactly what Sattin has done in his recent book.
He has travelled with nomads; folklores, starting with Cain and Abel, Gilgamesh and Enkidu; history, Gobelki Tepe or Potbelly Hill, the place where he locates what might have been Eden, Achaemenid kings, Persian nomads, Mongols, Mughals to global nomads — spanning 12, 000 years of history.
In his book, Sattin tells us: “We are living at a time when the world — our world — shaped by the age of Reason and Enlightenment, powered by industrial and technological revolutions is faltering. Social contracts are fraying and communications are breaking down. The raw materials and natural resources are becoming scarce, and the consequence of our actions … are written large across landscapes, the climate, the fabric of our lives…Change is needed.”
Sattin “traces the shifting relationships between people who move and those who were settled” to find the concept of asabiyya or the sense of bonding popularised by an Arab philosopher called Ibn Khaldun (1332-1406). Perhaps, this is an ideal that could benefit humankind if we were all to see ourselves as one tribe. He has mentioned modern attempts at asabiyya, like the call given by ‘Black Lives Matter’, to contextualise the concept for us and to show how a movement born from within the hearts of people could touch and change attitudes.
The book is divided into three parts after an initial introduction from Mount Zagros, where Sattin was rescued from a bout of sunstroke by nomads: the first part is called ‘The Balancing Act’, where he explores ancient folklore and history, Huns, Hyksos, Scythians, Xiongnu and more: the second part is called ‘The Imperial Act’, from ‘The rise of the Arabs to the Fall of Mongols’ where kingdoms and world history is brought into play and the importance of asabiyya is introduced with historic instances and the last part is called ‘The Act of Recovery’, where changes towards redefining the world in terms of ideals aligned with asabiyya are explored.
The scope of the non-fiction is clarified at the start of the book from Mount Zagros. He starts the first section interestingly in a locale, termed by him as “Paradise” in 10,000 BC with a global population of ‘Perhaps 5 million’, of which he lists the nomad population as ‘Most of the number’. As he unfolds the history of mankind, from the past we find echoes of what could be called mobile or nomadic bonds that embrace to expand and heal civilisations. Sattin has been exploring such bonds for the last forty years.
Described as “a cross between Indiana Jones and a John Buchan hero” and “one of the key influences on travel writing today”, Sattin started his interactions with bedouins at age nineteen and found them nurturing. He elucidates: “After I left school, I went travelling in the Middle East. In the Sinai Peninsula, at that time, there were no hotels or other facilities outside of Sharm el Sheikh. So, I and the friend I was travelling with relied on the Bedouins for many things — they brought us fish and other food, they told us stories about the magical places in the desert mountains and although we had been told that they would rob us, they looked after us.”
Anthony Sattin. Photo Courtesy. John Murray/Hachette India.
Sattin has several non-fictions under his belt and is an award-winning journalist, who writes in a number of well-known journals, like the Sunday Times, the Conde Nast Traveller and the Financial Times. An editorial advisor to the Geographical magazine, he is also a fellow of the Royal Geographical Society and a founder-member of Travel Intelligence and ASTENE (the Association for the Study of Travel in Egypt and the Near East). He was the director of the Principal Film Company, has written, advised and presented on television and radio productions, including the BBC.
In this exclusive conversation, Sattin discusses Nomads, and tells us how the book came to be.
What made you think of writing a book on nomads, who — you have stated in your book — now constitute only 40 million in a world of 7.8 billion humans?
Every book has its moment, and this is the right time for Nomads. It came out of a lifelong interest in people who live on the move and on the problems of settled society, especially with cities – some of the first thoughts in Nomads occurred decades back when I read Lewis Mumford’s The City in History[1]. But I also have many ideas for books in my head at any one time and they don’t all get written! And some of them sit around for ages and then it seems to me to be the right moment to write. The way our world has changed in the past decade helped shape my sense that this is the moment to write about open borders and freedom of movement. I also wanted to write something that would stretch me more than anything else I had written. Twelve thousand years of history seemed like a big enough challenge…
How long did it take you to research and write the book? What kind of research did you do?
I began shaping the idea nine years ago, after I finished my previous book, Young Lawrence[2], about how the second son of an anonymous, middle class Oxford family became Lawrence of Arabia. The proposal took more than a year to get right – as my editor at WW Norton in New York pointed out, a subject this big can be about everything and nothing. Then there were years of research, particularly in the Bodleian Library at Oxford and the London Library, which is a wonderful place, the largest private library in the world and which serves as my home from home. I had many conversations over the years with scholars, people in publishing, fellow writers, travellers and nomads. And then there was the travelling with nomads, the writing and rewriting.
You travelled and lived among nomads for some time? How many years? Were your travels affected by the pandemic? If so, how did you bypass that?
I have been meeting nomads for more than forty years, particularly in North Africa and the Middle East, where I have travelled extensively. When I was 19, I was looked after by Bedouin in the Sinai Desert. In 2010, I was back there on a camel trek with a guide who impressed me because he knew every mountain, every watering place and every cave, including one which he pointed out as the place where he was born.
In Mali, I spent time with Touareg nomads, who came together each year at a place in the desert beyond Timbuktu – these tribes used to be at war with central government (and are again), but a treaty had been brokered and one of the terms was that tribal and government leaders would meet once a year to sort out grievances. They also played music, danced, raced camels… How could one not be swept away?
Specifically for Nomads, I went to Iran to spend some time with the Bakhtiari, a large nomad tribe who I had chosen in part because they claim lineage that goes back millennia, because they had played a part in the making of modern Iran but also because in the 1920s, a movie[3] was made of their annual migration into the Zagros Mountains, amazingly by the director and producer[4] whose next movie was the original King Kong! The Bakhtiari taught me much about the challenges facing nomads today.
Can you tell us of a few interesting experiences while moving with nomads which are not part of the book?
When I first went into the Zagros Mountains to meet the Bakhtiari, I was taken by a guide (being British, I had to have a guide for my entire stay in Iran) and he could not understand why I would waste my money and my time going into the mountains. He was from the city and exhibited age-old prejudices against people who lived on the move, whom he called ‘primitives”. But I am not a nomad and although I don’t find them primitive, I do find some aspects of their lives very challenging: years ago, on a camel trek in the Thar Desert, I caught what I now assume was sunstroke and thought I was going to pass out. My guide – there were just the two of us travelling – got me out of the desert. At the first village we reached, he had someone bring a bed out of a house and placed in the shade of a tree. I lay down and remember no more until about four hours later when I woke to find myself surrounded by the whole village. They had been angry with the guide for bringing me to them – think of all the trouble they would face if I died! When I woke, in the middle of this scene, the whole crowd burst into cheers like a scene out of a Bollywood movie.
You have spoken of ‘asabiyya’ taught by Ibn Khaldun. Can you explain the concept briefly and tell us if this can be of relevance in the current global situation?
Asabiyya is a sense of group feeling, something that binds people together. Ibn Khaldun thought it had shaped the world and found that it was most powerful among nomads and people who lived in the desert, in part because they must rely absolutely on each other. When this group feeling is channelled by a leader – the Prophet Muhammed, for instance – it can lead the group towards extraordinary achievements, as when the first Arabs overcame the might of the better-trained and armed Byzantine and Persian armies. It might all sound like something from long ago but I think there is a sense, in our own time, of someone like Greta Thurnberg having channelled that same feeling to force our leaders to pay attention to the climate emergency.
At a point you tell us that “…cities posed existentialist risks, and their temptations could overwhelm the asabiyya and nomads would lose their identity.” Why was maintaining their identity for the nomads so essential? Do you think this is something that needs revival in the present?
The existential risks I mention are the ones that rob nomads of their asabiyya and therefore of their power. Ibn Khaldun had seen this first hand: in North Africa, several small reformist movements had come out of the harsh desert or mountains to the south and overwhelmed the courts and kingdoms along the north coast. But each of those movements had fallen apart within a few generations as the pure people of the desert found themselves corrupted by living in cities. As for identity, it is important for all of us to know who we are and where we have come from — that was one reason to write the book, because very little is taught about nomads in western schools.
Your book touches upon number of issues — including faith. Given the fact that the great Khan had a Nestorian church, a mosque and a Buddhist temple in his capital city despite following the Shamanistic faith, would you say that an openness or tolerance in beliefs and faiths led to a more strongly tethered kingdom, as they did not really seem to have concepts of permanent national boundaries then? Is this not a dichotomy that you create a strongly tethered kingdom and yet are open to move on, leaving the old capital behind? And is it not wasteful?
I think there are two things going on here. On the one hand, a belief in freedom of conscience, the right to follow any or no religion. This was certainly something the great Mongol khans believed in. They were mostly animists, believing in the Sky Father and reliant on signs and omens, but they were not adverse to being prayed for and blessed by an imam or priest. Even the Ottomans, who came out of a nomadic tradition and were clearly Muslims, thought it important to allow freedom of conscience in their empire. What mattered was not who you prayed to, but whether you were prepared to acknowledge the sovereignty of the khan or the sultan. Some of the most successful periods in human history have flourished because of this idea.
A strongly tethered kingdom is another issue. For nomads, cities and capitals were not as important as lands, particularly hunting and grazing lands. The Mongol khans, like ancient Persian emperors and many other nomad leaders, recognised the need for a pivotal meeting place, a capital, but they were mostly more interested in spending time elsewhere and on the move. A leader such as Attila, the Hun ruler, had no interest in the cities he conquered.
You mention British author,Bruce Chatwin(1940-1989), as having said “we are born to move, that we must move or die.” Can you explain what that would mean? In the current context, people talk of roots and homeland. If they keep moving what happens to their firm conviction in homeland?
It depends what sort of ‘moving’ we are talking about. On a mundane and personal level, research now tells us that we are less likely to get ill and more likely to live longer if we walk 10,000 steps a day. On a national and global scale, we need interaction, we need to live lighter, we need to be nimble on our feet and in our thoughts.
You have divided the world into two groups — nomads and settlers — and said we need a bit of both. Can you tell us how and why?
Humans began to settle and cultivate some 12,000 years ago and since then, like Cain and Abel, humans have broadly been divided into those who stay in one place, usually either cultivating the land or living in towns/cities, and those who live on the move. For most of history they have lived in a state of mutual dependence and often even in harmony. A world without nomads, with everyone fixed in one place – which seems to be where we are heading – is a smaller, less rich, less fertile world.
In a post-pandemic world, would the nomadic lifestyle you have written of be feasible, especially with all the governmental issues creeping in?
The word nomad comes from a very old Indo-European word meaning pasture or a fixed area, which suggest the right to graze. But if you take a broad view of what it means to be a nomad in the 21st century, you might also include digital nomads and others who move to work or just because that is how they want to or have to live. That might not have been possible during the pandemic, when we were all locked down, but the number of people on the move now in many parts of the world is right back up and that can only be a good thing – we need to mix and meet, to exchange experiences and opinions.
If we opt for a mobile lifestyle, would we need to redefine borders as of old? Would that take us back to a pre-nationalistic era? Do you think we should be redefining our mindsets and our isms? Do you suggest we all go back to an intermittent nomadic lifestyle?
We should always be questioning mindsets and isms! Happily, we are living through a golden age of revisionist history shaped by a number of forces, decolonialism, Black Lives Matter and #MeToo among them. We also live in an age of misinformation on a massive scale. Nomads has come out of a need I had to shine some light on a way of life that is either entirely missing, or misrepresented in our histories.
Are you planning to write more on this issue or move on to something else? Would you share with us your next project?
There is much more to be written about this issue, but after spending most of the past eight years working on Nomads, it is time for me to look elsewhere. I hope I have stimulated a debate about nomads that will encourage others to look further. Meanwhile my thoughts are turning to Egypt — and to Italy, from where I am writing today.
Thanks for giving us your time during your travels.
A conversation with VR Devika, author of Muthulakshmi Reddy: A Trailblazer in Surgery and Women’s Rights, Niyogi Books.
“Education, Freedom and Responsibility bring out the best from the individual and race. This will apply to all men and women irrespective of caste, creed or colour.”
—Dr Muthulakshmi Reddy, Muthulakshmi Reddy:A Trailblazer in Surgery and Women’s Rights
Muthulakshmi Reddy: A Trailblazer in Surgery and Women’s Rights by VR Devika is a biography of a woman who shouted out to demand reforms among devdasis ( women who had been ‘married’ to lifelong service of a deity or a temple) and prostitutes in the nineteenth-twentieth century. The biographer, V R Devika, is a storyteller, educationist and Gandhi scholar.
Muthulakshmi Reddy (1886-1968) was born to a devdasi mother and transcended the system that had deteriorated from when a devadasi was considered ‘auspicious’ as she would never be widowed or married, and she could maintain her status quo, the book informs, adding a historic perspective to this ‘norm’. By Reddy’s times, these women had been reduced to become mistresses to rich men. In ancient times, before malpractices set in, a princess is said to have opted to become a devdasi. The decline started in the sixteenth century when devdasis were transferred from temple to temple.
The narrative is simple and straightforward but what stands out is the value of the content, the strength of the woman who could speak up boldly and demand reforms — even have some of them instituted. She spoke out for reforms with searing words. The author quotes from many of her speeches.
“Muthulakshmi used strong language to explain her position on the Devadasi question. ‘Of all the laws, rules and regulations which down the centuries have helped to place women in a position of inferiority, none has been so very powerful in creating in the minds of men and people a sentiment of scorn and contempt for women as the degrading idea of the double standard of morals.’
“She thundered, ‘From this double standard that has sprung that worst attack on women’s dignity, that safety valve theory that a certain number of women should exist, should sacrifice their self-respect, their honour, their comforts, their health and happiness to satisfy the lust of the other sex. At the present day, the continuance of such a doctrine and of the laws which are founded on it, is a shameful anachronism unworthy of our civilisation. Both in the past and in the present, women have disproved their inferiority, and how then can we at the present day tolerate or connive at a system which transforms a woman of whichever caste or class she may be, into a mere chattel, a piece of tainted merchandise? The inequity of the system is too deep for me to give expression, and further under that inhuman and unjust system the innocent children of a certain caste or community are trained to become proficient in all the arts of solicitation that they become captives to vice.’”
That men and women perpetrate social norms to justify the existence of the so-called ‘world’s oldest profession’ is well brought out in the book. That women forced into the sex trade are not doing this out of choice is conveyed with conviction. Names of Reddy’s associates include Sarojini Naidu (1879-1949) and the well-known singer whose mother was a devdasi too, MS Subbulakshmi (1930-1997).
Reddy was one of the first female medical graduates[1] in India, the first woman[2] to enter an Indian Legislature and the first woman in the world to preside over a Legislative Assembly. A recipient of the Padmabhushan and more accolades, she, as a doctor founded the Addyar Cancer Institute in 1952 after her sister was caught with cancer, and, as a humanitarian, started the Avvai Home in 1931 for those rescued from brothels and streets. Her spirit is well captured by the author when she writes:
“In 1942, during the World War II, soldiers of the British Royal Airforce camping in tents on the banks of Adyar river had made some derogatory remarks about the girls and harassed them. Muthulakshmi stood vigil all night with a stick in her hand and dared any soldier to come near the Home. She even went up the ranks to the commander’s house near Fort St. George to complain to him about the conduct of the soldiers and curb their behaviour.”
VR Devika has extensively shown that Reddy was a force to be reckoned with but she has not given way completely to adulation. She has objectively shown how Reddy over ruled her son’s choices for the well-being of her own institutions. It brought to mind Gandhi’s attitude towards his own family. An established cultural activist, VR Devika has been associated with the inception of Chennai’s Dakshinachitra Heritage Museum and Tamil Nadu INTACH[3], has been visiting the Avvai Home and in this exclusive she tells us the story of how the book came about and why she visited this home and its impact on her.
VR Devika. Photo provided by Niyogi Books
Tell us why you felt that Muthulakshmi Reddy’s story needed to be told. What was the readership you had in mind when you wrote the biography?
The dance scholarship [donors] consisting of mainly outsiders who had a hypothesis, got a good grant, employed interpreters and cherry picked to denigrate her in a fashion that took dance academic world by storm after the 1980s. I had also bought into them when I began to learn Bharathanatyam. But when I joined INTACH Tamilnadu and Madras Craft Foundation in 1985 after having been a schoolteacher since 1974, I began a project of English language as a skilling programme and theatre as empowerment for Avvai Home. That is when I began to get the other side of the story that was really fascinating. I kept thinking I must reach this story out. Dr.V.Shanta, chairman of Cancer institute, said I must write her [Muthulakshmi Reddy’s] biography and I decided to work on it after she passed away. I had young people who were studying English but had no access to English other than their textbooks as the target audience but I am a story teller and I just began to tell the story in simple way as I always do.
You tell us in the authorial note that you went on ‘work’ to the Avvai home. Tell us about the home. Why were you there?
Geetha Dharmarajan and I lived near Avvai Home. I had no idea about the history of the home etc. But I knew very poor girls studied there. Geetha had spoken to them and I went along but Geetha relocated to New Delhi and started Katha[4] and I stayed on helping Avvai Home in many different ways. I have written a full story of Avvai Home in the book. It was volunteer work. Rajalakshmi of Avvai Home requested me to help them on a production on Dr.Muthulakshmi Reddy. I interviewed Sarojini Varadappan, Dr.Shanta, and several others to write the script for the production. I am now on their school advisory committee.
For me, the most interesting aspect was how Muthulakshmi Reddy made the transition from being born a devadasi to empowering herself enough to outlaw the custom. Did her parents ever marry?
No there was no way they could marry as a girl born in the system was barred from ritualistic marriage according to Hindu custom. She was his companion.
Your narrative is direct and eulogistic of great names and associations of/ developed by Muthulakshmi Reddy and the lady herself. The personal is largely left out, except to emphasise her achievements. Why?
I cannot [describe that] as I never met her. I had to sketch a portrait from her writings, her achievements and her son’s writing.
Would you regard the devdasi system as a social ill that has been erased or is it an ongoing battle?
There is no social evil that has been erased completely. Nostalgists for devdasi system denigrate her [Reddy]. But there is the social evil of discrimination against Dalits still, but should Ambedkar be blamed for giving a legal handle for those who wanted to come out and achieve something of their own despite the caste hierarchy? Those who benefited from the abolition of dedication are in thousands while those who bemoan the loss of culture in the way they want it are in hundreds.
The devdasi system is a generic system in a number of states in India. Did Reddy’s reforms benefit all the states? Was the Avvai Home open to all devdasis or only from her state?
Avvai Home never claimed to be only for devdasis but for girls who needed protection and access to education. No reform benefits everyone. Her law was for the Madras Presidency of the time which consisted of parts of Andhra, Orissa and Karnataka too as part of it.
Muthulakshmi Reddy started a number of things, including the second oldest cancer hospital in India. But all these were reactions borne of personal experiences. Do you think if she had been born into a regular family, and her sister would not have had cancer, would she have striven for these institutions too?
I can’t answer a hypothetical question. How do we know what she would have done?
What was the driving force behind the reforms instituted by Muthulakshmi Reddy?
Her own indomitable will and the stubborn streak that sought to get it done and get others who would help her come in whole heartedly.
Would you justify the “emotional blackmail” on her son to fulfil her own dream by giving up his own? Do you think that it is right of a parent to impose their will in this way?
I am not justifying it. It happened that way. Just telling the story. She did not force her elder son who went into Electrical Engineering. Her second son never resented the “emotional blackmail” He went along whole heartedly.
What for you was the most endearing quality of Dr Reddy?
I have many who worked with her telling me she was very kind, but she was also a tyrant and would not bend. Her own indomitable will and the stubborn streak that sought to get it done and get others who would help her come in whole heartedly. She was a mother (Amma) was the unanimous opinion.
[3] Indian National Trust for Art and Cultural Heritage
[4]Katha is a non-profit and non-governmental organisation that has established itself in the field of community development, child welfare, education and literature.
(This review and interview is by Mitali Chakravarty.)
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL