Our daily prismatic view sorts the world into clashing colours— silver ripples, mustard leaves, grey painted board and batten,
lichen-spangle boulders, crisp imported fabrics that flatter those who don’t need flattering. We must unfold the spectrum.
The glass surface of our minds smooths out the natural light and normalises arrogant hues that frighten children and dogs.
In our youth we startled at the faintest hint of artifice. Now the unmoored hues comfort rather than confront us. The river
coughs up neutral tones to ease the gnashing of construction sites. We still hate to see the planet exposed to its raw geology
but we’ve hefted the deadweight of being human so long we know how ugly we look on the inside where molts of creation continue.
William Doreski lives in Peterborough, New Hampshire. He has taught at several colleges and universities. His most recent book of poetry is Cloud Mountain (2024). He has published three critical studies, including Robert Lowell’s Shifting Colors. His essays, poetry, fiction, and reviews have appeared in various journals.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
“Contrary to common perceptions, Lhasa is not forbidden to outsiders” – M.A.Aldrich
Old Lhasa: A Biography, (a revised edition published in 2025 for the South Asian market of a book originally published in 2023), is a voluminous 615-page book that combines historical research, travel writing, religion, and culture to offer a comprehensive account of Lhasa, the capital city of Tibet. The author, M. A. Aldrich, is a lawyer who has lived and worked in Asia since the 1990s and had earlier published books on cities like Peking and Ulaanbaatar. Written on the basis of his multiple trips to Lhasa and its surroundings (the last one as late as September 2024), he is happy to discover that Old Lhasa has stood the test of time and still accurately captures the sight, sounds, and feelings of the city and foreigners can wander about freely without a minder so long as their papers are in order. As this book slowly emerged, it grew into both a portrait of the history and culture of that city as well as a serviceable guidebook for readers who are able to go to Tibet when political and regulatory circumstances permit.
Aldrich paints an intricate portrait of Lhasa, a storied city and its history, by giving us the evolution of how the Tibetan script came to be, with inspiration from ancient India and at the same time livens up the narrative with humorous anecdotes, interesting legends and charming fables that makes this book blend many genres into one. Divided into 49 chapters and enriched with several maps and black and white photographs, the chronological narration rightfully begins with the first chapter titled ‘Prelude to Lhasa’ where we are told that with Lhasa as the geographical focal point of their faith, Tibetans believe the dharma[1] has always been connected to their country. He begins the journey in the seventh century during the final moments of the life of Buddha, mentions specific Buddhist virtues such as compassion, wisdom, and benevolent power, among other essential qualities for the path to awakening. For Tibetan followers of the dharma, the history of Tibet is the history of the Bodhisattva of Compassion, which is simultaneously woven into the story of Lhasa.
In the 1920s, when Tibet enjoyed its greatest freedom from outside interference in the modern era, Lhasa had a population of only around twenty-five thousand. It was divided into two districts: one that is now the Old Town, with its seventh-century Jokhang Temple (or, more simply, the “Jokhang,” meaning the “House of the Lord”) at its centre; and the other being Shol Village, which is at the foot of Marpo Ri (Red Mountain). These administrative districts were divided by a north-south boundary that ran through the Turquoise Bridge, another structure dating to the seventh century. The Old Town was not much larger than two- or three-square kilometers, while Shol was even tinier. The residents of Lhasa at that time took immense pride in the religious heritage of their city. Nearly every luminary in Tibetan history had come to Lhasa because of the importance of the Jokhang as the focal point from which Tibetan civilization evolved and expanded. No other city could rival it.
Lhasa grew organically outward in concentric circles. Around 1160, a monk built the Nangkhor, a pilgrim’s circuit (korlam) directly adjacent to the inner sanctum of the Jokhang, so that devotees could practice the religious ritual of circumambulation. It is from this kernel that the boundaries of Old Lhasa came into existence. By the 14th century, Lhasa was enclosed within the Barkhor, a kilometre-long korlam circling the temple and a monastery among other buildings. By the 1650s, Lhasa’s outer limits had been expanded to the Lingkhor, a ten-kilometre pilgrimage route. And so, the boundaries of the city remained until recently.
Lhasa’s significance also drew heavily upon the nearby presence of government buildings and monastic sects of learning. The Potala Palace, with its superb representation of Tibetan architecture, is a massive and dazzlingly beautiful fortress-like monastery that had been the residence of the Dalai Lama and the seat of the Tibetan government since 1648. Three monasteries outside the city were centres of the so-called Yellow Hat or Gelukpa School of Tibetan Buddhism, preserving a venerable tradition of scholasticism and monastic training that had been imported to Tibet from the universities at Nalanda, Odantapuri and Vikramshila in Northern India. Daily life in early 20th century Lhasa was mostly grounded in religion for both the laity as well as the clergy. The Lhasa calendar year revolved around a sequence of religious festivals that tracked the flow of one month into another in a never-ending cycle of faith and devotion. Though religion permeated society, Lhasa was not an “other-worldly” place. In 1951, when the People’s Liberation Army marched into Lhasa behind portraits of Chairman Mao Zedong, Zhou Enlai, and Liu Shaoqi, the days of the city with its self-administered culture were numbered. During the 1959 Tibetan Uprising, the Chinese Communist Party reacted to the civil unrest as if Tibet should be taught a lesson. The Party continues to do so despite brief intermittent periods of slightly relaxed policies. Though Chinese modernity has been imported wholesale into Lhasa, the author opines that Old Lhasa is still there in its people who maintain their centuries-old faith and customs. One just needs to know where and how to look.
In the Prologue, Aldrich had confessed that this is not a “serious book” about Lhasa as the term is understood within the narrow confines of modern academia, since its objective is only to share what he had learned about Lhasa with simpaticos. His audience is the general reader or armchair traveller with a basic understanding of the tenets of Buddhism and the broad outlines of Asian history. He does not go into great depth on religious theory, and he hopes his views might also be of interest to Tibetans who have come of age in the diaspora and are curious about what a non-Tibetan thinks of this fabled city. He attempts to avoid the excessive solemnity and despair that attends much writing about Tibet. It is not that he is ignorant of ongoing atrocities and the appallingly cruel policies of the Party, but he has no doubt Tibet will have a renaissance. He opines Tibetans will overcome the current dark cycle just as they have overcome other bleak phases in their history.
In conclusion, it can be said that even after reading it thoroughly and enjoying it, this book as the author rightly states, “will nudge readers to learn more about Tibet and Tibetan culture.” Also, as Dr. Lobsong Sangay, former head of the Tibetan Government in Exile, rightfully mentions in the ‘Foreword’
, “Though the story of Tibet is an ongoing tale of tragedy, it also is a tale of the human spirit and the resilience of the Tibetan people. …this book is a window for seeking genuine access that will help you make meaningful discoveries of your own, whether you are physically travelling through the streets of Lhasa or traveling through the pages of this book far away from Lhasa.”
"I'm nobody! Who are you? Are you a nobody, too?" (Emily Dickinson)
NOBODY
It is not easy to tell the tale of nobody. A nobody's tale is without a beginning or an end, Like jumbled up letters on a mussy page, Obscure sketches from a hand untrained.
A nobody's anonymous world Battered by the day, and Bruised by the night, Spins and shatters in a gyrating vortex Of liquid darkness and light.
A nobody lives and dies and again lives And breathes a dream in between, Desperate to see just one come true, and For a glimpse of green in a bald ruin.
The crimson dawn in a nobody's sky Burns hopes to ash. A moon flings shards of silver At nobody’s world, aiming a cruel slash.
The fog settles forever thick and grey Outside a nobody's window. In a nobody's land, seasons don't change. There settles permanent a season of snow.
Songs painted black by storm clouds Croak beyond a nobody's door. The wind mourns in the hollow orchards Roses bleed on a cracked floor;
It is hard to tell a nobody's tale That has neither a beginning, nor an end. It's the story of a doomed soul, That neither has a foe, nor a friend!!
From Public Domain
Snehaprava Das is an academic, translator and writer. She has multiple translations, three collections of stories and five anthologies of poetry to her credit. She has been published in Indian Literature, Oxford University Press, Speaking Tiger, Penguin and Black Eagle Books.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Once there lived a farmer named Venkanna in Bhimavaram village. He had a grown-up son named Somu. But Somu was very lazy.
One day, Venkanna’s relatives came. They said that they were going on a pilgrimage and invited them along. Venkanna replied, “Our paddy field will be ruined, if we go away for a whole month now. The harvest should be cut and stacked.”
His relatives persuaded him by saying, “Let your son Somu take care of the work. He will also learn that way. If you both come along, we will see that you face no problems. You won’t get such good company again.” Venkanna agreed after thinking for a while. Overhearing this, Somu promised that he would handle the farm work. Venkanna and his wife left with their relatives.
As instructed, Somu went to the fields a couple of times in the beginning. Seeing the paddy, he thought, “The crop is not ripe yet. It needs ten more days.” So, he lazed and postponed the work. Eventually he stopped visiting the field altogether.
He was reminded twenty days later when his neighbouring farmers enquired why he hadn’t harvested the crop yet. It was already too late by then. He rushed to the field. But he couldn’t find workers immediately. He managed to bring some labourers after five more days. But the crop had become overripe and most of the grains had fallen to the ground.
Venkanna saw the field when he returned from the pilgrimage. He was heartbroken. “I should never have trusted Somu. I shouldn’t have gone,” he moaned while scolding his son bitterly for his laziness.
Later, when there was a wedding in their family, Venkanna again had to leave. Before going, he told Somu, “There is a crop of groundnuts. Go and check every day. Guard the field so cattle don’t graze on it. There’s still some time before it needs to be harvested, so be careful.”
Somu remembered his past mistake with the paddy. He wanted to do better this time and called the labourers in advance. He had the groundnut harvested early. He stacked the crop neatly, thinking his father would praise him.
Venkanna returned later and was shocked. The groundnuts were harvested before the seeds had matured. The grains were soft inside and not ready. Such a crop would fetch no price. Venkanna was distressed again. He scolded Somu. “I only face losses because of you. When will you learn?”
Somu replied stubbornly, “Even when I do the work, you’re never satisfied. Then why should I work at all?” Their argument grew heated.
At that time, their schoolteacher, Mohan, happened to pass by. He stepped in hearing the quarrel and asked what had happened. Venkanna explained Somu’s laziness and the losses it caused.
Then Mohan said, “Your son clearly doesn’t realise how dangerous laziness is. Let me talk to him.”
He said, turning to Somu, “Laziness is the root cause of failure. A lazy person can never achieve what he wants. The greatest enemy of a man is not someone outside, it is laziness itself.”
Somu replied honestly, “I want to give up laziness, but I am unable to. What should I do?”
Mohan smiled and said, “You must practice being active. I’ll give you an example. You’ve raised hens, haven’t you? Have you seen how a mother hen cares for her eggs?”
“No, I haven’t noticed,” said Somu.
Then Mohan explained, “The mother hen sits patiently on her eggs, waiting for the chick inside to peck its way out. Only when it hears the chick tapping from inside, does the hen carefully break the shell from outside to help it out. If she breaks it too early, the chick, which hasn’t fully formed, will die inside. This is exactly what happened with your groundnut harvest, you were too early.”
He continued, “But the hen also never delays once the chick is ready. She immediately helps it out or else the chick will die. That was your paddy mistake. You were too late. Do you understand now?”
Somu nodded realising.“Yes, I see my fault.”
Mohan concluded, “Just as the hen waits with care and patience, we too must show the same attention in our work. Whatever it is…. Farming or business. Responsibility and timing are important. Then only we will get results. If you are a student, careful planning and sincere effort will always lead to progress.” Somu slowly started working hard and thoughtfully from then on.
Naramsetti Umamaheswararao has written more than a thousand stories, songs, and novels for children over 42 years. he has published 32 books. His novel, Anandalokam, received the Central Sahitya Akademi Award for children’s literature. He has received numerous awards and honours, including the Andhra Pradesh Government’s Distinguished Telugu Language Award and the Pratibha Award from Potti Sreeramulu Telugu University. He established the Naramshetty Children’s Literature Foundation and has been actively promoting children’s literature as its president.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
A boy is born to modest means, where dreams are weighed in gold not for him, but for the house, where bills pile, stories untold. His father sweats in sunlit streets, a wallet thin as thread, each rupee split for bread and books, while dreams hang by a thread. The boy, he learns to bite his tongue, to bury wants too deep "Can we afford this course?" he thinks, while others soar, he creeps.
II. LESSONS
No talk of stocks, no wealth, no bonds, just whispers 'cross the wall, "Auntie bought a fridge today!" "How? Who will pay it all?" They teach him to gossip, not grow, to judge, but not invest. He masters how to count flaws, but not to pursue his own interests. The classroom hums with bright futures, while he just counts the cost. His grades dip low, his focus strays a lifetime’s chance is lost.
III. ADULTHOOD
Then comes the wife, then comes the war, the mother’s tear-stained cheek. He stands there, torn and hollow-eyed, too weak to speak or seek. "Choose her or me!" the women scream, his heart a fractured bone. He pleads for peace but feeds the fight, and weeps—yet stands alone. Promotions pass, his peers ascend, while he’s knee-deep in strife. No raise, no risk, no rebel leap— just middle-class for life.
IV. CYCLIC ECHOES
The cycle spins, his son now stares at fees he can’t afford. The boy, like him, will shrink his dreams to fit the family’s hoard. Oh, middle-class! Your chains are soft no tyrant’s whip, no decree, just love that clips the wings you yearn, and calls it "family".
Mohit Saini is a poet, writer, and researcher, working as an Assistant Professor at Compucom Institute of Technology & Management, Jaipur. He currently serves as an editor in the Journal of Advances in English, Telugu and Indian Languages (AQIE Publication) and for the International Journal of Language, Linguistics, Literature and Culture.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
” No, you cannot refuse this!” my wife said. “This is prasad, the divine offering to the gods.”
A motichoor laddoo… Photo courtesy: Farouk Gulsara
I reluctantly looked at the glazed motichoor ladoo[1]. The memories of my last blood test results started flooding my mind.
The learned GP looked disapprovingly at my results through his reading glasses, one eye fixed on the result and the other condescendingly on me. Did I hear geckos chapping away in the background, or is the doctor making disgruntled sounds about my glucose levels?
“9.0 fasting sugar is not good! Congratulations, you are a diabetic now!” he declared. I thought I saw a gleam in his eyes as he announced it.
“Let him have his day,” I told myself. “This is his terrain, let him have his last say.”
Quietly, I was guessing how well the doctor’s fasting sugar would be. Looking at his general appearance, it would not be so great. Proudly carrying around his protuberant apron of a paunch, slouched in his chair all day, the closest he must come to exertion would be leaning forward to examine his patients; he does not scream of a paradigm of health. Yet, this is his turf. Hence, I sheepishly blurted, “Yes, doctor.”
There are some things in life one cannot fight, like who your parents are and the garbage of genetic material one is thrown with. With my very strong family history of diabetes, it was a matter of time before I was garlanded with the same laurel. No amount of time spent at the gym or hours of burning the soles of my running shoes was going to steer me away from his genetic heirloom. I knew that. Still, it is unfair to say, nevertheless.
So when she offered me the sucrose-dripping divine offerings, I looked at them as my mug of hemlock, as a concoction offered with an intended outcome, no matter how much one can sugarcoat it with divine intervention. Like an accountant who tallies debit and credit transactions, the body does not take into account whether a food is blessed or otherwise. It is quite transactional in its dealings with the trash that is shoved in versus the energy consumed, aided by detoxifying and catalytic agents.
My mind then wandered upon the practice of emphasising food as one of the highest deeds one can offer to humanity. Every religious function invariably ends with a big feast. Forget prayers; one would get upset if a wedding, a birthday invitation, or even a casual visit to an acquaintance’s home is not accompanied by a meal or at least a snack. What is a birthday party without loads of sugar or unnecessary calories? Feuds have occurred in the past when caterers failed to meet their hosts’ promises. Our community believes that the taste of the wedding meals should be savoured much longer than the newlyweds keep their wedding vows.
The highest brownie points in most religions must surely be for feeding the masses. No one is denied a meal in most places of worship. Why this fixation on meals and their intermingling with divinity? If any calamity were to befall any part of the world, the Sikh brothers would always be the first to be at Ground Zero to whip out some piping hot vegetarian food for the victims. Where do the homeless in the underprivileged part of town go for a square meal? A langar[2], the Sikh community kitchen, of course.
I once heard an actress boasting about her polyamorous lifestyle and how she managed to win so many hearts. Her answer stuck in my mind. “Honey, the sure way to a man’s heart is through his stomach. You can either stir a nice meal, or you can compliment him on how slim he looks. You can tell him you can hardly see his stomach!” The actress also said that Belgian chocolates win any girl’s heart.
Why this fixation on meals and their intermingling with the human psyche and divinity? Food and divinity are closely intertwined, not only because a hungry soul cannot sing praises of the giver, but also because the gratitude and joy showered upon their givers can be intoxicating. It fosters human connection at a primordial level, regulating social orders. After all, hunger remains one of the primitive needs before social conditioning expanded our insatiable wants.
Famine has been a regular feature in the Indian subcontinent[3]. On the other end of society, opulence and wastage were prevalent. The society decided to imbue the act of ‘giving a dog a bone’ with religious fervour, bestowing it with a divine status. We were undernourished then and overnourished now. Either way, we are malnourished[4] , just that in the former, we were fed a wee bit too little, while in the latter, a tad too much. Both leave us much to be desired, metabolically speaking.
Just as Empress Marie Antoinette could not comprehend why the peasants did not stop their boisterous shouts and just eat the cake[5], my wife cannot understand why I am having second thoughts about indulging in some blessed sweet ladoos.
[4] . Malnutrition is an imbalance between the nutrients your body needs to function and the nutrients it gets. It can mean undernutrition or overnutrition.
[5] “Let them eat cake” is the traditional translation of the French phrase, “qu’ils mangent de la brioche“, said by ‘a great princess’ according to Rosseau. It has been attributed to Marie Antoinette. Brioche is not cake but an enriched bread made with eggs, flour, butter and sugar. (ref: https://en.wikipedia.org/wiki/Let_them_eat_cake)
Farouk Gulsara is a daytime healer and a writer by night. After developing his left side of his brain almost half his lifetime, this johnny-come-lately decided to stimulate the non-dominant part of his remaining half. An author of two non-fiction books, Inside the twisted mind of Rifle Range Boy and Real Lessons from Reel Life, he writes regularly in his blog, Rifle Range Boy.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
At the fourth level, there is an alcove hidden from other human beings. (I didn’t know fourth level existed.) From here a slope moving down in the form of roof, Looks over another slope, again a roof. If I can’t see the people, neither can they me! The pane at this level has a small crack To allow the air I require to breeze in. Thank you, Lord. The space in the alcove allows me to stretch, Allows me the freedom to assume a foetal posture. The alcove keeps me cold, keeps me warm. It gives the creepy feeling I might fall off or roll down. It gives the assurance I am safe. Here shadows spill light, nights shine darkness. The whole thing is about the mind. There is always the whistle, the thoughts about sex, When it’s not about the sex, it’s about Gods, About men travelling in trains, men running for cover to hide nakedness. I am always missing my trains, waiting to find the station’s rest rooms, Waiting in front of restrooms for the restrooms to be free. Here people don’t acknowledge truth, the media doesn’t. The Caxton phenomenon* is dead, all channels whore. And then there is the sky, the big clear sky like a slice of cake. The big sky out there where the birds fly, birds make the clouds wait for another day. How little I feel, how little. I speak to the feathers to share the alcove. I speak to feathers because, reasons can’t speak to anyone else in this high alter of solitude. I impress upon them to share the alcove Because times are not shareable.
*Caxton phenomenon refers to the impact William Caxton had on English literature and language when he introduced the printing press to England in 1476
From Public Domain
Saranyan BV is poet and short-story writer, now based out of Bangalore. He came into the realm of literature by mistake, but he loves being there. His works have been published in many Indian and Asian journals. He loves the works of Raymond Carver.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Prof. Sarbeswar Das (1925–2009): A scholar of depth, a teacher of light. Photo Provided by Bhaskar Parichha
In the intellectual history of modern Odisha, Professor Sarbeswar Das stands as one of those rare figures who seamlessly bridged scholarship, ethics, and social commitment. A luminous teacher, an erudite writer, and a quiet Gandhian, his life and work embodied the moral seriousness and intellectual curiosity that marked a generation shaped by the freedom struggle and the promise of a newly independent India.
Born in Sriramchandrapur village in the Puri district of Odisha in 1925, Sarbeswar Das grew up in a milieu where simplicity, discipline, and community values were deeply ingrained. His brilliance shone early—he topped the matriculation examination across Odisha and Bihar, a distinction that foreshadowed a lifetime of academic excellence.
His educational journey took him first to Ravenshaw College, Cuttack, the cradle of higher education in Odisha, where he absorbed the liberal spirit and rigorous intellectual training that the institution was known for. He later studied at Allahabad University, one of India’s foremost centers of learning, before proceeding to the University of Minnesota, for advanced studies in English literature.
His exposure to American academia at a time when few Indian scholars ventured abroad profoundly shaped his intellectual orientation. The years in Minnesota opened to him a new world of thought—modern literary criticism, American fiction, and the philosophy of democratic humanism—all of which left a deep imprint on his teaching and writing in later years.
On returning to India, Das joined the teaching profession, which he would pursue with remarkable dedication and grace for several decades. He served as a professor of English in some of Odisha’s most respected institutions—Christ College (Cuttack), SCS College (Puri), Khallikote College (Berhampur), and Ravenshaw College (Cuttack).
As a teacher, he was known not only for his formidable command of English but also for his clarity of expression, quiet humour, and empathetic engagement with students. He could bring Shakespeare and Emerson alive in the classroom, weaving them into the moral fabric of everyday Indian life. His pioneering initiative was the introduction of American Literature as a formal subject of study in Indian universities, long before it became fashionable to do so.
In an age when English studies in Odisha were largely confined to the British canon, he expanded its horizons by introducing writers like Walt Whitman, Emily Dickinson, William Faulkner, and Mark Twain to Indian classrooms.
Das believed that literature must connect with lived experience. He often told his students: “Language is not just a means of expression; it is a mirror of our moral imagination.” This conviction shaped generations of students who went on to become writers, teachers, and civil servants. Among them was the late Ramakanta Rath, later one of Odisha’s most celebrated poets, who fondly remembered Prof. Das as a teacher who inspired intellectual courage and aesthetic sensitivity.
Alongside his teaching, Prof. Das was a prolific writer and scholar. He authored around twenty-five books spanning essays, literary criticism, translations, and reflections on education and society. His writings in English and Odia reveal a mind steeped in both classical and modern traditions. Fluent in English, Odia, and Sanskrit, he was at ease quoting from the Bhagavad Gita and Hamlet in the same breath.
His essays in English reflected on the role of language in education, the cultural responsibility of intellectuals, and the need for moral clarity in modern life. He consistently argued for a vernacular humanism—a belief that English education must not estrange Indian students from their cultural roots but rather help them view their own traditions through a broader, universal lens.
As a principal, he brought administrative efficiency and human warmth to his role. His tenure is remembered for reforms that encouraged academic discipline, faculty collaboration, and student participation. He believed that education was not merely about acquiring degrees but about shaping ethical citizens.
Prof. Das’s intellectual life was inseparable from his moral and civic commitments. As a young man, he participated in the Quit India Movement, aligning himself with the Gandhian values of simplicity, non-violence, and service throughout his life.
Late in life, Prof. Das turned inward to recount his journey in his autobiography, Mo Kahani (My Story), which has since acquired the stature of a modern Odia classic. Spanning eight decades of personal and social history, it offers not only a memoir of a life well-lived but also a vivid ethnography of Odisha across the twentieth century.
In Mo Kahani, he paints rich, affectionate portraits of his family—his parents and sisters, Suruji and Hara Nani—and evokes the rhythms of village life, with its festivals, hierarchies, and hardships. His account of the great famine of 1919, passed down through family memory, is a haunting narrative of suffering and resilience.
The autobiography captures the moral universe of rural Odisha—its compassion, faith, and silent endurance—while chronicling the social changes wrought by modernity, education, and political awakening.
The book transcends personal recollection to become a social document of rare authenticity, preserving the voices and values of an era in transition. Scholars have hailed it as a valuable resource for understanding Odia social and cultural history, as well as a significant contribution to Indian autobiographical writing.
Prof. Sarbeswar Das passed away in 2009 at the age of 84, leaving behind a legacy of intellectual depth and human kindness. Those who knew him remember his calm demeanour, his Gandhian simplicity, and his unwavering belief in the power of education as a moral force. His students and colleagues regarded him not merely as a teacher but as a guide who exemplified integrity and humility in every aspect of life.
His contributions to English literary education in Odisha were transformative. By introducing American literature, promoting cross-cultural study, and insisting on a pedagogy grounded in ethical reflection, he helped modernise the study of English in the state and inspired a generation to approach literature as a bridge between worlds.
Even today, his writings—both critical and autobiographical—continue to speak to the challenges of our times: the search for meaning in education, the reconciliation of global and local cultures, and the enduring need for moral clarity in a rapidly changing world.
In the final measure, Prof. Sarbeswar Das remains not only a scholar and educator but also a moral historian of his age—one who chronicled the soul of Odisha with the sensitivity of a poet and the precision of a teacher. His Mo Kahani endures as his final lesson: that learning is not a mere accumulation of knowledge, but a lifelong practice of understanding, empathy, and truth.
.
Bhaskar Parichha is a journalist and author of Cyclones in Odisha: Landfall, Wreckage and Resilience, Unbiased, No Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Five poems by Rohini K.Mukherjeehave been translated from Odia by Snehaprava Das
Rohini K.Mukherjee
AT THE MYSTICAL SANCHI
An unknown voice beckons At the early hours of the morning. Moved by a new surprise Buddha relapses into meditation. A crystal dawn, cold as marble, Is traced On his hands and feet And his eyes and forehead. Some instant, invisible signal prompts him To turn on his side and sleep.
After Buddha’s Nirvana, Calm settles in the valley, slowly. Thousands of Branches and branchlets Radiate blissful divine light. The trees too, in a lavish growth, Spread out everywhere -- From the earth below to the sky above -- And meditate!
THE EXECUTIONER
No one could predict The next scene. But in the one enacted now The executioner has A prominent presence.
The executioner stalks the moon, His face hidden in the veil of clouds, Knife in hand, a gleam of smile On a phony face, A sharp, keen gaze under the glasses, Exuding the smell of An expensive perfume.
The indistinct footfalls may Prompt one to flick a look back But there would be no one behind Only clouds clad in midnight blue Sailing in the sky. From somewhere far floats in the music Of a mountain stream. Slowly, sorrow dissipates and a Path opens up for the spring, A wonderland of fairies. In his unguarded moments, The knife in the executioner’s grip Glitters in the furtive moonlight. Any moment that poison-coated knife Could find the moon’s throat, The moon knows that well. But it forgives, Because it also knows well That the executioner cannot Hide for long And will be trapped in The moonlit garden of tangled clouds.
THE DEATH OF A HAPPY MAN
One day, the eyes lost sleep And all the locusts flew away,
Not one spectator had guessed That one day The man will sprawl out on On the sea beach sands Washed away by the waves From distant lands.
The eyes lost sleep one day. The flock of locusts flew away.
But no one could guess The pains, the sobs That seared that forlorn soul.
Petals drifted in piles To make him a delicate shroud. The smell of sandalwood came wafting In the sea-breeze from the north. Seagulls flocked around the body, Unintimidated by the crowd in the beach, Drowning the voice of The living men there With their loud squawks of dissent. Ooh! What a long wished-for Happy death On a cool and blissful sea beach!
After the flock of locusts flew away Carrying all the dreams back On their wicked wings, The eyes lost sleep!
ANKLETS OF THE NIGHT
There is still time for the nightfall. But the air tinkles with the sound of The anklets of the night As if someone is retreating from An ineffectual, moon-washed garden, As if someone from the grave Watching the landscape, Or someone standing at the riverside Hums the tune of a departed season, Or someone hurrying aimlessly away To escape the approaching dawn.
It is not yet night, But the night’s anklets ring. You are probably returning To your shelter of old times In search of a new hope. Just take a look behind to see The painting of a conflicting wind Fluttering across the courtyard.
It is not yet night But its anklets begin to jingle in the air.
How cool you appear in your Evening chanting of the mantras! How calm and steady you are In the pure fragrance of the descending steps As you set out on the journey Holding your heart on your palm Like a burning clay-lamp. May be when you arrive there The dawn around you would be sonorous With the notations of Raga Bhairavi.
There is still time for the nightfall But the night’s anklets tinkle in the air!
THEY DID NOT COME
I waited for them, but They did not come, I waited all this time in vain, and Knowingly, let myself fall a victim To the first rays of the sun. The sun’s whiplash spurred me on To the jungle. It forced me to cut wood And tie them in bundles. The hunger of the sunset hour Prodded me back to where I had started. The smell of soaked rice, and the aroma of Onions and oil Drifted thick in the air of my house.
The sun came in, an intruder, Sat by me and watched. Then it devoured all the food, Leaving nothing, Not even a single dried-up onion-peel.
Because they did not come, For me the morning was Meaningless in its futility. I knew I was never one In the list of their ultimate interests When their tenure of life here ended.
The footfall of the light Trod easy on my skin. Days rolled on this way In sun and light. The sun was everywhere, all the time. Whenever the door opened, The sun stood there. When the meteor came shooting down, When words rode over the waves of sleep to float in the air, The treacherous sun always appeared.
And for me, there was No hope of their coming back.
But, one day as I leapt up in a hurry At the Sun’s summon, I discovered the Sahara Desert That I believed had Remained hidden in my School Geography book, Lying face down all these days Under my own hooves!
Rohini Kanta Mukherjee has authored, edited and co-edited several volumes of poetry and short stories in Odia and English. Many of his poems have been translated and published in various Indian languages , broadcast over several stations of All India Radio and Doordarshan . Some of his poems and translations have appeared in Wasafiri, Indian Literature, The Little Magazine , Purvagraha, Samasa among others. He retired as Associate Professor of English, from B.J.B Autonomous College, Bhubaneswar, Odisha.
Dr.Snehaprava Das, is a noted writer and a translator from Bhubaneswar, Odisha. She has five books of poems, three of stories and thirteen collections of translated texts (from Odia to English), to her credit.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Title: Silver Years: Senior Contemporary Indian Women’s Poetry
Editors: Sanjukta Dasgupta, Malashri Lal and Anita Nahal.
Publisher: Sahitya Akademi
Several centuries ago, women poets had to fight to be heard, their poems often dismissed as unworthy or mediocre. It is a testament to their determination, grace and sheer talent that today female poets are amongst the most celebrated and respected the world over. In India, pathbreaking women poets such as Toru Dutt, Sarojini Naidu and Kamala Das paved the way for more recent talents such as Eunice de Souza, Suniti Namjoshi and Sujata Bhatt. Of course, this list does not include the vast number of women poets writing in Indian languages ranging from Assamese, Bengali, Hindi, Malayalam, Punjabi, Tamil and Telugu to name but a few.
A recent anthology of poems by senior contemporary Indian women poets titled Silver Years, reflects the centrality of women in today’s Indian society. While elders have always been revered in this society, the overwhelming influence of western media has brought in a certain skepticism towards such traditions. In this context, it is refreshing to read these poems that showcase the maturity, resilience, humour and sagacity of these women. They offer their diverse perspectives on the experience of being an Indian woman, exploring changing societal attitudes to their place in the world, the dynamics of their social roles and the trauma and transcendence they encounter in their lives.
The poems in this collection are not just pretty words that pander to social expectations, they carry the weight of the experiences of fifty senior women poets who have lived rich and varied lives, working in their chosen fields and observing the radical transformation of the world around them. The common thread that runs through this anthology is the forthright tone and boldness of expression in the over 160 poems included. As women who have lived full lives, both in India and across the world, these poets never shy away from controversy, rather expressing with rare grace and tenderness what it means to be sixty plus and female in contemporary society.
The introduction to this volume is no less impressive than the poems. Jointly written by the editors of the collection, Sanjukta Dasgupta, Malashri Lal and Anita Nahal, the introduction traces the evolution of Indian women’s poetry in English, eloquently delineating the political and social challenges faced by women writing in English. Furthermore, the introduction also explores the impact of a deeply patriarchal culture on women in Indian society. The recasting of mythology to suit contemporary societal expectations also finds a mention as well as an emphasis on the voice, agency and power these poets claim for themselves through their poetry. Most significantly, the introduction underscores the resolve, resilience and charm of these sixty plus women, who erase with the power of their words the negativity and weakness associated with aging.
The poems in this anthology vary widely in style and theme, ranging from poems that reimagine gender and societal roles, to those that focus on the havoc wrought by humans on the environment. Perhaps understandably, in an anthology of poems by women poets over sixty, perspectives on aging are numerous.
Anita Nahal’s poem ‘We are the Kali Women’ is a searing condemnation of patriarchal oppression, casteism and discrimination based on skin colour. The poems refrain “Ma Kali. Ma Kali. Ma Kali. Don’t think she’s not watching” strikes a warning note to those hypocrites who are guilty of crimes against her followers while piously bowing before her image.
On a similar theme, but in an entirely different key, is the poetry of Lakshmi Kannan. This poet’s feminism is not overt, but the poems convey an effective message nonetheless. ‘Silver Streaks’ sets forth an idea that is common to many of the poems in the anthology, that senior women do not become less attractive as they age. Instead, this poem emphasizes the power of self-knowledge that maturity brings.
Malashri Lal’s poetry slides into the readers’ consciousness as smooth as silk. Replete with irony and layered with nostalgia, her minimalistic verse has a visceral appeal. ‘Book of Doubts’ evokes a sense of loss for the books one used to treasure. ‘Jaipur Bazar’ is almost like a haiku, conveying the beauty of an emerald and the heritage it encapsulates. ‘Kashmir One Morning’ contrasts the senselessness of sectarian violence with the Gandhian legacy of nonviolence. ‘Krishna’s Flute’, juxtaposes the mellifluous music of the flute and the dreaded coronavirus pandemic. One is associated with the certitude of faith that Krishna’s tunes represent while the other stalks the silent city leaving death and loss in its wake. This is elegant poetry, that does not shock for effect, instead gently evoking images that resonate in the reader’s mind.
Sanjukta Dasgupta’s poems focus on aging with honesty interwoven with humour. Her poems cut to the bone without any unnecessary sentimentality or understatement. Aging, for Sanjukta Dasgupta is an undeniable fact, she asserts that one has to accept the harsh reality of physical debility and the inevitability of death. The poet does not try to gloss over the signs of age, rather she sees them as a culmination of a life lived to the hilt.
The poem ‘When Winter Comes’, is a recasting of P. B. Shelley’s famous line ‘…when winter comes, can Spring be far behind’. The optimism of Shelley’s ‘Ode to the West Wind’ is contrasted with the reality of aging as Dasgupta notes:
In such an intimate Winter No time To spring back to Spring
Spreading its embrace…. Scripting a cryptic memoir On every inch From face to toe
The poem ‘Fall’ resonates with the repetition of the words ‘falling’ and ‘failing’, which sets the tone for the final descent “into everlasting rest”. The images used in these poems are at once concrete and fanciful, “the swan throat a tortoise neck now” with “countless rings of recorded time”. The poem “Crowning Worry” addresses the anxiety of aging:
Silver waved among blackened hair Like flags of treachery Flashing grin of metallic strands
This poem highlights the power of poetry to acknowledge the reader’s anxieties and ameliorate their lack of self-worth:
Black and blonde tresses howled In low self-esteem, utter frustration And massive bi-polar manic depression As the Grey Gorgeous divas Grinned and Glowed
Poems such as these emphasise the beauty of the older woman, whose youthful innocence may have gone, replaced by something finer, the beauty of self-assurance and poise.
Another significant theme among the poems is climate change and environmental degradation, the burning issue of our times. As mature adults who are aware that their legacy to future generations includes denuded forests, polluted rivers and oceans, arid landscapes and a rampantly consumerist mindset, these poets feel compelled to lament. The elegiac tone is prominent in many poems. Well-known poet from Northeast India, Mamang Dai celebrates the biocentric culture of the tribes of the region in her poem ‘Birthplace’. The poem ‘Floating Island’ also describes the harmony that exists between women and nature. ‘Earth Day’ by Smita Agarwal is another poem that focuses on the negative impact humanity has had on the environment.
The poems in this anthology reflect the changing status of women in present day society. The poets are successful women and their clear-sighted view of life reflects their wisdom and rich experience. Aging is not seen as degeneration, but an enlightened phase where the wealth of one’s experience makes for a perspective that is to be celebrated. The poets included herein write with skill, empathy and wisdom, showing readers the hidden nuances of life that are often overlooked in the heedlessness of youth. They are unafraid to boldly present their wrinkles and grey hair as signs of a new beauty, one that is bolstered by maturity and self-acceptance. Pathbreaking feminist Betty Freidan sees aging not as decline, but as a new stage of life filled with power and promise. Her famous quote “Aging is not lost youth but a new stage of opportunity and strength” emphasises her views on the fountain of age.
In these 143 poems, these poets have offered readers a fresh perspective on these new horizons, so that they can be viewed with compassion and a renewed appreciation for the felicities of life. Most significantly, these poems reiterate that the silver years are a time of hope and light that shines on the promise of fresh achievement.
.
Dr. Anita Balakrishnan is former Head, Department of English, Queen Mary’s College, Chennai, India. Author of Transforming Spirit of Indian Women Writers (2012) and contributor to the Routledge Encyclopaedia of Postcolonial Studies, ed by Sangeetha Ray and Henry Schwarz. Has published papers in national and international journals and reviewed books for The Book Review, Borderless Journal and others. Her interests include contemporary Indian Writing in English, Ecocriticism, Ecofeminism, Cultural Studies and Postcolonial studies.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL