Categories
Contents

Borderless, February 2026

Art by Sohana Manzoor

Editorial

What Do We Yearn for?… Click here to read.

Translations

Nazrul’s Ashlo Jokhon Phuler Phalgun (When Flowers Bloom Spring) has been translated from Bengali to English by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

An Elegy for the Merchant of Hope by Atta Shad has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Four of his own Malay poems have been translated by Isa Kamari. Click here to read.

Two of her own Persian poems have been written and translated by Akram Yazdani. Click here to read.

The Beaten Rooster, a short story by Hamiruddin Middya, has been translated from Bengali by V Ramaswamy. Click here to read.

Tagore’s Shishur Jibon (The Child’s Life) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Allan Lake, Goutam Roy, Chris Ringrose, Alpana, Lynn White, C.Mikal Oness, Shamim Akhtar, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Snehaprava Das, Jim Bellamy, Manahil Tahir, John Swain, Mohul Bhowmick, Ryan Quinn Flanagan, SR Inciardi

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In The Clumsy Giant, Rhys Hughes shares a funny poem about a gaint who keeps stubbing his toes! Click here to read.

Musings/Slice from Life

From the Land of a Thousand Temples

Farouk Gulsara shares attitudes towards linguistic heritage. Click here to read.

A Tangle of Clothes Hangers

Mario Fenech explores the idea of time. Click here to read.

Dreaming in Pondicherry

Mohul Bhowmick muses in Pondicherry. Click here to read.

Champagne Sailing

Meredith Stephens narrated a yatch race between Sydney and Hobart with photographs by Alan Noble. Click here to read.

In the Company of Words

Gower Bhat shares a heartfelt account of a bibliophile. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Horoscope or Horrorscope, Devraj Singh Kalsi reflects on predictions made at his birth. Click here to read.

Essays

The Chickpea That Logged More Mileage Than You

Ravi Varmman K Kanniappan gives an interesting account of the chickpeas journey through time and space, woven with a bit of irony. Click here to read.

Memories: Where Culture Meets Biology

Amir Zadnemat writes of how memory is impacted by both science and humanities. Click here to read.

The Restoration of Silence

Andriy Nivchuk brings to us repetitious realities that occur through histories. Click here to read.

Aeons of Art

In If Variety is the Spice of Life…, Ratnottama Sengupta introduces upcoming contemporary artists. Click here to read.

Stories

The Onion

JK Miller brings to us the story of a child in Khan Yunis. Click here to read.

Santa in the Autorickshaw

Snigdha Agrawal takes us to meet a syncretic spirit with a heartwarming but light touch. Click here to read.

Disillusioned

Sayan Sarkar shares a story of friendship and disillusionment. Click here to read.

Decluttering

Vela Noble shares a spooky fantasy. Click here to read.

The Value of Money

Naramsetti Umamaheswararao writes a story that reiterates family values. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Arupa Kalita Patangia’s Moonlight Saga, translated from Assamese by Ranjita Biswas. Click here to read.

An excerpt from Natalie Turner’s The Red Silk Dress. Click here to read.

Interview

Keith Lyons in conversation with Natalie Turner, author of The Red Silk Dress. Clickhere to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Sanjoy Hazarika’s River Traveller: Journeys on the TSANGO-BRAHMAPUTRA from Tibet to the Bay of Bengal. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Sujit Saraf’s Every Room Has a View — A Novel. Click here to read.

Anindita Basak reviews Taslima Nasrin’s Burning Roses in my Garden, translated from Bengali by Jesse Waters. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Kailash Satyarthi’s Karuna: The Power of Compassion. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

The Onion

By JK Miller

I used to go to the beach and run and play and fly a kite. As an afterthought, I would reach into the picnic basket for a piece of Mama’s taboon bread. That was when we had a house, and in the house, we had a kitchen and my mother— I loved being by her side—- stayed up the night before mixing the flours and kneading and placing the dough in the clay tabun oven with river rocks which gave the loaf its dimples. Mama would pinch my cheeks and say she must have had some river rocks in her womb. That was when I had a mother.

When we had a house in Khan Yunis, I had a father, and he would take me to Asda’a amusement park. We would ride the miniature train together. Now, the trees in the park have all been cut down. The wood is used to make shelters and prop up tents.

Now I live on the beach, and I dribble sand and make the shape of taboon bread.

I play marbles with the other boys. The beach is a good place for that. There are stretches without rubble, though once we found a hand reaching up out of the sand.

The rubble is good for hide and seek.

It’s not all play for me. I sweep the tent each morning. I repair the tent poles. I line up for water. That can take hours. Because of my size, I am shoved aside and lose my place. That makes me want to pick up a stone and throw it at the guy who pushes me, to pretend it is an F-16 missile, but every guy looks somewhat like my father, the eyes numb and the mouth flattened, so I drop it.

I make kites from scrap materials—plastic bags, woven rice sacks, pieces of wire from broken appliances, fishing line, that kind of thing—- but I don’t fly them anymore.  I sell them for pocket change. Ten kites will buy an onion at the market. At least it did this morning. Maybe not tomorrow.

We sweep the dirt with our hands and collect lentils that have fallen from the aid packages. We wash them with the precious water, and when we boil them, the onion really helps to spice things up. That’s what Aunt Tala tells me. I do it for her, for the smile it brings briefly to her face. Like an ocean wave washing away the old trudging footprints and making a smooth place to dance.

Khan Yunis now. From Public Domain

JK Miller lives on the edge of cornfields. His poems have also been recently published, or will be, in shoegaze literary, Midsummer Dream House, Harrow House, Autumn Sky Poetry Daily, Academy of the Heart and Mind, Rat’s Ass Review, 50-Word Stories, Verse-Virtual, ParatextosAmethyst ReviewThe Poetry LighthouseAdelaide Literary Magazine, Up North Lit. and Eunoia Review. In the summer of 2025, he completed a solo 1,335-mile bicycle ride from his house to his son’s house to see his newborn grandson. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International