Book Review by Somdatta Mandal
Title: The Collected Short Stories of Kazi Nazrul Islam
Editors: Syed Manzoorul Islam and Kaustav Chakraborty
Publisher: Orient Blackswan
He dons many mantles. Kazi Nazrul Islam (1899 – 1976), the national poet of Bangladesh, was a prolific Bengali poet, revolutionary, essayist, journalist, editor, activist and composer of songs. The very mention of his name conjures up the figure of a fiery iconoclast who fought against the structures of oppression and orthodoxy in society to bring about progress and change. In fact, his self-styled image as the volatile bidrohi or ‘rebel poet’ overshadows his other literary achievements and that is how ordinary people still remember him.
This unique volume presents all twenty of Kazi Nazrul Islam’s short stories for the first time in English translation. Done by different hands, they feature rich imagery, evocative landscapes, references to music, classical poetry, folktales and more. The prominent characteristics of these stories are simplicity, vivacity and emotionality. They have been sourced from different anthologies. The first six stories are from the collection Harvest of Sorrow1. The opening story of the collection titled “Harvest of Sorrow”, is a collage of tales narrated by the three characters: Dara, Bedoura and Saiful Mulk. Dara, located in Iran’s Golestan, narrates his tale of love, separation and devotion to his motherland through a series of reminiscences. After that, we hear the same set of events narrated from Bedoura’s perspective. Then follows the account narrated by Saiful Mulk, portrayed as a sinner who tempted Bedoura into losing her virginity. Overcome by guilt, he joins the freedom struggle where he encounters Dara. What follows is a tale of redemption loss and transcendence of physical love to a more spiritual kind of love. “Hena”, the second story of the collection, is narrated by Sohrab, and its theme is also love and war – both internal and external battle. “In the Relentless Rain” is basically a story of love between strangers. The author doesn’t provide us the names of the lovers – rather both are addressed as dark-skinned. The next story, “Half Asleep”, is divided into two parts: Azhar’s story and Pari’s story. Azhar’s story is mainly about his sacrifices and why he favours detachment from the sensuousness. His renunciation of carnal pleasures towards attaining greater contentment ends his relationship with Pari, whose marriage he arranges with one of his friends. He ensures that Pari remains confined within the household structure. By making Pari assert that she will not betray her role as a loving wife without pretending to erase the love that she has for her former lover, Nazrul offers a critique of the conventional notion of ‘loyalty’ of wives to serve their husbands. The first-person narrator of “Insatiate Desire” soliloquizes on a saga of disunited love where the narrator falls in love with his childhood friend, feigns disinterest in her when her marriage is arranged to another man, and characterises his own actions as stemming from the most noble impulses. The final piece of the volume, “Letter from a Political Prisoner”, is an epistolary story of a political prisoner who has also been diagnosed with fatal tuberculosis. The story is addressed to the lady of his dreams, Manashi, who does not seem to have reciprocated his love.
The title story of the next section is from an anthology of the same name, The Agony of the Destitute2. The story centres around the glorification of war but in the process, it also raises questions related to war and gender. In sharp contrast to the narrator-protagonist of this narrative who detaches himself from domesticity to join the war, the protagonist of the very next story, “Autobiography of a Vagabond” suffers a tragic end to his domestic life and thereafter joins the army and eventually dies while fighting in Baghdad. “Meher Negar”, the third story of this section, is another tale of war and conflicts in love. Yusuf Khan, the protagonist, is a Pathan from the mountains of Waziristan who meets Meher Negar (whose actual name is Gulshan) after reaching a distant land to learn music. Later he joins the War of Independence for Afghanistan. Unable to forget her, he visits Meher Negar one last time only to discover that she is no more. As an allegorical piece of writing, “Evening Star” is about a man’s love for a distant beloved that is ultimately futile because of the probable demise of the beloved.
“Rakshasi” is written in the language spoken by the Bagdi community of the Birbhum district in West Bengal in which the speaker Bindi is a woman who complains to her friend about how society has stigmatized her as a demoness because she has killed her husband to save him from abandoning her and getting remarried to a notorious girl.“Salek” is a short moral story where, through a series of events, a dervish (later revealed to be Hafiz) shows an arrogant Kazi the path to salvation; the former becomes the latter’s salek or the one who shows the way. In “The Widow”, Begum, the narrator, speaks of her sorrowful youth, her happy married life and the miseries of her widowhood to her friend Salima. The story challenge multiple stereotypes that are often associated with the women of South Asia. The concluding tale of this volume is titled “The Restless Traveller” which is an impressionistic story centered round the urge towards finding freedom by restless youth.
The four stories that comprise the third volume of Nazrul’s stories and the next section, called The Shiuli Mala3, speak about Nazrul’s ecological sensitivity. The opening story “The Lotus-Cobras” is about Zohra and her human and non-human intimacies. As the editors rightly point out, “In the portrayal of Zohra’s attachment with her serpent sons, Nazrul seems to be very close to the essence of posthumanism where radical posthuman subjectivity is understood on the basis of an intersectional ethics of plurality”. “The King of the Djinns” is a tragicomic story about how Alla-Rakha, the protagonist, resorts to a series of tricks to get married to Chan Bhanu, the woman he desires. “The Volcano” deals with the disaster that is caused by the sudden eruption of repressed anger and egotistic pride in Sabur, the humble, helpful and uncomplaining protagonist of the story. It is a study of the anxiety of manliness. “The Shiuli Mala”, the concluding story of this section, is a testimony to Nazrul’s love for the trope of separated lovers or unrequited love. Set in Shillong, it primarily deals with a platonic and disunited love between Azhar, a well-known chess player, and Shiuli, the daughter of another brilliant chess player, Professor Chowdhury. Structured as a flashback, Azhar narrates the story to his friends who are part of a regular chess adda.
Two unanthologised stories end the collection. “Letter from a Lost Boy” is an epistolary account of a boy who writes to his mother about some incidents in his life that have occurred since he had left her until the time of his return. The story is a critique of child marriage and the consequent early widowhood that brings never-ending misery in the life of a woman. “The Hawk-Cuckoo from the Woods” tells the story of a marital discord between Dushasan Mitra and his wife Romola. Their friction widens after Romola becomes too attached to an injured hawk-cuckoo and her husband feels agitated by her gradual disconnect from their conjugal life. The story ends with Romola flaying her husband for throwing the bird away, finding and hugging the dying bird to her heart and plunging into the waters of the Padma.
All these twenty stories invite the reader to re-evaluate the ‘rebel poet’ as an empathetic humanitarian who also excelled in human relationships. Nazrul is essentially multilingual – he uses Hindi, Urdu, Arabic and Persian words along with Bangla. This book is the outcome of a project sponsored by the Nazrul Centre for Social and Cultural Studies, Kazi Nazrul University, Asansol, West Bengal. The volume is a transnational, collaborative labour of love bringing together the editors and translators from Bangladesh and India. Most of them are academics and have taken up the challenge to translate the stories, which in their infinite variety, is indeed a difficult task. The stories are accompanied by a timeline of Nazrul’s life and a detailed critical introduction that not only provides foundational context for the stories, but also highlights Nazrul’s attempt to counter majoritarianism and various hegemonies by dismantling hierarchies and celebrating intimate pluralities. In fact, at the end of their introduction, the editors Syed Manzoorul Islam and Kaustav Chakraborty ask two very pertinent questions. “In which category can we place Nazrul? Is there a need to formulate a different category altogether in order to position him?” The answers of course lie with the readers of the translated stories to decide. All said and done, this volume of short stories is strongly recommended for all classes of readers who are keen to discover the multi-faceted genius of Kazi Nazrul Islam and who could not earlier savour their uniqueness because they were only written in Bangla.
Somdatta Mandal, critic, academic and translator, is a former Professor of English at Visva-Bharati University, Santiniketan, India.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles
Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International