Categories
Contents

Borderless, September 2025

Art by Sohana Manzoor

Editorial

Seasons Out of Time Click here to read

Translations

Nazrul’s Karar Oi Louho Kopat (Those Iron Shackles of Prison) has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Five poems by Ashwini Mishra have been translated from Odia by Snehprava Das. Click here to read.

The Dragonfly, a poem by Ihlwha Choi,  has been translated from Korean by the poet himself. Click here to read.

Tagore’s Aaj Shororter Aloy (Today, in the Autumnal Light) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Ryan Quinn Flanagan, Onkar Sharma, Ron Pickett, Arshi, Joseph K Wells, Shamim Akhtar, Stephen House, Mian Ali, John Grey, Juliet F Lalzarzoliani, Joseph C.Obgonna, Jim Bellamy, Soumyadwip Chakraborty, Richard Stimac, Sanzida Alam, Jim Murdoch, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In Soaring with Icarus, Rhys Hughes shares a serious poems. Click here to read.

Musings/ Slices from Life

Parenting Tips from a Quintessential Nerd

Farouk Gulsara relooks at our golden years and stretches it to parenting tips. Click here to read.

Instrumental in Solving the Crime

Meredith Stephens takes us to a crime scene with a light touch. Click here to read.

What’s in a Name?

Jun A Alindogan writes about the complex evolution of names in Phillippines. Click here to read.

Bibapur Mansion: A Vintage Charmer

Prithvijeet Sinha takes us for a tour of Lucknow’s famed vintage buildings. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Demolition Drives… for Awards?, Devraj Singh Kalsi muses on literary awards. Click here to read.

Notes from Japan

In Contending with a Complicated History, Suzanne Kamata writes of her trip to US from Japan. Click here to read.

Essays

The Bauls of Bengal

Aruna Chakravarti writes of wandering minstrels called bauls and the impact they had on Tagore. Click here to read.

The Literary Club of 18th Century London

Professor Fakrul Alam writes on literary club traditions of Dhaka, Kolkata and an old one from London. Click here to read.

Stories

Looking for Evans

Rashida Murphy writes a light-hearted story about a faux pas. Click here to read.

Exorcising Mother

Fiona Sinclair narrates a story bordering on spooky. Click here to read.

The Storm

Anandita Dey wanders down strange alleys of the mind. Click here to read.

The Fog of Forgotten Gardens

Erin Jamieson writes from a caregivers perspective. Click here to read

The Anger of a Good Man

Naramsetti Umamaheswararao makes up a new fable. Click here to read.

Feature

A review of Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas, translated from Bengali by Somdatta Mandal, and an online interview with the translator. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas, translated from Bengali by Somdatta Mandal. Click here to read.

An excerpt from Prithvijeet Sinha’s debut collection of poems, A Verdant Heart. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Aruna Chakravarti’s selected and translated, Rising From the Dust: Dalit Stories from Bengal. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Mohua Chinappa’s Thorns in My Quilt: Letters from a Daughter to her Father. Click here to read.

Pradip Mondal reviews Kiriti Sengupta’s Selected Poems. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Kalyani Ramnath’s Boats in a Storm: Law, Migration, and Decolonization in South and Southeast Asia, 1942–1962. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Editorial

Seasons Out of Time

Today, as I gaze in this autumnal light,
I feel I am viewing life anew.

— Tagore's Aaj Shororter Aloy (Today, in the Autumnal Light)
Autumn Garden by Vincent Van Gogh (1853-1890). From Public Domain

September heralds the start of year-end festivities around the world. It’s autumn in one part and spring in another – both seasons that herald change. While our planet celebrates changes, dichotomies, opposites and inclusively gazes with wonder at the endless universe in all its splendour, do we? Festivals are times of good cheer and fun with our loved ones. And yet, a large part of the world seems to be in disarray with manmade disasters wrought by our own species on its own home planet. Despite the sufferings experienced by victims of climate and war-related calamities, the majority will continue to observe rituals out of habit while subscribing to exclusivity and shun change in any form. Occasionally, there are those who break all rules to create a new norm.

One such group of people are the bauls or mendicants from Bengal. Aruna Chakravarti has shared an essay about these people who have created a syncretic lore with music and nature, defying the borders that divide humanity into exclusive groups. As if to complement this syncretic flow, we have Professor Fakrul Alam’s piece on a human construct, literary clubs spanning different cultures spread over centuries – no less an area in which we find norms redefined for, the literary, often, are the harbingers of change.

Weaving in stories from around the world, our non-fiction section offers parenting tips ( or are these really nerdy meanderings?) from Farouk Gulsara who looks inclusively at all life forms — big and small, including humans. Meredith Stephens brings us a sobering narrative with a light touch from the Southern Hemisphere. Prithvijeet Sinha takes us to explore an ancient monument of Lucknow and Jun A. Alindogan tells us “what’s in a name” in Philippines — it’s quite complex really  — it reads almost as complicated as a Japanese addresses explained in her column by Suzanne Kamata. In this issue, she takes us through the complexities of history in South Carolina, while Devraj Singh Kalsi analyses literary awards with a dollop of irony!

Humour is brought into poetry by Rhys Hughes, though his column houses more serious poems. Joseph C.Obgonna has an interesting take on his hat — if you please. We have poetry on climate by Onkar Sharma. Verses as usual mean variety on our pages. In this issue, we have a poem (an ekphrastic, if we were given to labelling) by Ryan Quinn Flanagan on a painting, by Ron Pickett on aging and on a variety of issues by Arshi, Joseph K Wells, Shamim Akhtar, Stephen House, Mian Ali, John Grey, Jim Murdoch, Juliet F Lalzarzoliani, Jim Bellamy, Soumyadwip Chakraborty, Richard Stimac and Sanzida Alam. We have translations of poetry. Ihlwha Choi has self-translated his poem on a dragonfly from Korean. Snehprava Das has brought to us another Odia poet, Ashwini Mishra. Tagore’s Aaj Shororter Aloy (Today, in the Autumnal Light) has been translated from Bengali. Though the poem starts lightly with the poet bathed in autumnal light, it dwells on ‘eternal truths’ while Nazrul’s Karar Oi Louho Kopat (Those Iron Shackles of Prison), transcreated by Professor Alam, reiterates breaking gates that exclude and highlight differences. In the same spirit as that of the bauls, Nazrul’s works ask for inclusivity as do those of Tagore.

We have more poetry in book excerpts with Sinha’s debut collection of poems, A Verdant Heart, and in reviews with veteran poet Kiriti Sengupta’s Selected Poems, reviewed by academic Pradip Mondal. Rakhi Dalal has written on Mohua Chinappa’s Thorns in my Quilt: Letters from a father to a Daughter. while Bhaskar Parichha has discussed Kalyani Ramnath’s Boats in a Storm: Law, Migration, and Decolonization in South and Southeast Asia, 1942–1962, a book that explores beyond the boundaries that politicians draw for humanity. The pièce de résistance in this section is Somdatta Mandal’s exploration of Aruna Chakravarti’s selected and translated, Rising from the Dust: Dalit Stories from Bengal. The book stands out not just for the translation but also with the selection which showcases an attempt to create bridges that transcend linguistic and cultural barriers.

Mandal, herself, has a brilliant translation featured in this issue. We have a review of her book, an interview with her, and an excerpt from the translation of Jaladhar Sen’s The Travels of a Sadhu in the Himalayas. Written and first published in the Tagore family journal, Bharati, the narrative is an outstanding cultural bridge which even translates Bengali humour for an Anglophone readership. That Sen had a strictly secular perspective in the nineteenth century when blind devotion was often a norm is showcased in Mandal’s translation as well as the stupendous descriptions of the Himalayas that haunt with elegant simplicity. 

Our fiction this month seems largely focussed on women’s stories from around the world. While Fiona Sinclair and Erin Jamieson reflect on mother-daughter relationships, Anandita Dey looks into a woman’s dilemma as she tries to adjust to the accepted norm of an ‘arranged’ marriage. Rashida Murphy explores deep rooted social biases that create issues faced by a woman with a light touch. Naramsetti Umamaheswararao brings in variety with a fable – a story that reflects human traits transcending gender disparity.

The September issue would not have been possible without contributions of words and photographs by many of you. Huge thanks to all of you, to the fabulous team and to Sohana Manzoor, whose art has become synonymous with our journal. And our heartfelt thanks to our wonderful readers, without who the effort of putting together this journal would be pointless. Thank you all.

Looking forward to happier times.

Mitali Chakravarty

borderlessjournal.com

.

CLICK HERE TO ACCESS THE CONTENTS FOR THE SEPTEMBER 2025 ISSUE

.

READ THE LATEST UPDATES ON THE FIRST BORDERLESS ANTHOLOGY, MONALISA NO LONGER SMILES, BY CLICKING ON THIS LINK.

Categories
Poetry

…The Last Blossoms Of Warm Sunlight…

Title: A Verdant Heart

Author: Prithvijeet Sinha

Publisher: Bookleaf Publishing

AN EVENING
(In the Countryside)

The dusk
has run away
from dark orphanages.

Families of 'saal'
cover the forest
with abundance
just like the river's
bouyant currents
guide the Grand Boat
ahead.

The last blossoms
of warm sunlight
emerge from among
those trees
and now
circumambulate
the farmlands.

***

Oh
medicine-takers!

Come here!
The winds are not fidgety here.
Greet them unhesitantly.

***

Gather around here.

The tasteful smell
of curries coming
from the maternal homestead
has turned this evening
into a dominion
of delectable flavours.

Tell sleep
to resist.

On your feathery shirt
hung on the clothesline,
something intangible occurs.
Watch
how the moonlight
sews its torn parts.

Those particles
filled with voluminous light
will now dispatch
a night's worth of beauty
for the days to come.

YAARA*

As the alumni sneer,
we revisit
the green
mausoleum
for the second time
today.

A pup
on our trail,
giving curls
of sound
and rearing
his curiosity
at the edge of our
hips.
He has no
problem with
making new friends.

He isn't born of scandal
or frenzy.
Which is why
he sits like a monk
and watches us
place
a ring of
flowers
on the mausoleum's
palms.

***

Somebody loved
the one
who came
with the sun.

Someone too
put flowers
in the name
of a beloved
here.

Someone
once
let another
little pup
from this bygone land
trail them
because he
understood
the meaning of love.

Today,
it's what we
understand.

The little pup
sits at the mausoleum's gate
and
shakes his tail.
We call him
Yaara.

Our day
starts here.

*Yaara means friend in colloquial Hindi

I'VE GIVEN PEACE A CHANCE

The vast interiors of
my beloved cat's eyes,
yellow and green
the soundwaves of her
love song
and the primary softness
of her body
beget
time,
stilled to a superior
attachment to the little hours
where she adjusts
her gaze
with an unaccustomed
earth.

The chances of her surviving this world
are greater
on an everyday basis.
The holdovers
of rage and diffidence
are like indistinct clouds
that pass in the sky
before her wide eyes.

I had never known
such stillness
in my life.
I had never known
the comfort
and balance
of a creature
who lets
indivisible days
and the lazy
minutes after two o'clock
become like marmalade
spread out in an
open jar,
liable to be tasted
and profoundly savoured.

***

I've given peace a chance
without accusing myself
of being distanced from her.
She now guides me to sleep,
placing her paws on my chest
and breathing with me.

Because of her,
an unaccustomed earth
has finally begun to
share its mysteries
of comfort, rest
and acceptance
with me.

BRANCHES

The branches were taut as an arrow
or directly ploughing the air with arms shaped like pitchforks.
They could never envision
the violence of our world.

In a farm next to this foliage
tailored by someone with superb skills,
bearing a village's heartland and the phonetics of air,
were a farmer and his cows.
They were singing, without
words,
the last notes
of an agrarian song.

***

No animals rustled.
But three teenage lads
took care at this time
of the evening.
They asked me my name.

One of them
gave me a good smile.
He was the countryside's
rising sun.
He said the river
was just an ordinary string of water now.

The call for prayer came
when he put his arms
around his friends' shoulders.

Shoulder to shoulder
they walked
but the river didn't end.
Similarly,
that evening of amity
and fulfillment
didn't end for them.
All evenings
are theirs
for this devotion
to each other.

The branches sway.
Moths dance
unabashedly around them
and little mosquitoes hum like theremins.
Long may this countryside live
with them
and the three lads.

About the Book: A Verdant Heart is a collection of soul-songs that captures Nature in its full diversity of expressions and experiences, tilting its omnipotence on diurnal human lives. It is a labour of love and a poignant reflection on the poetic lens that allows mortal beings the freedom to observe and commit to creativity.

About the Author: Prithvijeet Sinha, a resident of the cultural epicenter that is Lucknow, India. His prolific published credits encompass poetry, musings on the city, cinema, anthologies, journals with national and international repertoires as well as a blog ( https://anawadhboyspanorama.wordpress.com/). His life-force resides in writing, in the art of self-expression.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International