It's always the common people who pay first. They don’t write the speeches or sign the orders. But when the dust rises, they’re the ones buried under.
In Gaza, families sit in the dark. Electricity’s a luxury, water’s a hope. No one asks why the rockets are falling. They just run, or they don’t, and then it’s over.
Across the world, leaders sit in rooms with polished floors. They talk in circles, with words that don’t mean much anymore. Peace, war, freedom, terror— they shift with the wind, depending on who’s buying, or who’s selling.
And somewhere far from the noise, contracts are signed for more bombs, more tanks, more fear. But it’s not their children pulling the pieces of homes out of rubble. It’s all just business, isn’t it? But what about the man who just wants to till his land? What about the woman who looks for her son every morning because the last time she saw him, he was running away from the flash of a missile? Who pays for them?
Borders mean nothing to the dead. They don’t care for the politics, the causes, the flags. It’s all blood and dirt when the shell hits.
Some fight for their homes, some fight because they’re told, and others, from far away, fight to keep their markets alive— selling death in clean packages, delivered on time.
But the streets tell a different story. Not of heroes or villains, just people trying to live another day under skies that grow darker by the hour. The world burns in pieces, but the ones who burn the most are the ones who never asked for it.
And when the guns stop—if they ever do— the fields will still be empty, the cities will still be hollow, and the people who once had lives will stand in the ruins, wondering why no one heard them.
Aman Alam is an English major at Jadavpur University, with a deep love for literature and a knack for thoughtful conversations. He’s always lost in a good book, writing poetry, or dreaming up ideas for his next big project. Along with his love for words, he’s equally obsessed with cricket and never misses a chance to debate life’s big questions over a cup of chai. Known for his laid-back style and sharp humour, Aman has mastered the art of doing everything at the last minute – yet still manages to pull it off with charm.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Aagun taader Praan (Fire is their Life) by Manish Ghatak, translated from Bengali by Indrayudh Sinha
Manish Ghatak
Manish Ghatak (1902-1979) was a poet and novelist who wrote in Bengali. He was a writer from the Kallol era, a movement that broke away from Tagore’s humanism and turned to Freud and Marx.
FIRE IS THEIR LIFE
What light, what light, of the sun, as if an ocean
Of flames!
.
A torn famished field smothers while flaming pellets rise
The wave of fire floods the clouds, the air, fill faces and eyes
.
The iora folds its wings, and totters on the floor with thirst
The bull raises its nose from the fumes, no one nears to touch
.
Blood showers down on a bald branch of the butea, drop, drop, drop
The fire could not soak only this cascade of blood
.
The fire could not take away the ebony boy’s flute.
The laughter of the ebony girl, the fire couldn’t mute.
.
The fragrance of the mahua flower spreads fire on every path
The wine of the mahua flower sets fire to the blood
.
The ebony boy and girl, both burn in the fire by will
They cackle, cackle and laugh, and wallow, cheek by jowl
.
Fire is their life; they haven’t yet been doused
.
Indrayudh Sinha is a student of Social Sciences and Classics at Beloit College, Wisconsin.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Charminar, an iconic landmark of Hyderabad. Art by Kishore Singh. From Public Domain
Had Paradise survived, the last Hyderabadi[1] would have done as well. Yet what remained of Paradise were shards of its best self-scattered around parts of the country that did not understand what it meant to carry its legacy, of what the endless cups of frothy Irani chai over a pair of lukhmis or nausea-inducing keema-roti[2]meant to the gentry of the city in general. Or, before the advent of the social media, what was the impact of the gentrification of a city better known as a town of small neighbourhoods, harassed yet equally enriched by the countless migrants from the eastern India.
Autumn had finally arrived, and the smell of the tree of sorrow permeated within the crisp, starch-lined shirts of the former politicians of a political party whose hues no one could be certain of anymore. The hijras[3] flocking the bus stop opposite the JBS[4] metro station had no intent in seeking out alms anymore. With the festive season approaching in all its vehemence, life was supposed to get better for them and the countless number of beggars — maimed or otherwise — who made a living out of the charitable pockets of officegoers.
The latter made the famous bus stand their endroit le plus important [5]and fed their starving souls with tidbits of generosity that they could only offer a pregnant prostitute or a vagrant with no feet staring up Akbar Road with a bright barrenness in his eyes. Of course, one could always count upon the Ganesh temple looming in all its gargantuan simplicity through the shards of space between the metro rail pillars and berating simple-minded Hindus for not having enriched its donation box. The last Hyderabadi often thought that this vision — more than ideas of goodwill — dictated the unusual largesse of the usually tight-lipped and parsimonious gentlefolk.
*
What could have been construed as big-heartedness among the lower classes was usually written off with disdain by those who did not have the luxury of being poor. The road that snaked down the Military Engineering Services instalments and evaded the right fork towards Secunderabad Club was sure to have ended up in the dull brown villas of Gunrock; the last Hyderabadi often wished he could spare himself the pain. To think of pain was pain itself. He forced himself off the stool next to Grill 9 where he was smoking a Charminar — a remnant of an era long gone — and joined the serpentining queue of revellers shedding their last moments of joie de vivre[6] from Tivoli, and its apostle up the road that took pride in housing respectable men these days.
Shedding the joie de vivre often took him back to the days when he could have been carefree enough to hop in and out of the multiple breweries that had sprung up like mushrooms on road number 45 in Jubilee Hills, not a million miles away from JBS as the crow flies. Had the last Hyderabadi known how to take the metro rail into the new central business district of the city, he would have reached sooner than he did when hoisting himself upon his trusted Bajaj. The latter frequently needed a pat of encouragement from its owner when it chose to get stuck on clean, wide roads that could only ferry the chief minister and his coterie. Of course, no other road would have had the gall would have had to tidy up as much as the ones here did — the lack of water, sanitation and seepage an accepted norm.
Of what need was there for him to chauffeur his thoughts in a world that had long seemed to dissolve him in a glass filled with water that no longer came from the Musi[7]? Yet, there was the odd occasion when he would find himself seeing the vast encumbrance that the cable bridge over Durgam Cheruvu had become, with the thought of jumping off it never too far from his mind.
Broadway, Prost, Forge, Fat Pigeon, Lord of the Drinks, Forefathers, Daily Rituals — of what use was it that he could reel their names as well as the oldest merlots they had from memory? Had he taken the time to look beyond the sports pages of the Deccan Chronicle, the last Hyderabadi would have found something to relish in times of the infrequent melancholy that knew him by name. Had the drink consumed him, or vice-versa, things may not have changed him for the better, or made the city — once recognisable, and now imperceptible — more hospitable towards him, but he would have known something better to do with his time than count by hand the centuries scored on the numerous pitches at the Parade Ground every Sunday.
*
Oh, how he longed to go back to Shah Ghouse and forget that a world such as the one he was forced to inhabit now existed. A world in which seasons came and went, but autumn — obstinate, stubborn autumn — always hung around far longer than it was welcome. With the lines blurring between right and wrong, it was felt that the city would not live up to its pretentions had the same happened between autumn and winter.
Of course, those settlers from the coastal belts of Andhra who made the northern neighbourhood of Kukatpally their home knew little better than to pull out their jumpers at the first smell of rain or — perish the thought — the temperature dropping below thirty. Yet, the last Hyderabadi plodded along, knowing innately that this season too was bound to leave — like the majority of his dreams — and winter would take over inevitably.
How little he trusted his words these days, delving deep inside his psyche to look for some semblance of sanity that he had held on to during his prime. Chasing another peak, the last Hyderabadi had settled down to accept the inescapable — the city would move on without him — and defy the passage of time that had once held him tightly in its grips. Oh, what he would have given to head back to Paradise, say hello to trusted old Saleem and ask for a cup of tea.
*
There were those moments of immense self-doubt in which the last Hyderabadi felt that his hands would wash away in the sickly Musi underneath Purana Pul[8], leaving him standing on his legs which were clearly giving up. The decisiveness of the issue softened the blow whenever he looked at the paunch he had developed of late — the endless runs up and down Tank Bund on Sundays when the whole world slept, being wrecked by the keema roti for which he would often turn to Garden, bypassing Paradise. (He had sought refuge at the Alfa one morning but was left ruing his choice as hordes of travellers swept past him determined to leave their footprints in the city without quite being welcomed by it.)
Whatever poetry had once risen inside him while tucking into the umpteenth samosa at Lamakaan had been disbursed by the recognition of pain in parts of his mind he seldom acknowledged. The poems were songs in celebration of life, and it was only ironic that he should have to think of these when assailed by the thoughts of an autumn long ago, when Keyes High School had been decked up for the first time, and he had finally realised what he wanted from life.
It was when Hitec City still boasted of barren boulders that one had to hike up to gain a better understanding of the panorama below. He often felt that he could understand the words, but not its meaning. That autumn seems to have flooded Manjeera — the lifeblood of the city — and neglected to pay the last Hyderabadi any tribute worth his while.
When he thought of life, his most recent memories appeared dusted with the coat of nostalgia that one often reserved for emotions felt long ago. His worries had been compounded by his mind’s reluctance to admit that he had become old, that there would not be anyone after him, that he was merely standing upon the shoulders of those who had come before — those who had experienced the greatness of this city and shed an imaginary tear at what it had eventually become.
[8]Purana Pul, along with being a translation of ‘Old Bridge’ in Hindi and Urdu, is also a place of significance in the old city of Hyderabad.
Mohul Bhowmick is a national-level cricketer, poet, sports journalist, essayist and travel writer from Hyderabad, India. He has published four collections of poems and one travelogue so far. More of his work can be discovered on his website: www.mohulbhowmick.com.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
Life has got more than one scope. A moonlight full of hope reminds, do not lose inspiration.
The moon clads the grass and trees. The meadow seems to release a laughter like a beautiful child in mild light.
Fireflies, at a side, in a cluster, emit random bursts of luster– making a joyous spread.
This joy is caught with leaps by those who hide – the crickets who notify of the night, chirping while being out of sight.
It ripples, in rows, the grassy mass, and flows across the blades of grass – A comfortable and pleasant breeze, which fills the air and the heart with ease.
Ayesha Binte Islam writes as a hobby, and is currently pursuing a Bachelor of Science in Computer Science and Engineering.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
The message that came through back channels was clear.
There will be a girl with a yellow tulip, pretending to listen to music.
A single yellow tulip, no other number or colour.
You will sit down, share some light banter before passing along the information.
Then you will walk three blocks East to a basement bookshop in the village.
Ask the proprietor if he has any Victor Hugo on loan.
Before heading back home and returning to your life.
Watering the plants in the window. Fighting with the chain on the back of the toilet until one or both of you have been pacified.
Ryan Quinn Flanagan is a Canadian-born author residing in Elliot Lake, Ontario, Canada with his wife and many bears that rifle through his garbage. His work can be found both in print and online in such places as: Evergreen Review, The New York Quarterly, Borderless Journal, GloMag, Red Fez, and Lothlorien Poetry Journal.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
The Murderer by Edvard MunchThe Murder by Edvard Munch Paintings by Edvard Munch(1863-1944). From the Public Domain
The murder had been carried out with frightening rapidity and meticulousness. Roger preened before the mirror with unconcealed content at his exploit, however gruesome. At last, those evil eyes would never again stare stonily into his. Those lascivious lips curl into a sardonic snarl and snicker. And those hairy nostrils, never again to open in surly disdain. Two years of planning, two years of mounting tension … of burning desire — now that the vile individual was dead and buried, buried deep where no one, not even the sniffing police hounds could sense his other worldly lot, Roger breathed in relief and slept soundly, without apprehension or fear: his revenge had been just.
His hands, however, still trembled after the strangulation, still ached after hours of digging, his mind still aflame with abominable delight. Roger hence decided to take to the road to lead a life of a vagrant, of a wandering non-entity whose secret would lie hidden deep in a heart cleansed of ardent expectancy. He needed no one, desired nothing, only to guard that titillating secret entombed securely within that cleansed heart. Why did he leave now since his victim would no longer polluted his existence ? Because of his vile but indispensable act ? No. Because Roger had never befriended one person since his arrival at that town, never sought to marry and have children, never wished to climb the social rungs of power and prosperity at his mediocre profession. He was a person not without qualities, mind you, but whose indifference to those qualities confined him to the life of a unimaginative loner.
This being said, Roger always felt an instinctive drive for adventure, to strike out on his own so to speak, a picturesque wanderer, but at the same time terribly frightened of it. An adventurer fearful of adventure, however paradoxical that may sound! After the salutary slaying, he now experienced an élan that would send him forth into the wide horizons of the world as a mendicant, living from day to day with a knapsack for companionship, few thoughts of the future and certainly none of the past … Or so he wished …
So the fearless adventurer took to the road to experience a loneliness which he had voluntarily chosen, and this, regardless of the loathsome deed. Roger envisioned his departure merely as a reader who begins another chapter of a long novel.
Winter, spring, summer, autumn … How many seasons had come and gone ? He walked or hitch-hiked, sleeping under the stars or in abandoned, gutted homesteads, dreaming of vigilante squads at his heels, he hiding behind thick bushes or red tinted rocks, eyes scanning the horizon but never settling on his. Would the heavy rains drive the slain body upwards from its underworld plot for all eyes to see? To see and feast on the merciless truth? He dreamed these disturbing dreams, yet they never disrupted his slow but steady gait … never prompted misgivings. At times, the wanderer’s heart, albeit cleansed, longed for the silence of his act to break out of its soundless vault. Roger soon realised that his act was causing him an inexplicable sorrow, a sorrow that accentuated the mystery of his wanderings. Because in spite of his errantry he suffered the deed in lonesome insufferable suffering, the only person in the world to bear the secret of such an odious act. Had Roger fooled himself ? Had he been duped by his own vanity and puffy aplomb ?
He strode ever onwards, none the less, picking wild berries and figs during the day, laying his head on his knapsack or on lumps of grass on balmy nights. The brisk silvery air would, at times, revive his sunken spirits. His gait then would become more springy, more cheerful. There, in the violet blue above, a flock of kingfishers glided so majestically. He had an urge to join them on their migrating route. He arched his neck backwards; “Is the road not better than the tavern?” he wondered looking at the vanishing flock. As the last bird disappeared behind a cloudlet.
One warm spring evening as he shuffled along a dusty country road in an unknown shire, he was overtaken by a motley gaggle of beggars. They were singing bawdy songs of better days; days upon the bland or furious surface of the seas, of chopping wood in the mountainous forests, of pounding fists on the tables of taverns where beer and hydromel poured out of heady kegs. Roger bit his lower lip; these lewd ballads reminded him of an individual whom he had long despised and had disposed of. Yes, there was no doubt that he carried out what was absolutely essential to his well-being.
As soon as these songs died out, the beggars began arguing about something or someone, gesticulating wildly in their tattered garments, stomping their shredded boots. They stopped, hailing to Roger. One bent, glassy-eyed old fellow stepped forward and pulled at his sleeve, pressing him to bear witness on a vital issue: “Hey governor, you’ve heard the news about a murdered bloke rising up from his grave?” Roger suddenly stopped in his tracks.
The question baffled him. He shrugged his shoulders. “You see mates, he don’t know nothing about it!” the beggar cried out through rotting teeth, turning to his companions.
“Blimey, if he ain’t a halfwit,” coughed another. “Halfwit or just wanting to keep it all for himself.”
“The whole thing is rot, I say,” grumbled another, patting Roger on the shoulder. “Don’t worry governor, they don’t know what they’re on about.”
“The rains brought it up, I’m saying,” rejoined the first beggar, wheezing through his nose. “Strangled, dragged and buried he was by a pair of strong hands.” And the beggar took a covert glance at Roger’s strong hands. “The poor sod dragged like a sack of potatoes then thrown into a deep pit,” he stuttered, glancing harder at Roger’s hard hands.
“They’ll get the blighter for sure now,” added the still coughing beggar whose hair lay sticky on his broad shoulders. “They’ll hang him high. All the evidence is there.”
“What evidence?” Roger managed to ask, a bit distraught at all these insinuations, desperately trying to conceal his mounting fear.
“What evidence? What evidence?” he asks. They all howled in concert like a pack of wolves. “It’s written all over the corpse. Written in the stars, too. Just look up and read the evidence for yourself, mate.”
Roger involuntarily lifted his eyes to the darkening heavens where the stars were emerging in twinkling clusters. Was he able to decipher their twinkling? Were the beggars able to? When he lowered his eyes the whole pack had vanished round the bend of the road … Or so he thought. He wondered: “Was it a dream? An hallucination?” Roger sighed and moved on, glancing up every now and then up at the crowding stars.
Four weeks later as a harvest moon rose over some low-lying mountains, he trudged up to a cottage whose roof of browning straw and unsmoking chimney bespoke poverty. About to knock, his hand remained motionless mid-air: a woman’s voice reached his ears, a voice coarse but melodious, each syllable articulated in a maternal tone. The voice was reciting lullabies or children’s bedtime rhymes. A veil of sadness moistened his eyes. His mother, too, sang or recited nursery rimes and poems whenever her spirits had been dampened by grave or sombre events. And Roger mused: “Was the deed all that needful?” He knocked, his spirit traversed by qualms of uncertainty. A huge fat woman dressed in a thick woollen robe opened the door slowly. She stuck her red puffy face out: “Well, what do you want, tramp?”
“I’m down to the bone, good woman. Just a bit of bread and some water will do me. I’ve been on the road for so long.”
“Hungry hey! Had a good taste of the frost? And I suppose without a halfpence to your name. Well, come in and sit yourself at the table. I’ll give you some soup and bread … then off you be. I’m not particularly fond of vagrants.” The creaking of the door disturbed Roger who obsequiously side-stepped the fat, straightforward woman and sat down at a very long, knotty, oaken, wooden table. The ashes in the hearth lay cold like the atmosphere of the cottage … like the cold, dry voice of his host. Everything, cold as a grave …
She served him cold soup and rancid black bread. Roger ate with trembling hands, but without any real appetite. His head spun round; he felt estranged from his surroundings and from himself for reasons he couldn’t quite grasp. The woman wiped her huge, knotty hands on a greasy apron observing her ‘guest’ suspiciously: “Had enough? Want some more? You eat like a prisoner eats before execution.”
Roger gave her a strange look, but remained speechless. She scrutinised the speechless tramp: “Did you hear the news, they finally caught that lunatic who killed the real estate agent? I hope he gets what he deserves,” she rasped.
Roger shot her a terrified look: “Impossible!” he screeched, his mouth full of black bread.
“Why impossible? The bloody sod wasn’t very clever; he left so many fingerprints. He even left his calling card on the body. A real estate agent, they say he was. Probably a settling of scores.” Roger’s face went a deathly white.
“Did you see his photo in the papers?” Roger squeaked.
“I don’t read the dailies. It was the neighbours over the hill who told me. You act as if you know all about it. Did you know the victim?” Roger said nothing. “What’s up, cat got your tongue?” The fat woman eyed him leerily out of her beady eyes. “Your eyes tell me you have something heavy on your heart, something to hide,” she probed, a bit intrigued by the paleness of the tramp’s face, paling whiter and whiter. “Your lips move and move but no sound comes out, and you squirm in your seat like a worm on a fish-hook.”
The woman read Roger all too well; he, indeed, had fallen into a sudden whirlpool of words, repeating events of his childhood under his breath, vainglorious events and despicable lies. His voice then rose to a pitch that shocked his host. She suspected him of evil doing.
“You know mate, if they hadn’t caught that killer, I would say that you had strangled and buried the real estate agent.” She moved towards him, arms akimbo, beetling her brows.
“Strangled? Buried?” Roger pushed back his chair, he suddenly felt very tired. His thoughts whirled about in his head, chaotically. He stood, arms limp at his sides.
“I have to sleep,” he managed to stutter.
“Words are sharper than swords, hey! And you’ve said too much already. Your thoughts are impure, weighed down by some great burden. I don’t want anything to do with you. Go out and sleep in the haystack. But I want you off my property by morning, right?”
Roger thanked the fat, beady-eyed woman and stumbled out of her cold cottage into the colder air. The harvest moon had risen high, orangey-brown and round. He had taken a half loaf of bread with him. “How could they have caught the killer?” he murmured. “I’m the killer! I’m the killer!” He checked himself, listening to the wind.
“I forgot to fill my gourd.” Roger turned back but the cottage had disappeared. The haystack, too, was nowhere to be seen. He sat down, his back against an oak tree. “Must have lost my way,” he whispered to the oak tree.
The cold wind bit through his cotton vest. The silence of the forest frightened him, penetrated the uneasy thoughts of his confused mind. Would his victim’s grave become the mirror of his ever-lasting reflection? No! He was not to be intimidated. His act was a righteous one; how long had that individual plagued his dreams … poisoned his waking existence? An act of faith! Yes, that’s it, it was an act of faith. Roger rubbed his blood-shot eyes.
The eyes of the forest were upon him, the eyes of the animals, the trees and other night creatures ; large, owlish eyes that crouched behind thick bushes and gnarled trees. Relentlessly they followed his every move. He contemplated the moon’s valediction behind the dark, wooded hills then finally fell asleep…a very restless sleep …
The morning dew dripped off his long, unwashed hair, beard and foul-smelling clothes. His muscles ached. Roger felt wretched. He nibbled on some black bread, then set out to find a path that would lead him to a village or town. Hours passed. The sun, like his lies and vainglory, lay heavy on his bowed shoulders … on his furrowing brow, dripping with perspiration and weighed down his worn-out footfalls. Roger stopped abruptly.
He heard the tinkling of goat or sheep bells to his left. The tinkling was music to his ears; it brought an unexpected joy to his fatigued mental and physical state. The tinkling was then accompanied by snatches of a young chanting voice; pastoral verses intermingled with the tinkling which created a sort of contrapuntal rhythm. Roger experienced an estranged longing to relive his childhood, so comforting, so filled with maternal attention and love. Had he really undertaken that horrible deed? Had his hands stirred up the dust of such an unforgiving reality? At that moment, to his right he espied a large grassy pasture dotted with bleating sheep and goats. And there was a shepherd boy, no older than thirteen. “Perhaps he has some cheese and milk,” he thought excitedly.
Roger limped over the thick grass towards the hobbling boy who now approached, tapping his staff in rhythm to Roger’s hastening stride. Roger put up a trembling hand: “Good day shepherd. I’m down to the bone. Might you have a bit of cheese and bread for a poor mendicant?”
The shepherd boy, squint-eyed and long-haired, stroked one of his goats without answering. The boy was barefoot. He sized up the medicant and pronounced in a reproachful tone: “You don’t look like a sponger, sir.” Roger, taken aback by the boy’s bluntness, smiled sheepishly, avoiding his cross, roving eyes.
“How so?”
“Your face and hands tell me you’re not a sponger, that’s all. I’d say you’re a townsman.” Roger stood dumbfounded; he couldn’t quite fathom what the lad was on to.
“So you won’t give me some cheese and bread?”
“Of course I will, but stop playing the sponger. You need not beg, just ask.” And the boy handed Roger a large slab of goat’s cheese and bread.
He watched Roger eat the food with voracious grunts and groans, then asked him warily: “Did you hear about the killer … they freed him … the bloke who murdered the real estate agent?” Roger stopped munching.
“Freed ? Well, I’m glad to hear it. Then it wasn’t him after all who had killed that poor man.”
“No, it wasn’t him at all, sir. Do you know why?” Roger certainly did, but gestured indifferently that he hadn’t the faintest idea.
The shepherd lowered his squint eyes then chanted in a strange, fey voice: “The eyes, sir, the eyes are the windows of the soul. Through them all has been engraved, every word and deed all written bold. They are read like the stars by whose glitter stories are told. So put an end to your roaming days and come in from the cold.” The boy pointed his staff at Roger: “You are the murderer, sir ; the double-tongued wanderer who has senselessly misplaced the guardian of his heart and the shepherd of his thoughts.” The boy fell silent and began to caress his goat.
Roger felt faint; he wavered back and forth like a leaf clinging limply to its life-giving branch.
“I don’t understand you shepherd: guardian of the soul, shepherd of thoughts? Am I too ignorant to understand or are you having me on?”
The shepherd stared at Roger without compassion: “Like the shepherd who guards his herd, you are the guardian of your heart. Keep it simple, innocent of blood-letting, base defilement and scathing lies. Innocent like a child’s.”
“But if it has been contaminated?” Roger interrupted in a hushed voice.
The shepherd dropped his eyes, still caressing his goat. He replied : “Thoughts are like sheep; you must caress them and not let them wander into the clutches of wolves.”
“Wolves? What wolves?” All these enigmas troubled Roger dearly. The boy tapped his staff to the rhythm of the wind that had been steadily picking up, tinkling the bells of the herd animals.
“Those who wander in packs and feast upon the lone and parasitic sponger,” came the boy’s blunt reply.
“I only seek freedom, laddie. Freedom!” Roger said in a strident voice at a loss to grasp the shepherd’s intentions.
“Freedom from what, sir? Society? Your murderous hands? A bad conscious? Or free to be doomed? Doomed is true freedom.”
“That is a play on words,” the wanderer snapped scornfully.
“Is it ?”
A soft, silky evening veil mantled the wind-swept pastureland. The shepherd boy turned away, chanting a tune alien to Roger’s ears, but whose solemn undertone caused him to shudder. He suddenly turned round and shouted through the wind: “Stop bleating about the countryside like a lost sheep. You should know all this yourself. The murder that you have committed is like wind ripping through the weeping willows, a storm over the desert sands, a tempest upon the open seas. Right?”
Roger, mouth agape, could not reply to those metaphorical images as the shepherd hobbled away with his goats over the brow of a grassy hill.
Four more seasons passed in cheerless roaming …
Then one summer day, as lightning flashed and thunder boomed across the heavens, heavy rains pounded the parched earth. Roger was forced to find shelter in the dens of animals, cowering in the corners, petrified by the sudden lightnings, booms and downpours. He had never witnessed such a mystifying spectacle! Compunction pricked his heart with twinges of joy and grief, anger and jubilation, pleasure and remorse. Had the rains really lifted the corpse from its pit? Had the eyes that followed his every step penetrated the mask of apathy, the layers of indifference, the veils of contemptible aloofness? Perhaps he had never killed that real estate agent after all. Then the occult twinges and tugging made him doubtful while the lightning lit the heavens and the thunder resounded over the downs and through the dells. Was he really guilty of what he believed he had whole-heartedly accomplished, or simply pitied his empty, hapless existence?
One star-filled night when the storms had abated, Roger returned and slept in the same grassy pastureland where the shepherd boy had tended his gentle herd. Alas, the boy was nowhere to be seen. Roger felt terribly alone. And yet, he slept so soundly that night in the shepherd’s pasture; dreams of staring eyes, rising bodies, and he crouching in terror behind bushes or boulders had not plagued his slumber. A dreamless night the wanderer spent. A night without colours, without sounds, without memories … A dark night, the darkest of all nights …
So, waking refreshed, he left that green bed, glowing, strong and free like the morning sun rising from behind the dark surrounding hills …
*
The Dunghill Daily News obituaries announced that real estate agent Roger Snider died of a heart attack at his home at the age of forty-five most probably in his sleep. On the following page, the usual, daily bulletin urged the good residents of Dunghill to provide any information about another real estate agent, Ralph Richardson, who had disappeared four years ago without leaving a word either with his family or with his friends. If anyone had any information about his disappearance they were asked to contact the local police.
.
Paul Mirabile is a retired professor of philology now living in France. He has published mostly academic works centred on philology, history, pedagogy and religion. He has also published stories of his travels throughout Asia, where he spent thirty years.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Oh! You would not believe For a while I thought Professor Livingstone fooled me. He taught us botany, that tamarind is a leguminous species With small little leaves and a central nerve.
Oh! You wouldn’t… For a while I believed when I read somewhere all leguminous are like spinach*, Good protein, sound for body and health, No small leaves, no central nerve.
Oh! You wouldn’t… When I referred back to my old text That the Professor used for Botany, the book had holes, Smelt ancient, a silver fish or two crawled to shy away from light.
Oh! You wouldn’t… The silver fishes ate the portions of the book Which spoke about the species Tamarindus Indica And the family to which it belonged.
Oh! You wouldn’t believe my dear Professor, The tamarind trees belong to the leguminous after all. I tried to hide my head in a borehole Dug by silver fishes in the pages containing work on Phytomorphology*.
Saranyan BV is poet and short-story writer, now based out of Bangalore. He came into the realm of literature by mistake, but he loves being there. His works have been published in many Indian and Asian journals. He loves the works of Raymond Carver.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Author: Kusum Khemani (Translated from Hindi by Banibrata Mahanta)
Publisher: Orient BlackSwan Private Limited
Lavanyadevi is an award-winning 2013 novel by Kusum Khemani written in Hindi that chronicles five generations of a traditional aristocratic Bengali zamindar family as it transitions into modernity from British India to the present with the eponymous protagonist as its principal focus. Lavanyadevi—a compelling woman of perfection, extraordinary vision, qualities, and grace—remains real and credible because she is self-aware, self-critical, open to others, and to change. As a Marwari (people originally belonging to Marwar in Rajasthan) living in Kolkata, in Khemani’s fiction the schisms between ‘Bengali’ and ‘Marwari’ blur to reveal a delightfully plural, composite, and distinctively Indian ethos. Lavanyadevi is a story about women and their search for self, about shared laughter and friendships that endure across generations, beliefs and cultures—between mother and daughter, grandmother and granddaughter, and Marwari and Bengali women. Khemani’s women protagonists are strong, clear-sighted, both worldly and sublime, embodying a larger-than-life idealism while being grounded firmly in the everyday.
In his introduction to his novel Kanthapura (1938), Raja Rao had defined it as a sthala-purana[1], which he defined as a “legendary history” in which the old lady narrator in the village took recourse to the traditional Indian narrative technique, digressed at will to bring forth her point. Somehow the way Kusum Khemani takes recourse to multiple narrative techniques in Lavanyadevi and binds the different digressive stories and incidents into one contiguous whole when she tells us about the history of five generations of the Bengali zamindar family, reminds one of Raja Rao’s theory. She uses diverse narrative strategies like flashbacks, diaries, letters and emails, history, memory and the third person narrator to enrich its telling, lending it depth and range. A large part of the narrative revolves around telling us about past history when Lavanyadevi manages to lay her hands on her mother Jyotirmoyidevi’s diaries and finds great pleasure and thrill of reading one’s own family history. Not only do they offer a wonderful eye-witness account of the private and public sphere of Kolkata of those times, but they also make her easy transition into reading about her mother’s youth, her elaborate description of her magnificent wedding and the rituals that spread over almost a month.
The diary as metanarrative and the protagonist as reader/narrator are particularly effective, offering a telescopic perspective. Though at times it rambles a bit, the polyphonic structure of the novel engages Lavanyadevi the granddaughter, the daughter, the wife, the mother and the grandmother in conversations with her preceding and her succeeding generations. One must sometimes go back to the family tree and chart provided at the beginning of the novel to place people in proper perspective.
From the very beginning of the novel, Khemani portrays the character of Lavanyadevi in superlatives and this continues in different phases of her life till the end when she decides to remain incognito in the mountain ashram and yet control the lives of her descendants, well-wishers and others. From a child who always stood first in school and remained wholly ignorant of the real world, to her unusual marriage to a gentleman who moved over to Rangoon and then to London where she acquired many more degrees, till she came back to Kolkata, to rear her three children successfully, she seemed to excel in everything. This is how she is described at one place:
“Lavanyadevi was indefatigable. She administered the work of several institutions, her college and her home efficiently and with ease. She was never seen to panic. She was like Goddess Durga with her many hands – untiring in her zeal, handling all her duties unfailingly, responsibly and meticulously. No one could ever complain of being ignored by her. She loved all and treated everyone with the same degree of love and warmth. Scrupulous and hardworking, always upholding truth, Lavanyadevi was the unmatched standard of excellence in all aspects of life, her words worth their weight in gold.”
After judiciously assigning different welfare projects in the city as well as in far-flung places like Dhaka and the hills in Uttarkashi from the immense money she inherited from the family, and after her husband’s demise, Lavanyadevi decided it was time for her to leave the family premises and go and live in an ashram in the hills. There she did not stay in hibernation but her travels for work grew even more frenetic.
From the very beginning her rootedness and belief in the philosophical framework of Hinduism formed the core of her being. They propelled her to seek answers to questions of satya (truth) and mukti (liberation) that confronted her in the latter half of her life. She decided to transcend immediate personal concerns and address larger universal issues. Her transition from grihastha (householder) to sanyasa (renunciate) harkens back to the Hindu ideal of human life divided into four phases. However, contrary to the conception of life in isolation, Lavanyadevi, free of any kind of worldly considerations in this final phase of life, marshaled material and human resources to create a strong network of seva (social service) across the country and even beyond its borders. The list of her welfare schemes is too long to mention in the purview of this review, but ranged from renovating brothels in Kolkata’s red-light areas, creating self-help centres for rural women in Dhaka, de-addiction centres, eco-friendly schools in the hills, organic farming in South India, etc.
In the latter half of the novel, we find Lavanyadevi successfully transmitting her values and ideals to her children and grandchildren who are called the “Saptarshi Mandal friends” and who carry her legacy forward and emphasise that progress does not always mean breaking from the past. Here the novelist becomes too idealistic and brings in too many issues that seem a bit far-fetched. Issues of inter-caste and inter-religious relationships apart, the list of social welfare missions seems endless. Her “soul-children” unobtrusively usher in change and create space for diversity in relationships and ways of living. Harmonious cohabitation with nature became the foundational principle of all the education centres she built in the hills but the way she invisibly controls the activities of all her soldiers through emails and emphasises the middle path of life makes the advocacy of humanitarian concerns a bit overemphasised. She becomes larger than life for ideas and wish-fulfilment.
A Hindi novel about a Bengali family by a Marwari woman from Kolkata became significant when it was commissioned for translation into English. Winner of the PEN/Heim Translation Grant 2021, the jury called Lavanyadevi an ‘ambitious, far-reaching’ novel, lauding Khemani’s ‘energetic prose, deadpan sense of humor, and exquisite control’, and Banibrata Mahanta’s translation that ‘stretches and manipulates language to produce a vivid text’ and a must-read for lovers of Indian literature. Here one needs to mention the seriousness with which Mahanta gives us the ‘Translator’s Introduction’ at the beginning of the text and again ‘Translator’s Note’ at the end. This reviewer feels that both these could have been combined into one general essay highlighting the significance of the evolution of the Marwaris in Bengal, how Khemani’s novel is a hybrid artefact born out of multiple linguistic and cultural encounters, how the characters in the novel speak in languages other than Hindi produces dialogues in Bangla, Marwari, Haryanvi or Punjabi; and how between a breezy translation and a linguistically nuanced one, wherever possible the translator has eschewed the former and gone for the latter. As he rightly admits, translating this complex narrative into global or even a pan-Indian English is always risky, but Mahanta should be given due credit for overcoming all obstacles and bringing this immensely readable novel to a wide readership.
A translation of Jibananada Das’s Andhar Dekhecche, Tobu Ache (I have seen the dark and yet there is another) from Bengali by Professor Fakrul Alam
Art by Sohana Manzoor
I have seen the dark and yet there is another, greater dark I have known death and yet there is another death awaiting Behind is a whole history existing, but not accessible yet Is that grand narrative—one to whom the plot has another meaning; And to whom the sea sings another tune, and there is a different stirring Of the heart and of issues—and where the mind is illumined uniquely.
Fire, wind, water—primeval gods burst out laughing Spent—once spent—does one end up as pork? Ha! Ha! I burst out laughing— It was as if amidst the loud laughter, The carcass of a huge whale had suddenly surfaced in a dark ocean Making the entire earth become as overpowering as a whale carcass’s stench.
I had thought humans would progress steadily in history’s lap; Instead of playing with machines they had mastered They would mature from accumulated successes. And yet it is the machine that has become a power to reckon with It is Love that has been punctured and power that has prospered With the nuclear bomb—was the increase in knowledge Supposed to result in such a split?
The wisdom that we had gathered over time in life Just isn’t there—what we have is stasis—senility; Surrounded by all sorts of fears, we only have Fatigue and depression. We’ve become self-centered And have enclosed ourselves in shells. We’re too scared To break them and avoid unclean sexual exchanges Carried out in the dark. Oceanic, airy, sunlight soaked, Blood-drenched, death-touched words come and dance Like frightening witches—we are frightened---hide in caves— We would rather disappear—dissolve—disappear in Brahma’s Word. Our two thousand years of learning is thus much!
We keep ourselves busy with commissions—build bases—love the city and the port’s bustle The grass below our boots we consider only grass—nothing else alas— we’ve made the motorcar our prized possession Why do wagtails dance then—fingas and bulbulis flit from forest to forest?
Jibananada Das (1899-1954) was a Bengali writer, who now is named as one of the greats. In his lifetime, he wrote beautiful poetry, novels, essays and more. He believed: “Poetry and life are two different outpouring of the same thing; life as we usually conceive it contains what we normally accept as reality, but the spectacle of this incoherent and disorderly life can satisfy neither the poet’s talent nor the reader’s imagination … poetry does not contain a complete reconstruction of what we call reality; we have entered a new world.”