Categories
Review

Ray’s Goopy Bagha Revisited

Book Review by Nivedita Sen

Title: The Adventure of Goopy the Singer and Bagha the Drummer

Author: Upendrakishore Ray Chowdhury, translated from Bengali to English by Tilottama Shome. Illustrations by Sayan Mukherjee.

Publisher: Talking Cub, an Imprint of Speaking Tiger Books, 2020.

Upendra Kishore Ray Chowdhury’s name was well-known as an innovative children’s writer, painter, musician, photographer and a pioneer printer-publisher in the late nineteenth century. His grandson, Satyajit Ray, immortalized his long short story for children ‘Goopy Gyne Bagha Byne’ as a reputed film that deployed a lot of music, dancing and fantasy elements.

This graphic version of the story, particularly its musical score that was penned and directed by Satyajit Ray himself, had almost obliterated the children’s tale that was a household word in Bengal earlier. Since it is a story about two naïve, rustic boys who desperately try to be a singer and a drummer respectively, Satyajit Ray worked on and elaborated the musical potential of the story by writing lyrics for songs that could be sung by Goopy, with Bagha’s drumming as accompaniment. The songs like Dekho re Nayan Mele ( Opening Your Eyes and Look), Bhuter Raja Dilo Bor (The King of Ghosts Grants a Wish) and Maharaja Tomare Selaam (Salute to you Maharaja) have been all time favourites for the last fifty years. The two sequels to the film, Hirak Rajar Deshe (Hirak King’s Kingdom) and Goopy Bagha Phire Elo (Goopy Bagha Return) were written by Satyajit Ray himself, although the latter was directed by Ray’s son Sandip Ray. The innocuous Bengali story therefore surfaced on the celluloid screen, and then extended through sequels to follow the adventures of Goopy and Bagha through time.

The status of an internationally acclaimed film also enabled the story to traverse across space by getting translated in different languages, particularly English. Among recent translations are those by Swagata Deb (Penguin, 2004) and Barnali Saha (Parabaas, 2012). Perhaps in order to communicate a different tone and emphasis, in this one, Tilottama Shome took up another translation. She has stuck to each and every word of the original. Although Upendrakishore’s stories have been translated by well-known scholars, editors and translators like William Radice, Madhuchhanda Karlekar and Arunva Sinha, this translation is also very fluent. The use of casual vocabulary in English that is used on a daily basis, like ‘vocal warm-ups’, ‘country bumpkins’ and ‘spooked’, add to the readability of it. The illustrations by Sayan Mukherjee, which include a lot of the ghosts, is brilliantly evocative of the ghostly fun and frolic in Ray’s film.

The story, which is something between a folk tale, a benign ghost story and a fantasy around a realistic setting with two ingenuous protagonists, has many violent episodes. Most of Bengali children’s folk-fairy tales like those in Dakshina Ranjan Mitra Majumdar’s Thakurmar Jhuli portray such unpleasant interludes, which is not different from Grimms’ or Hans Andersen’s Fairy Tales depicting brutal human behavior and blood and gore. Such violence and deaths go back to the earliest children’s stories, possibly to equip children with the overpowering truth that is an important, if an unsavoury, aspect of life. The violence becomes an indispensable component of children’s stories, since children need to be aware of what they might confront in the real world.

Bruno Bettelheim, a psychologist who tried to read fairy tales in terms of Freudian psychoanalysis, said that children need to be exposed to fairy tales with grim episodes in them. He demonstrated that these dark happenings, fantastic as they may be, expose and initiate the child to real life that is inclusive of the ruthless and the arbitrary and contribute to children’s holistic understanding of life. In this story, when Bagha goes home, he finds that his parents have died in the interim he was away. Goopy’s parents remain alive, perhaps to signify that deaths in real life are ubiquitous, imminent but random. But there is greater cruelty than death in children’s stories.

According to Ernest Jones, Sigmund Freud’s biographer and a psychoanalyst in his own right, the savagery in children’s stories represents expressions of the unconscious mind like the jealousy and hostility inherent within family relationships. He elaborated how abstract moral concepts like anger, fear and guilt are ‘physicalized’ and ‘externalized’ in children’s tales to enable children to conquer them. Also, after acknowledging these harsher primal feelings and instincts, the child gets to make sense of what is happening all around.  Goopy and Bagha’s boat loses balance and capsizes due to their cacophonous singing and drumming, causing the passengers to tremble and roll around. This drowns and kills all the passengers except the two of them who are also terrified but keep afloat by clutching on to Bagha’s drum. But Gidwitz, a twenty first century children’s writer, explains how violence is deployed as a didactic tool to reinforce the moral certainty of good triumphing over evil, which must be punished. For example, in another episode where the garden house of the king is burnt down by the guards in accordance with royal injunctions, everyone who was responsible for proactively setting fire to the house dies but Goopy and Bagha, who are inherently good,  escape with the help of their magic boots.

Goopy Gyne is also a ghost story with a difference. Ghosts appear in such a story within a realistic backdrop, not by invoking them or within a supernatural setting, but out of the blue. They also do not haunt an individual human being, a particular place/ house or a specific object, and are therefore aliens who are removed as suddenly as they appear from the forest in which they are discovered, after they have performed their task. They are not characters who take part in the narrative.

Goopy and Bagha initially get panic-stricken on seeing the glowing eyes of the ghosts that are like burning coal and their radish-like teeth. However, these are not the spirits of the dead that have revived to take revenge or to try to fulfill their unfulfilled desires in life. These ghosts continue to act as external agents who empower the two friends, much like the fairy godmothers in fairytales who grant boons to the protagonists and rescue them from perilous situations.

The terror that these ghosts have the potential to invoke is one that instead becomes a pleasant experience because Goopy and Bagha learn very soon that these spirits are extremely generous. The film is also enlivened with the scene with the ghosts. The narrative describes a curious reversal in which Goopy and Bagha are themselves mistaken as ghosts, thanks to all the miraculous scenes associated with their magical powers.  But their achievement of raining delicacies and sweets, their accoutrements in looking like princes or the magic episodes of the two friends fleeing from any difficult situation with the help of their enchanted boots is actually an outcome of the three wishes granted to Goopy and Bagha by the ghosts. The ghosts are responsible for bestowing melody and rhythm to Goopy and Bagha’s music that used to be tuneless, jarring and noisy before.

The music in the story is wholly their contribution, something that has been underscored by Satyajit Ray in delightful compositions in the film. It might, in fact, be a pioneering enterprise, copyright permitting, to translate the screenplay that includes the songs.

Nivedita Sen is Associate Professor in English at Hansraj College, University of Delhi. She works on Bangla children’s literature, and has translated authors like Tagore, Sukumar Ray, Asha Purna Devi, Leela Majumdar and others for Harvard University Press, Vishwabharati Press, Sahitya Akademi, Katha, Tulika and more.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Categories
Interview

A Renaissance Poet in the Twenty-First Century?

Dustin Pickering in conversation with Mitali Chakravarty

He talks of love and religion and writes poetry that is often critiqued by some as similar to verses from the past. And his role model is from the Renaissance — Michelangelo. To some, he is a loyal friend in need, a person who whips up essays and articles on demand. He is often published within India, which could well be his second literary home. He is prolific with his writing and publishing. He also does paintings and sings songs with a guitar on you tube. Some might have guessed by now — he is Dustin Pickering.

Pickering is the founder of Transcendent Zero Press. This year one of their books, Neon Apolcalypse by Jake Tringali, has been nominated for the Elgin Award 2020 along with names like Ilya Kaminsky, Marge Simon and Brian Dietrich. Pickering is also the founding editor of Harbinger Asylum, which  was nominated for best poetry journal by the National Poetry Awards in 2013. That same year, Pickering participated in Houston’s Public Poetry reading series and was interviewed on 88.7 KUHF. He has been a featured poet for Ethos Literary Journal, a contributor to Huffington Post, and has published essays in Cafe Dissensus, Countercurrents, Borderless, Journal of Liberty and International Affairs, as well as reviews in The Statesman (India), Tuck Magazine, Lost Coast Review, World Literature Today, and Inverse Journal. He placed as a finalist in Adelaide Literary Journal‘s 2018 short story contest, and was a Pushcart nominee in 2019.

His books include The Daunting Ephemeral, The Future of Poetry is NOW: bones picking at death’s howl, Salt and Sorrow, A Matter of Degrees, Knows No End, Frenetic/No Contest, The Alderman: spurious conversations with Jim Morrison, O’Riordan: spurious conversations with Dolores, The Madman and Fu, Be Not Afraid of What You May Find, The Red Velvet Robe, The Forever Abode, and a collaboration with Dory Williams called Imitations of Love Poems. He recently attended New York City Poetry Festival, and has been a reader at Austin International Poetry Festival many times. He hosts the interview and oddities for authors site thedailypoetsite.com. He co-edited the anthology Selfhood: Varieties of Experience, and published its companion Epiphanies and Late Realizations of Love. He has written introductions for books by Amit Saha Sankar, Kiriti Sengupta, Bitan Chakraborty, and Jagari Mukhergee. He was given a Jury Prize at Friendswood Library’s Ekphrastic reading in 2019, and was awarded with honourable mention by The Friends of Guido Gozzano in 2019. He lives in Houston, Texas, USA. In this exclusive, Pickering reflects on his journey as a writer.

Why do you write?

Within me, there seems to be a deep passion and yearning for something inexplicable. I also write to combat doubts, leave a record of my thoughts for myself, and to tell the world whatever interior mysteries I uncover within my own mind and studies.

When and why did you start writing?

Very young. One boring day at home in 1st grade, I asked my grandmother what sort of activity I should do. She suggested I write a story about something I wanted but didn’t have. I wrote a children’s book called The Little Red Wagon about a child who loses a wheel on his wagon. He looks everywhere for it and finds it behind a tree where he least expected to find it.

What form came to you before — poetry or prose?

Prose, but poetry is always more natural to me.

Lots of your essays and poetry have to do with God or spirituality. What makes you weave these into your lore?

I was raised Catholic, and as they say, “Once a Catholic, always a Catholic.” I model myself after an early hero of my teen years, Michelangelo. I consider myself a person of Renaissance nature. I also believe we are in a pivotal moment in human history where the guidance of God and Spirit is needed. I think poets are the best people to bring this message to the world, that science and faith are compatible.

You have a whole book dedicated on God, I believe, which did rather well — Salt and Sorrow. Do you believe in God or are you an atheist? Do you believe in any religion? If you are an atheist why do you write on God?

I counted myself an atheist for many years, beginning at age 13. I was probably led there by the punk band Bad Religion and may have inherited it from my mother whose father was also an atheist. Yet some part of me felt connected to the mysteries of Spirit I could not apprehend and did not want to. Something moves the world and the universe, but I believe that is something I am inclined to believe is sentient, not merely pure accidental motion. I believe this because my life has always felt purposeful to me. I also borrow from Christian humanists such as Erasmus, the Renaissance artists, Shakespeare, many others who share a love for humanity and a sense of purpose for our existence. Although Macbeth did say:

“Life’s but a walking shadow, a poor player

That struts and frets his hour upon the stage

And then is heard no more: it is a tale

Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.”

The use of the word “signifying” is mysterious to me. It seems to designate a sense of randomness or entropy — perhaps humankind is the idiot? Yet life is a tale told, passionately!

You have published Salt and Sorrow in India. Was there a reason for that?

I connected with publisher Kiriti Sengupta a few years ago after publishing the acclaimed Indian poet Usha Akella’s masterful work The Rosary of Latitudes. He saw a lot of my Facebook posts at the time concerning spirituality and asked me to write a collection that brought out “the God of the Bible.” For some reason, perhaps my sensibilities, I have developed a strong presence in India. I have never visited, but I hope to someday!

You often refer to fossil in your poetry, especially in your upcoming collection, The Skin of Reality, you have a poem that says, “I stare but see an empty fossil:/ what is final is never the end.” To what purport do you see the fossil? Is it a relic from the past? Why do you use the image of fossil?

The simple answer is I am fascinated by rocks, fossils, embodiments of history. What came before. It is still present in the very earth we walk on. I believe the human genome is a record of where we have been, and it also records where we are individually and contains a lot of animal history. Jung’s archetypes and collective consciousness seem to indicate this as well. As a child age 5, I used to sit on the playground where there were a lot of rocks. I picked them up, observed them. I kept some but the teacher told me I could not take them home. I told her they were fossils. She examined them herself and agreed, surprised. She allowed me to take one home. I still have it. That line seeks to illumine the truth I see that death is not final—who we are leaves an impression on the world irrevocably.

Where will you be bringing out this collection? In India or US?

I don’t have a publication plan right now. It is still in its infancy.

Where do you find/seek your inspiration?

Most of my ideas come from a lot of readings and thought. I don’t even entirely understand a lot of what I read, but it shapes my creative impulse in an extraordinary way. I am very forgetful too, so I have to continuously reinvent myself and how I choose to express my ideas. A lot of my imagery comes from life, including my long battle with mental health struggles.

Which writers fascinate you the most? Have any of them influenced your writing?

I cite as my primary influences in thought and writing the German philosopher Friedrich Nietzsche and The Holy Bible, particularly The Old Testament. I also am intrigued by mystical writings from the Kabbalah, St. John of the Cross, sacred Hindu texts such as The Upanishads and Bhagavad Gita, St. Francis of Assisi, and the endless list of mystics. I also found metaphysical poetry interesting in my college years. I accidentally stumbled upon John Donne and found him interesting. Milton influenced me in my teen years as well. My senior yearbook quote was, “The mind is its own place and in itself can make a hell of heaven, a heaven of hell.”

I love the surrealist poetry of David Gascoyne. I read all of William Blake, W H Auden, and a long list of others, but those seemed to have left the strongest impression. I’m also interested in psychoanalysis and have read a lot of Anthony Storr, Freud, Jung, Kay Redfield Jamison, and several others.

I appreciate philosophy too, and enjoy works by Plato and Aristotle, Heidegger, Sartre, Emerson, Burton, and many others. Among fiction writers, I enjoy Henry James, Tennessee Williams, James Joyce, Samuel Beckett, Hermann Melville, Dostoevsky, and many others. I especially love Dostoevsky’s psychological acumen in The Double. I tend to prefer short fiction but have read all of Joyce. Nietzsche has invaluable insights into the art of writing, but you have to mine them.

You bring out a popular quarterly, Harbinger Asylum. Did you start that? When and why?

I founded the journal in 2010 with my longtime friend Alex Maass who sometimes writes the “Not Quite a Political Column” and suggests themes. I started it after a poetry gathering at University of Houston-Clear Lake. I was invited by my new friend at the time Dru Watkins, who was an early contributor, and after coming home I thought about how I could better serve the literary community. The journal started with an anarchist bent and I published a lot of libertarian writing. I also included writing by friends. Over the years, we’ve had submissions from highly regarded poets such as Simon Perchik, Joseph Bottone, and others whose names I ran across before getting their submissions. Later on, we acquired two new editors Z. M. Wise and Stuti Shree. Z. M. is my good friend and business partner, and Stuti is a university student in India.

You run a blog that belongs to Transcendent Zero Press. It is a strange name. Any reason for calling it as such?

Transcendent Zero Press is the company through which I publish Harbinger Asylum, as well as other books. It’s the name of my publishing company. Years ago, it was my punk band that never happened. I liked the concept. So, I re-made it into the publishing company.

It began with a word I read in the dictionary combined with the popular song “Zero” by Smashing Pumpkins. I thought it had a distinct conceptual flavor. Ultimately, I also designed the logo to be conceptual. On one side of the zero, there is a dark crescent. The other side has a bright crescent. This symbolizes Ultimate Nothingness, the idea that all is in harmony. Essentially my own mystical concept. Then a “T” crosses it, symbolizing the axis of the universe. I also conceived of God as having the qualities the Tao ascribes to great leaders. A person who does nothing yet let’s all happen. Lao Tzu wrote, “A leader is best when people barely know he exists, when his work is done, his aim fulfilled, they will say, we did it ourselves.” Zero signifies such an approach to life.

What are your future plans as a writer, editor and publisher?

We recently expanded into publishing literary criticism. So far, the books have dealt with Indian works in English. I would like to publish more literary criticism but about literature in other countries. We will soon have an anthology of Albanian poetry released. I’m interested in Southeast European literature as well. I may publish a broad collection of Edgar Lee Masters’ lesser known work. I have a friend, Dr. Ryan Guth, who plans to work that out for us.

Any message for aspiring writers?

My English teacher in high school Mrs. Teltschik used to say, “Write because you have to.” Something in you must answer a call. Write to contribute but write for yourself. It is hard to break in at all. Don’t shoot high if you are young unless you have exceptional talent, connections, or both. Work your way through. Don’t be afraid to learn. Be thankful and mindful of all your successes, and consider failure and rejection an instructor, not an obstacle. Don’t fear revision. Stay focused. Write a lot. Read a lot. Find what makes you spin rapturously and write about it. Keep a journal, especially if you are young. Don’t throw away your writing. Mine old material or edit when you are dry on inspiration. Most of all, learn to enjoy! Live as well as write. Travel!

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.