Categories
Excerpt

The Struggle by Showkat Ali

Title: The Struggle: A Novel

Author: Showkat Ali

Translators: V. Ramaswamy and Mohiuddin Jahangir

Publisher: Speaking Tiger Books

It was being said that the landlords were terribly angry, and that apparently they would not let the sharecroppers harvest the paddy. The paddy would be cut by people brought from outside. If there was a conflict over the matter, only Allah knew what would happen. Phulmoti did not know any prayers or Quranic verses; ‘Allah’ and ‘Bismillahe Rahamanur Rahim’ were the only sacred words she knew. She inwardly uttered those whenever the fear overwhelmed her.

One morning, Qutubali suddenly spotted someone in the distance, running along the boundary ridge towards their house. The person appeared familiar. So, he kept looking, trying to make out who it was. And why on earth was he running like that?

He recognized the man soon enough. ‘Aare, it is Mahindar!’ Qutubali advanced. Gasping for breath, Mahindar informed him that he had been to Ranisankoil to meet the peasants’ union there. He said he saw many men from Bihar at Pirganj station. They had long-moustachioed faces, and were hefty of build, and they were all carrying long lathis with a brass grip. He had heard that they were going to the house of the landlord Mitra Babu of Ranisankoil to guard the paddy fields. Apparently, thieves were cutting the paddy and taking it away and so the paddy on his field had to be guarded.

Qutubali grew anxious when he heard the news. Both of them rushed to the market, discussing the matter as they went. If the landlords in their locality too brought in Bihari watchmen from the west and made them guard the paddy fields, what would the peasants do? Would the watchmen let the sharecroppers cut the paddy? And what if they did not? Would the sharecropping peasants sit idly by with folded hands? The plough and the bullocks belonged to the sharecropper; he was the one who toiled, and it was he who raised the crop. Would he have no claim over that crop now? Would they not permit him to even enter the crop field? What nonsense was this? Hired musclemen from Bihar to guard ripe paddy in the fields was simply unacceptable!

Both of them were in agreement. No, the sharecroppers would cut the paddy. If there was resistance, then a fight would break out, and if indeed it did, then they must fight.

‘There’s no option but to fight,’ Mahindar said. ‘Let anyone say what they want, but we must fight.’

When they reached the union office, they saw that Baram Horo was already there, puffing on a beedi. He was surprised to see the two of them.

‘You people? Where’s Mondol? And Dinesh?’

Qutubali and Mahindar were startled. ‘Why, was Delbar Mondol supposed to come here?’

‘Yes,’ Baram said. ‘Dinesh asked Mondol to come. He needs to be here.’

‘Why? What happened?’

The news wasn’t good, Baram informed them. ‘Instructions have been received in all the police stations that since the paddy in the landlords’ fields might be looted, the police must guard the paddy with rifles until the harvest is over. I think they won’t let the sharecropping peasants cut the paddy.’

They didn’t realize how quickly the day passed—it was already afternoon. A lot of people had joined them by now. All were sharecropping peasants, except for Dr Abhimanyu Sen. There were discussions and information was shared. No one could say what the district-level leaders had decided.

‘They will decide what they think is appropriate,’ Doctor Babu said, ‘but will we sit twiddling our thumbs because of that? The landlords are bringing musclemen. We can’t bring guns, but we too have to pick up lathis. This isn’t anything new; the peasant earlier carried a cattle-prod, now he’ll carry a six-foot-long lathi of seasoned bamboo. Go, brothers, go and cut lathis from bamboo clumps…’

Dinesh Murmu kept shaking his head, growling, ‘What rubbish is this! Saala, the government, police and political parties are all on the side of the landlords. No one is on our side.’

The stalks full of ears of ripe paddy stood all over the floodplain with their heads bowed, waiting for the festival of harvest to begin! But the festive moment never arrived.

Qutubali was unable to sleep. Countless millions of stars shed dew smeared with blue light as the night advanced towards the next horizon. From many faraway fields could be heard the cries of ‘Hoshiyar…jaagte raho—o—o… Beware, stay awake!’ He had seen with his own eyes that Ghosh Babu too had brought a hired band of Bihari guards from Purnea district. He had no idea whose counsel the Mistress had followed in taking this step. Was she planning on getting the paddy cutting done by someone else? What about the task of husking the paddy? That too?

His wife was asleep next to him, as was his son, but he remained awake.

At some point during those still hours, Doctor Babu arrived at their house on a bicycle. He gave clear instructions: Delbar Mondol and Mahindar Burman were not to remain at home at night, nor were they to set foot in the nearby town or the marketplace in the market town. If they did, they might be arrested by the police and sent to jail. Doctor Babu also conveyed the news that the police had gone to arrest Dinesh and Baram, but fortunately, they couldn’t. Having got the news, the two had gone into hiding.

‘We are not going to start fighting just now…that’s right… but that doesn’t mean that we will let the police catch us,’ Doctor Babu said. ‘We will be careful and keep ourselves safe. And we will cut the paddy and bring it home—we must keep that in mind.’

No cutting of the paddy, no ploughing of the soil for the next crop, just sitting and waiting! If the ears dried up, would the paddy be fit to cut? All the stalks would drop off their ears.

Extracted from The Struggle: A Novel by Showkat Ali, translated by V. Ramaswamy and Mohiuddin Jahangir. Published by Speaking Tiger Books, 2025.

ABOUT THE BOOK

Set in a remote village in the Dinajpur region of undivided Bengal during the mid-1940s, The Struggle tells the intertwined story of Phulmoti—a young widow fighting to hold on to her land, her dignity and her child—and Qutubali, a simple-minded outsider whose unexpected kindness and fierce loyalty make him her unlikely ally amid the upheavals of a precarious feudal order and the stirrings of a nation on the verge of independence.

The death of Phulmoti’s husband shatters her fragile world. Her ten-year-old, Abed, can offer little defence against the men now circling her—neighbours, relatives, even the local cleric—drawn by desire and the lure of her small property. Malek, a kindly bookseller at the local market, too, proves not to be what he seems. It is Malek’s hired hand, Qutubali, who finds himself drawn into her struggles, standing by her in ways that others do not. The politics of the Congress and the Muslim League hover on the margins of village life, far removed from their daily battles. But when the tebhaga struggle breaks out in Bengal—with sharecroppers demanding two-thirds of the harvest from landlords as their rightful due—Phulmoti and Qutubali stand to lose what little of their lives they have pieced back together.

First published in 1989 as Narai, this novel is not only a vivid portrayal of endurance in the face of isolation and rural exploitation, but also a sharp indictment of the social and political systems that deny justice to the poor. This sensitive translation introduces to a wider audience a forgotten classic of Bengali literature—politically clear-eyed and deeply moving.

ABOUT THE AUTHOR

Showkat Ali (1936–2018) was a renowned Bangladeshi novelist, short story writer and journalist whose work explored history, class and identity in Bengali society. His most celebrated novel, Prodoshe Prakritojon (1984), is considered a landmark in Bangladeshi literature.

ABOUT THE TRANSLATORS

Mohiuddin Jahangir is currently Assistant Professor in Khabashpur Adarsa University College, Bangladesh. His articles on literature, history and heritage have been published in scholarly journals, and he is the author of seven books.

V. Ramaswamy has translated many well-known Benglai authors. He was awarded the Translation Fellowship by the New India Foundation, and the English PEN Presents award in 2022.

Click here to read the review of the novel

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Poetry

Poetry by Rich Murphy

Rich Murphy
THE SHIFTER PLACE 

In a mobile home, where the commute
to and from jobs idles at any curb,
the resident resides in a bucket seat
addressing a dashboard between shifts.

Lucky to have somewhere to go,
lucky to have shelter, the citizen
without a mailbox steers away
from parking meters until nightfall.

The drive-thru diner stretches out
adjustables and then legs to perform
safety checks around the rusted
and plastic vehicle after supper.

Each tire gets kicked again
because sidewalls bounce back.

Bathroom breaks behind bushes,
clean ups for face, pits, and crotch
alternate among public libraries,
grocery stores, and fast-food joints.

The sacred space with a windshield
and wipers that rarely work, lets in
the light each morning on the room
housing every belonging owned.


GAMP CAMP

Under a social umbrella,
the momentary refugees
shelter from a heavy reign
where connections take
advantage for a team effort.

Daytime tenting under stars
and stipes while canvassing
and with evening prayers
that soldiers join forces
at the center post powder dry,
tender-foot-citizens reach
out into a continental climate.

A thunderhead seams the sky
and plains in the Southwest.

Sharing insights and vision
with a runner and trusting
the resources stretching,
the cooperation canopy
counts on ribs, heads,
and feet to go the distance
for democracy in a country.


Rich Murphy’s
latest collections, Elephant by Bass Clef Books, Storage Shed and Inside Stories by Resource Publications and Mind of Europe: A Genealogy to The Fat Man and Susan Constant by Cyberwit were published 2024-2025, following First Aid and Footholds (2023). His poetry won The Poetry Prize at Press Americana twice for Americana (2013), The Left Behind (2021), and Gival Press Poetry Prize for Voyeur (2008).  

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Slices from Life

Duties For Those Left Behind

By Keith Lyons

Ubud: Where Dean and Keith Stayed. Photo by Keith Lyons

So many questions remain about Dean. Many remain unanswered. Top of that list would have to be “Is Dean still alive?”, followed by “How and when did Dean die?”

But underlying all those questions about a gentleman I met in Indonesia in the late 2010s is the fact that I, along with many others who encountered him on the island of Bali, regard him as a ‘good man’ and miss his presence.

“Have you ever wondered if he is still alive but just can’t communicate?” suggested an associate; a possible scenario, given Dean was in his seventh decade on this Earth. “What would happen if he just turns up again? Wouldn’t that be funny?” another pondered.

I first met Dean a couple of years after I moved to the cultural heart of Bali, Ubud, a small town a couple of hundred metres above sea level, a place sometimes with its head in the clouds. When I moved into a room overlooking the rice paddies, just 10 minutes’ walk from the centre of town, I heard about Dean before I first met him in person. Staff mentioned the other ‘permanent’ residing in the neighbouring bungalow. Later that day, in the turquoise waters of the infinity pool that overlooked the gully cloaked in jungle, I saw a figure glide underwater from one end to the other, dive flippers giving the impression the creature was both extraordinarily tall and also well-suited to amphibious life.

Dean, as I was later to learn, was both frugal and generous. I never quite worked out if he was living off savings or a veteran’s benefit. Or if he served in the military or actively tried to avoid it. When I first met him on the pathway that connects our respective residences to the main path that straddles the accommodation and the rice fields, he told me how he would eat lunch at a local food stall, known as a warung, with it being as little as 10,000 rupiah — less than US$1 — for a simple rice-based meal.

He cared less for the plethora of cute Instagram cafes and foodie-recommended ‘must-try’ restaurants that catered to the tourists who thronged the central market and motorcycle-packed streets of Jalan Raya Ubud. Though, there was one exception. Every so often, sometimes to mark his arrival back from a visa-run to Malaysia (most foreigners living in Bali usually have to exit every three or six months depending on their visas), or at the end of his long stay, when he was about to travel elsewhere in south east Asia, as the end of year rainy season ramped up — then Dean displayed his munificence. He would treat the staff — and a few hangers on — to a calzone from a long-established pizza joint that prided itself on its secret sauce. Being a folded-over pizza, the fillings remain hot during its journey in the box on the back of a Honda Vario scooter.

I got invited to join in one of those calzone feasts. We sat under a long pagoda looking out across beyond the pool and jungle to the terraces and the ridge where silhouettes were just visible in the twilight. Dean was very much a global citizen, well-travelled, and scuba diving in almost as many countries as he had visited. He had worked as a dive instructor at schools and resorts. He still had with him equipment for aqua-living, along with other items stored in other places where he had lived and worked.

Just as scuba diving requires adherence to safe practices and procedures, Dean’s life on terra firma also followed routines and habits, which he hoped would ensure his longevity. One day he asked me to check an unusual skin condition with white patchiness on his upper arm, which he had convinced himself by Googling might be pre-cancerous. He was going to have it checked out, but on closer inspection, I thought it might just be a local fungal infection. Fortunately, it cleared up a week or so later, so he didn’t have to visit a clinic.

Because Dean seemed to live such an active life and appeared fitter and healthier than most of the visitors to Bali, it seemed like he was in a sweet spot: retired but active, living a simple life of contentment, sharing good vibes with all and sundry.

So, it was a surprise, after the COVID pandemic with its travel restrictions, that I didn’t hear from Dean, and later, concluded he must have left us. It was only a few months ago when I returned to Bali that the reality of his absence became more evident. When I visited, instead of my usual room at the end of the block overlooking the jungle, I was given the next upstairs bungalow, the one Dean usually stayed in.

Staff, as well as the former ‘manager’ and one of his closest friends, told me they hadn’t heard from him for more than a year. He’d moved to a coastal settlement, closer to the sea, and there were rumours he’d met someone. “Perhaps she was a gold-digger,” suggested his local friend, who I’ll call No. 4. “But I don’t think Dean had much gold for her to mine.”

As we sat under the gazebo, gazing out at the perfect postcard scene of harmony between humans and nature, No. 4 confided that if Dean had already died, he had a rather onerous duty. Dean had asked him to dispose of his body. I thought perhaps that the American might have requested a cremation ritual, common on the island, which has evolved a blend of Hinduism, animism, and Buddhism into a rich mix of ceremony and devotion. But no, instead, he had requested that No.4 deal with his bodily form in another way. “See those coconut trees,” No.4 pointed towards the tall palm trees in the gully, which rose high up to their crown canopy of green fronds sheltering its fruit orbs. “Dean wanted to be strung up in one of those.”

We talked about the practicality of somehow hauling his body up 25 metres or more, and then about what processes and creatures might consume his corpse. It was quite a natural way to go, we concluded, though we did wonder about the sight, smell and impact on other guests staying in the bungalows.

“Dean also had another option, he mentioned to me a few times,” said No. 4, who seemed troubled by the responsibility. Plan B involved Dean’s body being fed to the lions at Bali Zoo. Dean had obviously given this some thought, and it weighed heavily on No.4, not just his role as Dean’s body caretaker, but what the duty might entail.

The following evening, my last before heading back home, I invited No.4 and some of others who knew Dean to get together. Amid the chat and speculation, the cool drinks and spicy snacks, as the breeze picked up and swayed the coconut trees gently this way and that, we had an informal farewell to Dean. Another of his friends — let’s call him Guitar Man — nominated one coconut tree and reckoned with some rope it would be possible to string up a body. No one wanted to try calling Dean’s phone, so I did again, just to confirm it was true. The number was out of service.

Another who knew Dean, let’s call him TaxiMan, talked through what Plan B might involve: chopping up with a machete Dean’s corpse, putting it into bags, visiting the zoo during its 9am to 5pm opening hours, and either throwing the parts over into the lion’s enclosure, or joining the special ‘Lion Feeding’ session (US$5). “I can find out what times they feed the lions and tigers,” he said, having worked out the practicality of this option. No. 4 looked nervous. There was more risk attached with this option, not just from a lion’s fangs, but from the law. How would you explain bags of body parts?

Then, just in time, I heard the strain of the motor-scooter coming up the rise of the terrace towards our place. It was the pizza delivery guy bearing two boxes with calzones I’d ordered.

As for Dean, we still don’t know for sure if he has died. We don’t know the circumstances of his death, or what remains of his body. What we do know is that he is still cherished and remembered. And that there can be few better legacies than to have friends fondly recall a person with a blend of missing, gratitude, and humour.

.

Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer and creative writing mentor originally from New Zealand who has spent a quarter of his existence living and working in Asia including southwest China, Myanmar and Bali. His Venn diagram of happiness features the aroma of freshly-roasted coffee, the negative ions of the natural world including moving water, and connecting with others in meaningful ways. A Contributing Editor on Borderless journal’s Editorial Board, his work has appeared in Borderless since its early days, and his writing featured in the anthology Monalisa No Longer Smiles.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

More Poems by Jim Murdoch

Composition by Piet Mondrain (1872-1944)
 
 
UTILITY

Having a right to the truth
is one thing.

Having a use for the truth
is something else.

Food and shelter make things right—
they’re useful—

truths are takers not givers and ask
way more of you

than they ever cough up in exchange.
So, a bit like cats.


POETRY, ONE POSSIBLE DEFINITION

Intent and Expectation—
both masochists—
meet up,
find they have nothing to say to each other
and struggle to hide their disappointment.

Jim Murdoch has been writing poetry for fifty years for which he blames Larkin, who probably blamed Hardy. He has published two books of poetry, a short story collection and four novels.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

Mrs. Thompson’s Package

Mary Ellen Campagna

By Mary Ellen Campagna

Mr. Foley’s sister, Gin Thompson, was somewhat taken aback when the mail person arrived on the Wednesday after New Year’s with a suspicious looking package; suspicious because it was both heavy and oblong; a dimension heretofore not observed by her, at least not pertaining to a package.

“Mercy!” she yelled upon twisting the last bit of brown paper away from its contents.

Mr. Thompson stood beside his wife as she read the note addressed to her from St. Paul, Minnesota. They lived in Sioux City, Iowa.

“This is obviously from your brother Jack,” Harold Thompson said, grinning due to the curiosity aroused because Jack had been out of touch for years.

His wife didn’t find her husband’s big grin amusing. She usually knew what he was thinking. Yet, he was right. Jack hadn’t contacted Gin, his only sibling, in coming on fifteen years.

“It’s not FROM Jack!” Gin screamed. “It IS Jack!”

“What the hell?” was all Harold could find to say. To ask. Whatever.

Gin plopped down in Harold’s usual chair holding the ominous quart jar in both hands. “Gee whiz,” was all she could muster, and then a quieter, “Damn.”

“I had so many things I wanted to ask him,” she said.

“I wanted to pick his brain a little too,” Harold said, trying not to smile. “I guess that opens up a can of worms now,” he continued, still pretending a serious demeanor.

“Shut up, Harold!” Gin insisted.

Still, the couple agreed that what Jack Foley did, sending himself to his sister in such an unadulterated, absurd and impossible form with only a brief note was, in itself, unthinkable, untenable, and even morose.

They didn’t use those exact words, but that’s what they thought and Gin did say: “He’s made a mockery of my life.”

After all, Jack Foley had known that ever since his older sister turned sixteen, she’d adored canning. He was present in the Foley home attending grade school when Gin enthusiastically learned to can and pickle cucumbers, beets, zucchini, radishes, and okra. There were also jars of tomatoes and a host of other vegetables.

This very day in the Thompson basement assorted canned veggies were lined up with care on grease papered shelves.

But what should I do with this jar of mortal remains? Gin wondered.

She suffered, perhaps more than was necessary, over the prospect of Jack’s ashes getting mixed up with the onions which were the same color, though of a coarser texture, of course; dear nostalgic memories mixing with fatigued, cooked vegetables in a pickled sauce.

“What do you make of it?” Harold asked with a ruddy faced naivete that deserved scolding, but she didn’t have the stamina for it at that moment.

His question seemed as rottenly absurd as the jar full of what had been her brother for over 59 years. She pondered over how she was to remember him now. The phrase: Jack the vagabond’s last stop occurred to her but was quickly abandoned.

Jack was once an itinerant deli worker. A pill popper of barbiturates; yet he’d probably saved the life of a little girl named Betsy Sears by taking her to Hobby ’N Crafts every Friday so she could buy supplies and paint her way past the abuse she was dealing with at home until she was old enough to go out on her own. Ten years of going to the craft market, reading the ads while Betsy shopped.

He’d desperately wanted to donate one of his corneas to the Eye Bank but they’d insisted on a pair; something he couldn’t bring himself to sacrifice. Still, it was a sweet thought, their mother always said.

“And what would Mama think of Jack passing this way?” Gin asked, conjuring a gnawing question that Harold certainly couldn’t answer.

“What way?” Harold asked. “We know nothing of how the fellow actually died; if he were ill for a long time or hit by a bus. We just don’t know.”

“I guess I mean, what would she think of him passing himself to me like this?”

Gin confessed that she should have called her brother more often, not understanding the true nature of her failure; yet, realising deep down that there must have been a time when she dropped the ball, when she might have kept it surging in the air until Jack could have caught it, might have returned it, and kept the momentum going. She’d never been one to send birthday cards, or even Christmas cards. She thought of that too.

“You did all you could,” Harold soothed.

Everyone who says that phase knows it’s a lie. Still, as Harold saw it, soothing was a husband’s duty in such a situation, and he was merely doing his duty. He certainly felt no guilt in regard to the strange demise of his brother-in-law — no guilt or remorse whatsoever.

His only hidden concern was that Gin would somehow grow less fond of canning. This might affect his daily menu as it was presently full of pickled relish and mango chutney, condiments he favored almost as much as he loved a good cut of beef.

And Harold was right to worry, for it did take Gin a few weeks to bounce back, but canning was in her nature. Her mother had always told her that, and it was true.

She would store Jack on the bottom shelf, far to the left of the vegetables, and that would be that. 

.

Mary Ellen Campagna taught Creative Writing and Essay at Virginia Western Community College after receiving her Master’s in Liberal Arts from Hollins University in Virginia. She now writes full-time from Upstate New York. She was recently published in Wild Sound Festival/Experimental Stories, Half and One Literary Magazine, and the Hudson Valley Writers’ Guild.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Off the Charts by Ron Pickett

OFF THE CHARTS

I look at an aging chart –
It ends at 80 –
I’m off the charts.
I think of my parents,
They didn’t make it this far.
I’m off their charts, too.
I have aged ancestors.
Well over 90 –
I’m not off their charts! Yet.
I feel more comfortable.
I see another chart –
It ends at 85 –
I’m off the charts again!
Where does it go?
Straight up?
Horizontal? Off the cliff!
I go for a walk.
I feel wonderful,
The sun is shining.
It’s cool and damp.
I love it.
Health-span! Joy span!
Finally, a chart that I’m on!
I’ll keep it!

From Public Domain

Ron Pickett is a retired naval aviator. His 90-plus articles have appeared in various publications. He has published five books: Perfect Crimes – I Got Away With It, Discovering Roots, Getting Published, 60 Odd Short Stories, and Empaths. Ron has had his poems published in Scarlet Leaf, Borderless Journal, and other periodicals. 

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Musings

That Time of Year

By Rick Bailey

We’re looking for one in particular.  We find 130 Michael Smiths.

I’m standing at the kitchen counter chopping an onion at eleven in the morning. We’ve just walked seven miles, on what feels like the first day of spring. Real spring: The sky is blue, the maples are in lush full leaf, the ferns along the east side of our house are burgeoning. The birds are so noisy even with these bad ears of mine I can hear them. Ten minutes into our walk I pull off one of my two layers, the long sleeve shirt. 

“That’s a lot of Michael Smiths,” I say now. Tizi is looking for him on her IPad. 

And I’m thinking, there could be a joke– How many Michael Smiths does it take to…? But it’s 130 obituaries we’ve found. An obituary is not funny.

Earlier today, on our walk to the top of Van Ness, an avenue of maples near our house, we stopped and talked to Carol, a friend from the local senior center, which we abandoned during the plague, then never went back to, post-Covid. 

“Will you look at us,” she says to Tizi, pointing first at her own hair, then at Tizi’s. Both gorgeous silver. Carol is sleek, energetic and funny. This morning she’s dressed in slim jeans, a gray fleece, and running shoes. When we walk up her driveway she’s stabbing a weeding fork into dandelions along her front sidewalk. She says her house is too big. She’s lived here, post-divorce, thirty some years. Too many flower beds, she says. Too much work. When I ask, she says her hip replacements were a great success. Yes, she tells Tizi, she did go back to the senior center, where there are some of the same people. And there are those, like us, who never came back. And, she says, there are some new seniors too. I think: Does that make us old seniors?

“What about Ed?” Tizi asks. 

I know she’s afraid to ask. Ed’s the trumpet player. Ed’s the leader of the senior center big band. Occasionally he took the elevator downstairs to the exercise machines and didn’t exercise. Mostly he sat at the round table upstairs, drank coffee, and dispensed witticisms. A few years ago, we missed his 90th birthday bash. He had a yellow Corvette in the parking lot but didn’t drive much. One Tuesday nights, I took him (or he took me) to a jazz jam session over on Woodward Avenue. We sat through two sets. Every so often, he wiped tears from his eyes. He drank one glass of beer. 

“Gone,” Carol says now. 

Tizi shakes her head. “I knew it.”

Carol says, well, Ed was 92. “But Michael Smith?” 

He was a young senior, with a shock of very premature gray hair and a wicked sense of humour. He had no business being a senior. And now, he has no business being dead. 

*

Like Carol I think about the flower beds. And the basement. And a spare room upstairs. Every house has a junk drawer. We have a junk room. At our age, you begin to reckon with the too-muchness of a house. At least I do. Tizi not so much. 

Part of the problem is accidental shopping.  We try to avoid Home Goods. There’s one right next to Costco. If you’re waiting for Costco to open, you can kill time at Home Goods. But there’s peril. We don’t need another pan, another serving dish. We have enough tongs. When I open kitchen and bathroom and mudroom cupboards, I find soaps we bought at Home Goods and forgot about.

I find soaps with a French accent–savon pour les mains (soothing, it says on the label, soft cotton), three 17-ounce pump bottles of those. I also find Lemon Verbena made by or for aromatherapy rituals; Ginger Mandarin Hand Soap, which, according to the label, is “pure and good”, biodegradable and plant-based; we have Rain Forest Collection of Ecological Products (meaning, judging from the look of them, soaps); we have Thyme Vegetal Soap and Cedar Vegetal Soap; Kirk’s Original Coco Castile pure botanical coconut oil 100% natural hypoallergenic skin care with no synthetic detergents soap. We have The Chef’s Soap (not A chef’s soap) also made in France. All that soap makes me want to get dirty. It also tells me don’t buy any more soap, maybe ever.

Online shopping has exacerbated the problem. It’s too easy to buy stuff. 

A helpful message popped up on my phone one day. I’m paying too much for hearing aids was the message. That day, it just so happened, I came home from Shake Shack, a stressful outing with a grandson involving touch screen menus and digital ordering and a flood of hungry young professionals, and I was missing one of my hearing aids. I tried calling. Did you find a small electrical thingie on the floor… and learned if you press 1 you can place your order and if you press 2 you can leave a message for the manager but really you really can’t. Press 2 and you go nowhere. They don’t ever say wait for the beep. There’s no beep. I pictured Big Beaver lunch traffic passing through Shake Shack, my dinky, obscenely expensive device under foot, smashed.  

This ad on my phone said, “Get new hearing aids for less than $100!” 

They arrived two days later. The operating instructions, a 12-page manual only slightly larger than a postage stamp, said it can take up to two weeks to get used to them. I lasted three days. The problem was feedback, annoying high-pitched squealing coming from the direction of my head. I could hear the feedback just fine. The frequency-adjusted audible world that came to me sounded like sharpened knives.  Tizi said, “What’s that noise?” She meant the feedback. The one-button control panel on the side of these things, which are the size of a peanut inserted into your ears, is no bigger than the head of a pin. Press the head of the pin three times to adjust volume. Squeal. Hold the head of the pin down for three seconds to change the mode. Squeal. 

When my father got old and wore hearing aids, his fingers were always in his ears, adjusting, pressing, fiddling, which I think now, in my case, is only slightly less unsightly than a finger up my nose. No one wants to see that.  I am becoming my father. Deaf, like him. Old.

I sent them back.

*

Poor Michael Smith. We never find the obit. Nor the death notice

Next day I’m thinking about him again, walking out of a local market, and I see Ted. I’d see him at the senior center, too, but he and I go back a number of years. We go way back to the BC (before Covid) years, to the years our kids were in school together. He is heavier. He has unkempt gray hair and an unruly goatee.

He squints as we pass each other in the parking lot. “I know you,” he says.

“Ted,” I say.

“What’s your name?” 

The look of irrecognition is on his face, in his eyes. I tell him my name, feeling a shiver of alarm. He says, “How do I know you? Do you go up North?”

I say yes, we go up North. I tell him we’ve been to his house up there. This doesn’t register. He’s trying to puzzle it out. I can see he’s tired of puzzles. “We sat all those nights by the Herman’s pool?”

“The Hermans,” he says. He gets that. Then: “Whatever happened to them?”

I feel a moment of panic of my own when I can’t remember his wife’s name. I ask, Grandchildren? Yes, he has two. 

“We’ve got three,” I say. “We’re going to California on Tuesday to see the new one.” 

He asks again, “Do you go up north?” If he knows me, I can’t tell. He has other things not on his mind.

When I get home, I tell Tizi. She says she surprised Ellen lets him drive.

Ellen, I think. That’s right.

Before lunch I step outside to walk around the house, to feel the spring air again, to stand in the sun. In Tizi’s patch of trillium we have a lump of rock that’s a foot tall and comes to kind of a point on top.  Every year on a day like today we’re likely to see a chipmunk perched on top of it, looking around in its nervous, jerky chipmunk manner. This is one of those days. It’s the first chipmunk day of the year. I can’t hear it chipping and chattering, but I know it does that.

What I do hear is a sound in the distance. At first, I think, electric bicycle, the distinct whine as it picks up speed, probably just down the street. Then I realise, no, it’s a motorcycle accelerating, running through the gears in the far distance, going who knows where, fast, and enjoying it.

.

Rick Bailey blogs about family and friends, home and travel, food and wine, the odd and ordinary in everyday life. He has published four collections of essays, a memoir, and a novel.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Night Falling by SR Inciardi

SR Inciardi
NIGHT FALLING 

Now the changes have stopped and what it’s come to
has settled in a curtain masking as it spreads
so what was at one time discernible is painted
in thicker darkness. At this point I see it will not reverse
another day weathered another string of moments
shaded by insistence—soundless sketches of how real objects
appear bloodless stripped of their depth blended
with their variances.

It’s not the daylight I miss but the touch
of what once stood before me the comfort seeing it
knowing it was there in the light now both unreachable.
It’s the darkness that seems to hold the more natural light
among the new air that’s turned cold shifting
between two selves: one that knows
what the daylight once gave and the other that knows
when the light returns each day will be different.

SR (Salvatore Richard) Inciardi was born in New York City and attended Brooklyn College and New York University. His poetry has appeared in USA and Europe in various online and print magazines including Green Ink Poetry, Harrow House Journal, Grey-Sparrow Journal, Written Tales,among others. He was a contributor to Green Ink Poetry’s Kennings: Equinox Collections: Autumn (2024, Amazon)

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Essay

The Untold Stories of a Wooden Suitcase

By Larry S. Su

On the first day of college in today’s China, train stations and campuses unfold like a modern spectacle. Students step off high-speed trains, wheeling sleek polycarbonate suitcases or expandable fabric cases, an impressive display of China’s transformation and prosperity—worlds apart from the scene when I started college in the 1980s. Back then, students from the countryside, like me, arrived weighed down by clumsy, hand-built wooden suitcases—boxy, awkward, sometimes nailed shut or painted over in dull brown or red. Despite their lack of style and ease, these suitcases held far more than just clothes and books. They carried the weight of individual and family expectations, sacrifices, and the deep conviction that education was the key to a better life.

I was admitted to college in 1983, just six years after China resumed its national college entrance exam, which was halted during the Cultural Revolution from 1966 to 1976. For an entire decade, higher education had vanished like a dream interrupted.  When it returned, it did so with urgency and hope. Admission rates hovered in the single digits, and every name on the list felt like someone hitting the million-dollar jackpot.  

In my village of 150, tucked between dry hills and narrow paths, I was the first to make it to college. The news spread like wildfire down the dusty lanes, from the threshing fields to the courtyard kitchens. Old friends came by to shake my father’s hand. My mother quietly wiped her eyes with the corner of her apron. For families who had known only toil, harvests, and ration coupons, the word college opened the door of paradise.

For years, we had lived under the gaze of quiet scorn of certain snobbish and well-off villagers. Our poverty was visible in our patched clothes, our sunburnt skin, and our empty grain jars. Other villagers had watched us with indifference or pity. Now my college admission lifted my family’s status in a way nothing else could. I was no longer just a poor farmer’s son; I was a future cadre, or ganbu, with a guaranteed salary, a ration book, and an iron rice bowl that would never crack. No one else in the village had ever crossed that threshold.

For more than a decade, my family had invested everything—hope, sacrifice, and a few Yuan they could scrounge into my education. On days when the journey felt too long or the hunger too loud, they were the ones who kept me going. I remember one winter during high school when I was short of just one dollar of my tuition. My homeroom teacher, stern and unmoved, made me walk five miles home and warned me not to return without the full sum. My parents went from house to house in the village, humbly pleading for a small loan just for a week or two. Most turned them away, murmuring about their own hardships, but a few, out of pity or quiet admiration, handed over a Yuan or two. By late afternoon, the small offerings had added up. I returned to school at dusk, the cold wind at my back and the full tuition folded carefully in my coat pocket. This incident, instead of shaming and destroying me, further strengthened my conviction that no matter what price my family and I had to pay, I would go to college.  

To prepare for my departure to college, my father did something he had never done before. He hired a carpenter from a neighboring village to build a wooden suitcase. It was a costly decision, one that must have weighed heavily on him. We were truly poor. There were days when even salt felt like a luxury, when my siblings and I wore the same mended clothes year-round, and when my mother bartered eggs for school supplies. When unused, our tattered clothes were wrapped in a faded cloth, stored in the corner of the kang, our raised earthen bed connected with the earthen stove.

To have a suitcase made, father first had to find wood for the suitcase.  The lumber did not come from a store, nor from a tidy stack delivered by truck, but from the raw ribs of the mountains five miles away, remote, rugged, and indifferent to human need. It was hewn not with ease, but through toil born of necessity, from a land where poverty pressed against every doorstep like a hungry wolf.

In the villages near the foot of those mountains, the stooped peasants in worn jackets would venture up the steep trails in search of timber, not for craft, not for trade, but for survival. When harvests failed or granaries stood bare, they turned to the forest as their last resort. Trees were cut and sold in the black market for bread. A good haul of wood might mean a sack of corn to keep a family fed for another week.

But obtaining the wood was no simple act. The journey was long and unforgiving. They would rise before dawn, axes slung over their shoulders, climbing through thickets and boulder-strewn paths, deep into the mountain’s silence. There amid the mist and the call of unseen birds, they would fell the chosen trees, their sweat mingling with sap and soil. Because it was illegal to cut down the trees, the peasants had to keep alert not to be spotted by the forestry workers who, though sparse in number, might show up on the roadside, so they often chose dark evenings to carry the lumber home.

The return was even harder. The logs, heavy with sap and sorrow, pressed into their backs. When the burden became too great for one person, they’d cut the timber into several smaller chunks, but even then, each required the strength of two men to carry.  They would strap it to a thick bamboo pole pressured on their shoulders like a yoke of hardship.

Then the carpenter had to be hired.

In the last century, craftsmen were highly revered, especially in rural areas. A person with a particular skill was often treated as an honoured guest. As a result, there were many craftsmen at the time, covering every trade such as stonemasons, carpenters, roof tilers, lathe workers, scale makers, locksmiths, blacksmiths, and so on.

Most rural carpenters didn’t have a permanent workshop. Instead they traveled from home to home, carrying a heavy tool chest on a shoulder pole, often walking long distances between villages. A carpenter might spend days or weeks at a client’s home, eating and sleeping there, crafting everything from furniture to roof beams.

Electricity was rare in villages, so all labour was done by hand. Precision was essential; there was no room for error, and the quality of joints, mortises, and finishes distinguished a true master even though the tools they used were heavy and primitive such as chisels, hand planes, ink markers, hand saws, clamps, files, oiling pads, and so on.   

The carpenter my father hired was an elderly man clad in a worn-out black shirt. He exuded the quiet dignity of a lifetime spent in manual labor. His silver hair was cropped neatly, and his glasses rested securely on his nose, an emblem of careful, measured craftsmanship. Every detail of his posture spoke of experience: His back slightly hunched in concentration, his grip firm yet practiced, and his face calm but focused as he drove a wooden peg into place with a mallet. His labour, a simple wooden suitcase for college, was held together by mortise and tenon joints. Tools lay scattered around him, not as clutter, but as trusted companions making rhythmic movements guided by repetition, trial, and intuition. 

It took him a few days to prepare the timber and to complete the suitcase. It was crafted from elm with a thick lid and slightly raised base. It was built to survive train rides, jostling, and years of storage in dormitories or small rented rooms. He used metal corners and hinges, often made of blackened or rust-resistant steel, to reinforce its solidity. He fixed a metal lock plate to the front where I would attach a small padlock. The box rested on a slightly elevated base, not decorative but practical, to prevent moisture from seeping up through concrete or earthen floors. The inside was unlined, raw wood, rough to touch. It was rectangular and boxy, about 70 cm long, 40 cm wide, 40 cm high, and weighed over 10 kilograms when empty.

When the suitcase was completed, my father carried it on his shoulder to a village a few miles away to have it painted by a painter. Being a painter in rural China in the 1980s was a life marked by ingenuity, hardship, and quiet artistry.  While cities were beginning to modernise and reform under Deng Xiaoping’s opening-up policies, the countryside remained largely poor and traditional. In that setting, rural painters were admired for their skill, often called mister, xiansheng, or master, shifu, yet they were rarely paid well.  Their payment might be in kind—a few eggs, a meal, or a bag of grain. Many painters did manual labor or farming to survive.

These rural painters, to be sure, are not professional artists painting landscapes or portraits for galleries. They were locally recognised for their talent in New Year prints, nianhua, paper cuttings, or village murals. They painted gods, animals, good luck symbols, or local mythologies on temple walls or household altars; they also painted shop names, price boards, wedding banners, walls, furniture, doors, and coffins.

As bleak and barren as the region often felt, the village painters still found ways to infuse life with colour and meaning. With brushes dipped in leftover paint and hope, they adorned rough wooden furniture with scenes that reached beyond hardship. Floral patterns bloomed across cabinet doors. On headboards and chests, magpies took flight, dragons curled in motion, and phoenixes danced in pairs, each stroke a whisper of good fortune, power, or harmony.

The painter who adorned my suitcase turned a rough wooden box into something radiant, almost otherworldly. He coated it in a deep, lacquered red, and on its front panel, he conjured a scene of quiet enchantment: A still pond cradled by green reeds, golden fish drifting in lazy arcs beneath the surface, and birds poised on willow branches, their beaks open in mid-song as if singing to the silence. It was a landscape none of us had ever truly seen, except in schoolbooks or village tales whispered under oil lamps.

When my father brought the suitcase home days later, the sun hit its polished surface and sent a soft glow across the dusty courtyard. The red shimmered like embers, the painted water seemed to ripple in the light, and for a brief moment, the box did not look like something made for travel, but for reverence. It felt as though something sacred had entered our home, something beautiful and too delicate for hands weathered by fieldwork and ash. For most peasant families in the 1980s, such a thing was unthinkable, a luxury far beyond reach.

The day I left for college arrived under a weeping sky. Rain had fallen for weeks without pause soaking the hills and fields. The autumn wheat sowing, so crucial to the coming year’s harvest, had been delayed again and again, the absorbed fields swallowing the farmers’ footsteps as if resenting their labor. The dirt roads had turned into narrow canals of mud, where every step threatened to pull a shoe clean off your foot and suck it into the earth, but that morning there was no time to think of planting. I was to leave for college, six miles from the train station. We had no way to get there but on foot.

Everything I would need for the new life: My quilt and bedding, summer shirts and padded winter coat, two pairs of shoes, a few notebooks, and my admission documents, were packed neatly into the lacquered wooden suitcase, now wrapped tightly in sheets of plastic sliced from emptied fertilizer bags. The suitcase was too large and heavy to carry alone. No buses ran from our village to town; no donkey cart would dare the mire. My elder brother and I did what necessity demanded: We slid a bamboo pole through the knots tying the box, hoisted it between us, and prepared to carry it to the station in the rain.

Father rose early that morning, long before the faintest hint of light broke through the slate sky. He cut two makeshift raincoats for us from the same plastic sheeting, covering them loosely around our shoulders. They rustled with every movement, thin as cellophane, barely enough to keep the water out. For himself, he wore nothing. There was no extra plastic, and we had never owned an umbrella. He insisted on walking part of the way with us.

His cloth jacket was already damp before we reached the edge of the village, his cotton shoes dark with moisture, but he showed no sign of discomfort. He walked beside us quietly, his eyes fixed not on the muddy road but on the box, on the sum of so many sacrifices, so much hope, now swaying with each step as we bore it forward. Eventually, he stopped and said he would go no farther. “It’s your journey now,” he said simply.

It took close to three hours for my brother and me to carry the suitcase to the train station. It rode with me for seven hours to my college. It was indeed a prized possession handcrafted with care, a costly item that had occupied an honoured place in our home, but within days of arriving on campus, my affection for the suitcase began to falter. What once felt like a treasure now felt like a burden, heavy not just in weight, but in meaning. It stood there beside the dormitory beds, squat and old-fashioned, its lacquered wood and painted pond strangely out of place among the glossy synthetic trunks or sleek leather cases of my classmates who came from cities. Its sturdy bulk, once a symbol of care and craftsmanship, now seemed to shout my difference in the echoing corridors.

I had already felt the sting of dislocation—my homemade shirts hung too loosely, my accent turned heads for the wrong reasons, and my soles were so thin I could feel the gravel beneath them. The suitcase, with its rural weight and painted dreams, added another layer to my growing unease.

I dreaded the glances and the unspoken judgments. Would they smirk at the rough wood, the iron clasps, and the makeshift lock? Would the women in our class notice it when they visited our dorm? I imagined whispers, sideways glances, and quiet laughter. The suitcase suddenly seemed not like a carrier of dreams but of shame. It was a marker of poverty, of distance, and of the village accent still in my voice and the callouses still on my palms.

I tried to silence that shame by reminding myself what the suitcase had cost my family not just in money, but in care, pride, and hope. And yet despite my best efforts, a quiet sense of isolation would creep in, uninvited. I told myself to be grateful. Still, beneath gratitude lived an ache: The fear that no matter how far I had come, I would never truly belong.

In graduate school, my relationship with the old wooden suitcase quietly shifted. By then, I was no longer the anxious, self-conscious undergraduate who feared that the worn, bulky trunk might betray my rural background. I was now one of four graduate students sharing a cleaner and bigger dormitory room, markedly better than the ones assigned to undergraduates. The simple fact that I had made it to graduate school granted me a certain dignity and status, something visible in the way others addressed me and in the quiet respect I began to feel in myself. With that change came a subtle emotional distance from the suitcase that had once embarrassed me. It no longer defined me.

I began to see the suitcase not as a social burden but merely as a functional storage box. Its outdatedness did not offend me. I no longer examined it with self-doubt or compared it with others’ modern luggage. It just sat in a corner, silent and sturdy, holding things I didn’t need every day. I had more important things to think about: coursework, research, passion in literature, and my future beyond campus. The emotional weight the suitcase had once carried of family expectations, inferiority, and identity began to loosen its grip. I stopped resenting it.  I told myself it was old-fashioned and coming from a different era, but I was now moving beyond it. I believed, with growing confidence, that better things lay ahead: lighter luggage, freer choices, and a life not weighed down by symbols of poverty but propelled by the quiet strength and sacrifice that wooden box had always represented.

By the time I became a university faculty member, my relationship with the old wooden suitcase had become almost purely practical, stripped of the emotional charge it once held. I shared a dorm room with only one colleague, a considerable upgrade from the four-person graduate setup, and my financial situation had improved dramatically. I could now buy what I wanted like new clothes, books, even a suitcase in any style or color. If I had wanted to replace the wooden trunk with a sleek, fashionable one, I could have done it without a second thought. But I didn’t. I had reached a point in life where I no longer needed to prove anything through objects. I had become what I once dreamed of becoming: A university professor.

After I got married in 1992, my relationship with the old wooden suitcase entered its final, quiet stage. As my wife and I began setting up our new home, one of our first major purchases was a large modular furniture set made up of three sections. The middle part held our television and decorative items, while the tall cabinets on either side were designed for hanging clothes and storing household essentials. It was modern, elegant, and capacious, a clear symbol of how far I had come. The suitcase, once essential, now served no practical function. I placed it in the deep corner of the closet. Its role in my life had come to a quiet close.

Though the suitcase now rests on a shelf, its meaning and the stories it carries remain alive. Remembering it brings back the life my father and his generation endured. My father was born in 1938. When I entered college in 1983, he was 45, supporting a wife and five children, the youngest only seven. By the time I finished graduate school in 1990, he was 52, still living a hard life. I could send home a few hundred to a few thousand Yuan for seeds, fertiliser, or wedding gifts—small relief for him, though never enough. From 1990 to 1997, as a university faculty member in China, I sent as much as I could; life was still tough for him, but at least the family had enough to eat.

When I left for the United States in 1997 to pursue further studies, I lived on assistantships and could send nothing home. I knew they had food but still struggled to afford the most basic supplies. In 2004, when I secured a full-time, tenure-track professorship in an American college, I began sending money regularly. Three years later, in 2007, my father died at 69. I could not return for his funeral, but I sent enough to cover all expenses. I wanted him to be buried with dignity, for without him, there would be no educated professor named me.

Remembering the suitcase, I cannot help but think of my father and the sacrifices he made so I could become educated. He remains an unending source of inspiration. His stance toward life, his defiance in the face of hunger and humiliation, and his resilience against the weight of helplessness guide me every day. The hardships I have endured—four years of boarding school sustained by meagre food brought from home, the inability to pay even a few dollars of tuition, the shame of wearing threadbare clothes in public, and over a decade of isolation from my family while living in a foreign land—are nothing compared to what he faced. Because of him, I have always found the strength to forge ahead no matter the obstacles, carrying in my mind the unwavering gaze of my father as if to say, “If I could do it, so can you.”        

Now, at sixty, I have reached an age when I can slow my pace and begin to savour life. How different my days are from those of my father! As a professor at an American institution of higher learning, I can say without hesitation that I have lived my American dream. I am well-fed, well-clothed, and surrounded by all I need. When I buy food, it is not merely to stave off hunger; I choose wholesome meats, fresh vegetables, and ripe fruits—luxuries compared to the corn, potatoes, and sweet potatoes on which my father and his family relied for more than a decade. For him, the simple gift of wheat bread once a day would have been a source of deep contentment. My clothing, too, tells the story of this contrast: Nike shoes, Ralph Lauren shirts, Banana Republic trousers, each item costing enough to feed my father’s household for half a year or more.

In addition, I have the luxury of traveling internationally. Between the ages of fifty-four and sixty, I have visited France, Italy, Germany, Switzerland, Austria, Hungary, Monaco, the Czech Republic, the United Kingdom, Spain, Portugal, and Turkey. I can say, without boasting, that I have walked the streets of distant lands, savoured their foods, immersed myself in their cultures, and broadened both my horizons and my perspective.

The contrast with my father’s life could not be starker. For most of his years, his movements were limited to the fields near home. Occasionally, he traveled three miles to the rural market to sell produce or buy supplies, and only rarely journeyed twelve miles to the county township to exchange goods for cash. Never did he have the luxury of dining out, attending a show, or taking a day off from the relentless toil of farm life.  Seen in this light, that simple wooden suitcase of his era captures the noble, heroic, and sacrificial spirit of my father and of an entire generation.

Unless someone has lived through such hardships, it is hard to grasp how unforgiving life can be for some. I tell the stories of my school years to my son constantly, and I never fail to mention the wooden suitcase, a thing he has never seen. We brought him to the United States when he was close to five. He never experienced the life of my father’s generation, or even mine. Growing up in one of the richest and most powerful countries in the world, he naturally takes much for granted, and I do not blame him.

Our purpose in coming here was to create a better life for him and for us. On the first day of college in the fall of 2014, my wife and I packed all his necessities into our Honda CR-V and drove him to Northwestern University. He needed no suitcase, certainly not a cumbersome wooden one, yet he never forgot the stories I had told him about my wooden suitcase or the depth of its significance for my family and my generation.

He made the most of his college years, graduating in 2018 with a double major in statistics and economics, fully prepared for the career he now has at a Fortune 500 company. In this way, hardships and difficult journeys become wells that nourish the mind and soul of the next generation. And the stories of the suitcase, like a quiet legacy, will continue to inspire his children and his children’s children.

The wooden suitcase that traveled with me from 1983 to 1992 is far more than a piece of luggage; it is a vessel of hope, a keeper of dreams, and a silent witness to the shifting tides of my family’s life. Built and painted by calloused hands in lean years, it carries not only my possessions but also the love, expectations, and unspoken sacrifices of my family, especially my father. For those of us from villages along dusty roads, such a suitcase embodies the weight of our origins and the transformations we endured. Over time, its meaning deepens. It comes to represent not only my personal journey but also the shared story of a generation of rural college students who, rising from poverty, saw their futures irrevocably changed by the power of education. It also stands as a tribute to the previous generation, who gave everything so their children might leave the parched soil behind and begin anew in the cities. Even now, the worn corners of these wooden suitcases seem to murmur stories of struggle, resilience, transformation, and gratitude—tales not only of my own life, but also of a family, a village, and a nation in motion.

.

Larry S. Su has been a professor of literature and writing for the past thirty years.  He has also been a passionate reader and ardent writer since college.  He writes both in Chinese and English, and his writings have appeared extensively in the Chinese and English publications, mostly in the form of articles and essays. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
The Lost Mantras

Four Poems by Isa Kamari

Women wearing baju kurongs and men wearing kain sampings. From Public Domain
OIL LAMPS

We did not taste chicken unless it was Hari Raya.
Mats laid on the corridor floor in front of ten doors—
the barrack houses at the end of Ramadan
decorated by oil lamps at each corner.
The gloomy village turned bright.
Each family brought out trays of varieties of dishes and cakes,
the feast welcoming Shawal.
The call of prayer from the radio,
followed by the hymns to glorify God.
Life in the village was indeed harmonious,
although sprinkled with misunderstandings,
slighted feelings throughout the year.
Exchanging delicious food,
extending congratulatory wishes,
laughter and tears flowed unimpeded.
The young proceeded to the field,
ignited the fuse of bamboo cannons
stuffed with carbide powder fodder.
The new moon was welcomed by blasts, claps, and cheers of happiness.
Flames of oil lamps swayed in the breeze,
resplendent till the morning,
before going to the mosque in groups,
wearing the baju kurung and kain samping.


THE BENCH

The melodious magpie on the bamboo twig,
the passing breeze welcomed the chirping.
Sitting on a dilapidated wooden bench,
the thick canopy of the mango tree,
village folks rested in the shade,
calming the tremors of troubled hearts.
The hardship evident in the sighs,
still hopeful of tomorrow’s dreams,
drying the sweat of weariness.
Honest earnings chased away worries.
A pinch on the thigh, a cry of pain,
laughter and jokes were shared merrily,
teasing the maiden sitting by the door,
smiling sheepishly, welcoming attention.
Recollecting a slice of an old tale,
fun and camaraderie were reminisced,
firm and amicable bonds were fostered.
It’s but a memory. It’s but a memory. It’s but a memory.
Now alone in a room,
gazing at the handphone screen,
chatting aimlessly in social media—
do we remember and long for the dilapidated bench,
crafting old tales, forging firm and amicable bonds?
Do we remember and pine
for the maiden sitting by the door?

CUSTOMS

Customs are not like banana fritters
coated with rice flour, dipped in hot oil,
served instantly, crispy and delicious, eaten warm,
accompanied by sips from a cup of black coffee.
Customs are like rain
that falls according to the weather.
It’s always there, although infrequent,
temperamental and purposeful,
sometimes an inconvenience— plans thwarted—
but always invigorating
and instils a sense of acceptance.
If received with gratitude,
directed with perseverance,
and tempered with wisdom,
life is beautiful with droplets of grace,
life is fertile with the pouring of bounties,
life is prosperous with love bestowed.
Customs make the earth supple.
Customs make the village noble.
Customs make a people well-mannered.
Once in a while,
relish a crispy banana fritter
and sip warm black coffee
while it rains cats and dogs.
Momentary disruption of plans,
the alleys and roads flooded—
a moment of reflection,
a moment of appreciation of the day,
inherent in droplets of grace,
inherent in the pouring of bounties,
inherent in love bestowed.
Shifting of time and signs
so the soil is tilled with purpose,
so the village gathers and collectively agrees,
the people ready to realise
aspirations of good character
and respected stature.

SIN

Sin is the earth,
Sin is the water,
Sin is the air,
Sin is the fire,
moved by a rebellious heart,
whispered by a vile intention.
Yes, Sin is the arrogance.
Yes, Sin is the pawn of power.
Yes, Sin is shamelessness.
Sin is a human,
who is given a will without limits,
without pity, who wants to be the reigning deity,
who wants to be the undeterred devil:
also, a human who chooses to want darkness,
wants to cheat, gorge, and be satiated:
the snake slithering in dark crevices,
the scorpion hiding in an undetected nest,
the leech waiting for prey in wetlands.
But Sin is the smelly compost that cultivates,
the cracked mirror that reflects form,
despondent valleys that look up to the summit,
tumultuous sea flowing from the openness of estuaries.
If the earth, water, air, and fire
are cleansed by seven skies, seven rivers, and seven blossoms,
moved by a modest heart,
whispered by a sincere intention,
Yes, the Sin will change to Repentance.
Yes, the Sin will change to Obedience.
The Sin will become Blissful and Fragrant.
Humanity.

Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.

He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.

The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian despite its universal in appeal.

[1]A dagger

[2] Malay headgear

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International