Categories
Contents

Borderless, October 2025

Painting by Sohana Manzoor

Editorial

Imagine… All the People… Click here to read

Translations

Jani Jani Priyo, Ea Jebone  (I know my dear one, in this life) by Nazrul has been translated from Bengali by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

Four of his own poems in Malay have been translated by Isa Kamari. Click here to read.

Five poems by Hrushikesh Mallick have been translated from Odia by Snehprava Das. Click here to read.

The Headstone, a poignant story by Sharaf Shad has been translated by Fazal Baloch. Click here to read.

Shukh (Happiness) by Tagore has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

John Valentine, Saranyan BV, John Swain, Ahmad Al-Khatat, Stephen Druce, Jyotish Chalil Gopinath, Jenny Middleton, Maria Alam, Ron Pickett, Tanjila Ontu, Jim Bellamy, Pramod Rastogi, John Grey, Laila Brahmbhatt, John Zedolik, Snehaprava Das, Joseph K.Wells, Rhys Hughes

Poets, Poetry & Rhys Hughes

Rhys Hughes shares his play, Night in Karnataka. Click here to read.

Musings/ Slices from Life

Just Passing Through

Farouk Gulsara muses on humans and their best friends. Click here to read.

Feeding Carrots to Gentle Herbivores

Meredith Stephens looks back to her past adventures with horses and present ones with giraffes. Click here to read.

Linen at Midnight

Pijus Ash relates a real-life spooky encounter in Holland. Click here to read.

Two Lives – A Writer and A Businessman

Chetan Datta Poduri explores two lives from the past and what remains of their heritage. Click here to read.

My Forest or Your City Park?

G Venkatesh muses on the tug of war between sustainabilty, ecology and economies. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Karmic Backlog, Devraj Singh Kalsi explores reincarnations with a twinge of humour. Click here to read.

Notes from Japan

In DIY Dining in Japan, Suzanne Kamata in a light note talks about restaurants with robots. Click here to read.

Essays

Peddling Progress?

Jun A. Alindogan writes about what is perceived as progress from Philippines. Click here to read.

From Madagascar to Japan: An Adventure or a Dream…

Randriamamonjisoa Sylvie Valencia writes of her journey from Africa to Japan with a personal touch. Click here to read.

From Bombay to Kolkata — the Dhaaks of Durga 

Ratnottama Sengupta explores a UNESCO Intangible Cultural Heritage Festival. Click here to read.

Stories

Sleeper on the Bench

Paul Mirabile sets his strange story in London. Click here to read.

Sandy Cannot Write

Devraj Singh Kalsi takes us into the world of adverstising and glamour. Click here to read.

The Wise Words of the Sun

Naramsetti Umamaheswararao relates a fable involving elements of nature. Click here to read.

Discussions

A conversation with Swati Pal, academic and poet, on healing through writing and bereavement. Click here to read.

A conversation with five translators — Aruna Chakravarti, Radha Chakravarty, Somdatta Mandal, Fakrul Alam and Fazal Baloch from across South Asia. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from That’s A Fire Ant Right There! Tales from Kavali by Mohammed Khadeer Babu, translated from Telugu by D.V. Subhashri. Click here to read.

An excerpt from Swati Pal’s poetry collection, Forever Yours. Click here to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Banu Mushtaq’s Heart Lamp: Selected Stories, translated from Kannada by Deepa Bhasthi. Click here to read.

Meenakshi Malhotra has reviewed Malachi Edwin Vethamani’s anthology, Contours of Him: Poems. Click here to read.

Rupak Shreshta reviews Sangita Swechcha’s Rose’s Odyssey: Tales of Love and Loss, translated from Nepali by Jayant Sharma. Click here to read.

Bhaskar Parichha has reviewed Kalpana Karunakaran’s A Woman of No Consequence: Memory, Letters and Resistance in Madras. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Poetry

Itchy, Restless Feet

By Snigdha Agrawal

From Public Domain
Our bags stay forever packed
Notwithstanding any setbacks
We are struck with wanderlust.
Travelling is just part of who we are.
Sure, the world may be in chaos
But our knees and minds never dither
When travel is on the cards.

“Too old!” they say.
“Stay home. Be sensible!”
Honestly, such needless wisdom
Falls on deaf ears.
For us, who never tire of seeing new skies,
Stocked with coloured pills of different sizes,
We boldly step outside.

We’ve trekked through Roy's Peak Track,
With sanitiser bottles attached to our backpacks.
On the way down, our knees did protest,
Friendly hands did the rest.
Travel, they say, brings out the best.
Indeed, we have been through such tests.

“There's climate change!” experts declare,
But we still carry the attitude of Columbus
Questing for the unexplored, undiscovered,
Where the adventurous and the young are bound.
One little hiccup in Baku this May?
Did we let that stop us? Not a chance.
We’re off again soon to the seas
This time, to savour Goan Feni.

So let the sceptics scoff and frown,
We are the new age septuagenarians
Those who refuse to slow down.
With maps in hand, excitement in our hearts,
Somewhat dented, broken in body parts,
We continue to travel against all odds.

Snigdha Agrawal (nee Banerjee) has published five books, including Fragments of Time, her deeply personal memoir.  A lifelong lover of storytelling, she blends fact and fiction with a keen eye for detail and emotion.  Her works span diverse genres, reflecting her rich experiences and insightful observations.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Review

An Immersive Translation

Book Review by Rakhi Dalal

Title: Boy, Unloved

Author: Damodar Mauzo

Translated by: Jerry Pinto

Publisher: Speaking Tiger Books

The Jnanpith and Sahitya Akademi Award winning Konkani novelist Domodar Mauzo’s Jeev Divum Kai Chya Marum is translated into English as Boy, Unloved by the acclaimed writer, Jerry Pinto. The translation succeeds in offering an immersive experience to the reader, especially of the life, sights and cuisine redolent of a Goan village in the backdrop. Although a reader, in the absence of knowledge of Konkani and hence the original work, may not be able to gather the nuances often difficult to translate.

This novel is a bildungsroman which follows the life of its protagonist, Vipin Parob, born into a loveless marriage in a serene village in Goa. It navigates his lonely formative years and explores his friendships in teenage years. While the exploration of his growing up years as a kid wrenches the heart of a reader, those of his later pre-adult years leaves one with an unsettling feeling. And that makes a reader wonder at what went amiss…

At the outset, the harrowing circumstances within the family of five-year-old Vipin are revealed. His house, with its closed windows and doors, restricts his body and mind. He becomes lonesome, finds solace in books and has difficulty making friends at school. In an environment which stifles him both physically and emotionally, he adheres to reclusiveness to cope with his ruthless father and careless mother. An unloved child of a bitter and broken wedlock, Vipin’s plight, as stunningly portrayed by the author, wrings the reader’s core. Mauzo’s incisive insight into the complexities around childhood trauma emerges in his portrayal of Vipin’s manners. His submissiveness in front of his parents, because of the treatment meted out to him perhaps, indicates how distress during childhood years may affect a person’s sense of self-worth. In fact, when his brilliance in academics makes his father’s relation with him transactional, where he is favoured because his father believes he can become a doctor, Vipin lets go off his own desire to study the subject he likes.

During his time in junior college, Vipin comes across people he befriends. Martin Sir, his English teacher from school, is the first person who understands and mentors him. Subsequently, although reluctantly at first, he manages to forge meaningful connections with Chitra and Fatima from his college. Krishna (initially a house help), and Amanda (the nurse caring for his mother later) also become people he can relate to. However, a narrative inconsistency appears in the depiction of the dynamics among teenagers, Vipin, Chitra and Fatima who despite becoming very close to each other, grapple with unnecessary confusions. Where Vipin’s character appears reliable, the characters of both Chitra and Fatima come off as unreliable. Perhaps because they are not fully explored and much appears unsaid in terms of their backgrounds and their mannerisms.   

Regardless of the lack of love and care in his familial relationships, when it falls upon Vipin to take care of his ailing parents during their respective illnesses, he does it with a sense of responsibility and concern, if not love. It is something that also comes forth in his relationships with others, whether it is helping Krishna to study further, helping him financially or protecting Amanda from his cousin.

Mauzo, very strikingly captures the quagmire which makes a vulnerable, unloved child grow up to become a young adult who fiercely feels protective towards people close to him. However, Vipin’s journey of exploration of his self and subsequently of his aim in life, wrestle with disparities thrown at him by circumstances. The loneliness of his heart swells to consume the ties he forged in hope of love, leaving an emptiness he finds difficult to conquer. For the invested reader, it renders a disconcerting mark.

Rakhi Dalal is an educator by profession. When not working, she can usually be found reading books or writing about reading them. She writes at https://rakhidalal.blogspot.com/ .

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International