Categories
Stories

Nico’s Boat Sails to China

By Paul Mirabile

From Public Domain

Winter, together with the northern gales, reached the shores of Hydra, an island belonging to the group of Saronic islands in the Aegean Sea. On the north-eastern side of Hydra, save a few monks in two monasteries, few human beings had built their homes. Hoary pines and cypresses intertwined with other plants, providing shelter and shade for the gangs of dangerous feral cats that roamed amongst enormous, solitary rocks and deep precipices hunting for food. Weird, colourful birds built their nests in the crevices of the towering cliffs whose plateaus were carpeted with red poppies and violet cyclamen. It was a desolate landscape unfavourable to human existence, although it was told that certain ‘wild’ islanders did dwell in the porous caves of the cliffs sculptured by the winds and rains overhanging the foamy waters far below …

It was in the south where the islanders enjoyed a relatively decent living, when of course the fish and tourists were plentiful. Now, however, the bathing areas lay silent and the villas, lifeless. Winter was the time for fishing. The sailing dinghies, catamarans and rowboats that had been hauled in for repairs were once again seen bobbing up and down upon the choppy waves. Seabass abound, as well as sea bream and sardines. Brightly painted sailing dinghies brought fish uninterruptedly to the market. But deep in this particular winter, the fishermens’ nets held little catch, and the islanders had to resort to eating vegetables that survived the cold from their gardens, the bread from their ovens, and now and then a partridge or a quail shot by those who owned rifles. Fish could be purchased from other fishermen in the neighbouring islands. But they sold their catch at a dear price. 

Old Vasiliki was preparing his multi-pronged fishhooks. The nets that he had mended long ago had snapped and ripped again. Up till then, winter’s catch proved hopeless. He had scarcely earned fifty drachma. Vasiliki still had earnings from renting the second floor of his house to summer tourists, but those savings were slipping away on fishing material, goods from the shops or fish bought from the fishermen of the other islands, where apparently the catch was abundant. Nico, his grandson, had fallen ill that winter and medicine was dear. The poor boy had not been to school for over two weeks …

School and notebooks cost money, too. So be it. Tonight, Vasiliki would go out fishing, so he carried on straightening out his turkey-feathered multi-pronged fishing-hooks, mending the rotten fishing lines, changing the rusting hooks. If he could catch a lot of fish, he could buy a petrol lamp and more candles for the house, a pair of shoes and a woollen vest for Nico. He would buy Nico a book of sailors’ tales that his curious-minded grandson longed to read. He would also buy him a huge picture of a Spanish galleon that he could pin up on to the yellow painted wall of his tiny room.

Vasiliki went out fishing in the evenings. Nico never knew when his grandfather would return …

Every night the boy dreamed the same enigmatic dream in the absence of his grandfather. He stood at the helm of a beautiful boat whose name was written in bold black letters but which he could never read. Enormous waves continuously surged and battered the solid vessel. Then a sudden volley of rocks or missiles assailed him from all sides out of a rising mist, accompanied by a deafening din of hysterical screams and raucous shouts. From above, a huge white-crested wave was about to engulf him … Nico would be startled out of this recurrent dream, never understanding how he escaped the missiles, the monstrous wave and screams because at that very instant he was startled out of sleep by the flapping of the curtains against the paneless window and the slow, heavy footsteps of his grandfather returning from fishing. Vasiliki, smelling of the briny sea, stepped into Nico’s room.

The boy sat up in bed: “Did you catch any fish, grandpa?”

“No, the sea was empty of fish tonight.”

“Empty?”

“A sea monster has surfaced, Nico. It is eating all the fish in the sea.” Nico blinked his eyes in mistrustful wonder.

“Have you seen the sea monster, grandpa?” The exhausted Vasiliki offered no answer. He shuffled out of his grandson’s room and retired to his own.

Whether Vasiliki really saw a monster always remained a mystery to Nico. He had read about weird sea creatures with lamps on their heads in the inky darkness of the deep; read about shoals of huge fish that swallowed dinghies and rowboats whole. His father, Constantine, had been swallowed up along with his crew by those horrible creatures … so his grandfather narrated, sadly. His mother, Myrto, died a few months later of tuberculosis … or of a broken heart. Or both. They were in their early thirties …

Vasiliki and his wife, Nefeli, took their grandson in. They did their best to bring up the lonely, melancholic boy. Then Nefeli fell ill with fever and died soon after. Vasiliki buried his beloved wife at the neighbouring cemetery. All that the old man cherished now was Nico, his taciturn grandson.

Vasiliki owned a small, green, two-storey wooden house, a house that belonged to his father. Summer was not far off so he could again rent out the second floor to tourists and earn a few lepta or drachma.

In the small sitting-room where the flower-dotted wall-paper was peeling off the badly cut boards, he had nailed photos of his wife and daughter, now yellowing due to the humidity. Vasiliki’s home was hardly furnished, although he had made an effort to provide low sofas, wicker chairs and sturdy tables for his guests upstairs. He even built a shower for them, a luxury that he and Nico dispensed with. They washed either in the sea or directly from the wash-basins in the garden behind the house. But since no one occupied the two rooms upstairs, ever so often they would shower upstairs and from the windows look out at the sea. Presently, Vasiliki climbed the five steps to one of the rooms, parted the laced curtains of the recently washed window and looked out towards the sea, whilst he mended his net, sang songs, thought of Nico’s future. His warm eyes slipped from his mending to the brilliant blue waters of the Argolic Gulf. That boy was all he had. His treasure. When he thought of Nico he awoke from his day-dreaming and smiled. He had promised him long ago that they would build a small boat and send it navigating on the high seas, like a bottle thrown amid the waves, and whose destination would be known to no one, a horizonless destiny for that little boat.

Vasiliki sighed: “I have to keep an eye on Nico. Those nasty children from town always take the thump him at school. He’s not big enough to fight on his own.” Vasiliki took up a needle and began stitching Nico’s torn trousers. “I have to walk him home after school so he won’t go sleeping under the olive trees or on the beach where the schoolboys could knock him up.” Vasiliki wondered where his grandson had gone …

Nico stood under a plane tree in front of his grandfather’s house. He was busy making a boat. It wouldn’t be his first boat. But this one would be the boat of all boats ! A long-voyage boat, built for the broad, open seas … the remote and unchartered seas, a boat that would weather stormy waves, glide over placid rolls, sail alongside monstrous creatures of the deep, a boat without a flag, a nationless boat, yet unmanned by pirates or corsairs, a boat completely independent. Nico put his whole heart into this project, his whole imagination of what such a boat should be made of, and how it should be navigated.

“Nico?” cried down Vasiliki from the upstairs window.

“Yes, I’m here, grandpa.”

“What are you doing?”

“Making a new boat.”

“Another one?”

“The biggest and the best, grandpa. It’ll sail to the other side of the world … to China …”

“Tomorrow you must go to school, don’t forget. You can work on your boat after school.”

“Yes, grandpa. I’ll work hard in school.”

“By the way, what will you name your boat?” Nico thought for a moment. At first ‘Neptune’ came to mind, but he quickly changed it as his grandfather’s eyes swelled with pride and joy at his grandson’s aspirations and imagination.

“I’ll call her Nefeli, grandpa.”

Vasiliki gave Nico an odd look. He didn’t know whether to smile or cry. He murmured the name several times on his lips, slowly, intimately. The old man burst out laughing: “Nefeli! Nefeli!”  he shouted. “Your grandmother would have been proud to know that her name will navigate the four oceans of the earth, my boy. Don’t forget to prepare your things for school tomorrow. We’ll be having sardines tonight that I bought from Dimitri. He sold more than a dozen at half price.” And Vasiliki returned to his mending and stitching since the yellowish light of late afternoon allowed his eyes to do so …

Nico went to school the following morning, shuffling along the dirt-packed road. What a burden to acquire knowledge that he would never use in ‘real life’. Neither Nico’s classmates nor his teachers held any interest for him. His two weeks’ absence afforded him time to dream … to concentrate on his boat-building. The boys who crossed paths with him on the way to school never wished him a good morning, nor did they enquire about his health. He was ostensibly shunned by all and sundry, even several of his teachers took a dislike to him.

Nico shrugged his shoulders, sitting in the back of the stuffy classroom, heated by a pot-bellied stove, gazing out over the bungalows to the wide sea. He envisioned the decks of galleons gleaming white from a good scrub, their sails bellowing in the refreshing breeze. Nico filled his lungs with the fresh, clean, ocean air. Yes, only the sea afforded the boy a pleasure in life, along with, of course, the voice and affectionate gestures of his grandpa. All other things to him seemed dull, lifeless … empty.

The children in his class thought only of the tediousness and boredom of their school work and the silly games they played with or against each other to compensate for that tediousness and boredom. None had any project to impassion their lives. None envisioned a future further than the next day at school or in the market. Few went swimming in the bay, where he swam too. They shrank away from his boyish laughter splashing about in the water, avoiding his company completely.

When Nico was not day-dreaming in school he was busy reading or making boats — all kinds of boats. Cutter in hand, he whittled small sailboats and rowboats … even catamarans! Everyday he whittled a raft as he contemplated the steamers’ coming and going in the glimmering Aegean. But his next boat would be huge. A huge boat with a bridge, lower and upper decks, a hold for cargo, masts, sails, portholes and a crow’s nest. This boat would be the largest, the loveliest … and the sturdiest of them all. A boat which had never been built before by a fourteen year old boy. And that day came. Nico, the fourteen year old boat-builder had completed his dream boat. For him this boat meant the world. He felt his heart swell with pride and satisfaction. Vasiliki inspected his grandson’s remarkable vessel. It was painted marine-blue. At the bow he had painted the head of Neptune. He had even cut a hole in the starboard for the anchor to be weighed or dropped using a big fish-hook tied to a long, thin rusty chain. The deck had been sand-papered to a dazzling gloss. He equipped her with a four-cornered small jibe[1], as white as the flesh of a sea bream. He had taken great pains to whiten that piece of cloth of a sail, rubbing and scrubbing away with aqua fortis. It took him days to attain that candid sheen …

All the rigging on the bridge was fixed solidly to the wide deck by thin copper wires rising high above all the rest, held securely with copper wires screwed into the thick wood of the deck and reinforced with English twine. Portholes had been carved out on both the portside and starboard for the cabins, for although Nico’s boat would be captainless — unless he himself exercised this task– his imaginary crew would be like the Lilliputians that he had read of in Gulliver’s Travels. How he had enjoyed reading those stories of sea and island adventures … Nico had even cut and inserted pieces of broken glass he found scattered about the streets to window the portholes, which he polished to a shiny, brassy gleam.

When all had been fitted out properly, he painted the endearing name Nefeli in bold, black letters on her portside. Vasiliki stood in quiet admiration of his grandson’s months of hard labour. It was indeed a work of art. He embraced him. His grandson may not be the best of pupils, but he worked wonders with his hands. Someday he would be a great boat-builder, and not just a poor fisherman like his father and grandfather …

The rising sun peeked over the watery orb of the sea. It was Saturday. That day Nico launched his boat into the placid waters of the Argolic Gulf. Vasiliki accompanied him on this long-awaited day, eager to witness her maiden voyage. The Nefeli once launched, slid with ease. At first, the boat floated unsteadily on her portside. But when the wind picked up, she rose to her full splendour and ploughed through the clammy waters with amazing ease, all sails aswell. Nico let the spool of English twine slide quicker and quicker from its spool. It unravelled rapidly, but the boy had full control of the situation. The spool held hundreds of metres of twine.

The Nefeli skimmed over the wavelets like a shark racing towards its prey. Vasiliki stretched out on the pebbly shore to mend a torn net, eyeing both the Nefeli and his mending in mute jubilation. He thought of his daughter and how proud she would have been to see her son manœuvre his own hand-made boat. His grandson, too, jubilated, running to and fro along the shore to manœuvre the cruising vessel as she swayed to the rhythm of the breeze. Suddenly an easterly gale drove her towards the shore. Nico slackened the twine. At the same time, though, he pulled her away from some dangerous rocks and uprooted pines. Any collision might have caused great damage to the Nefeli. After all, it was only a little boat and the sea a powerful force that no one should underestimate. Two hours or so later, Nico pulled her in, and he and his grandfather returned triumphantly homeward to eat.

News of Nico’s remarkable boat reached every ear on that small island. People from the big town would come to the shore to watch this young boy of fourteen manoeuvre his vessel. As promised, Nico launched his boat only after school as soon as he had finished his homework. For weeks now, the Nefeli had withstood the brunt of several white-crested waves and a slight collision against the rocky part of the shore. All in all, Nico’s boat proved robust and his manoeuvring worthy of any captain of the sea.

One fine, sunny Saturday Nico, as always, launched the Nefeli near a large grove of pine trees. A slight south-easterly wind was blowing. The twine unravelled rather quickly, the boat lying on her side, her stern twisting and turning in the foamy waters like a fish’s tail. He pulled at the twine and managed to steady her route. Nico sighed in relief … Suddenly he heard shouts, cries and screams from behind him. A gaggle of children were racing along the shore targeting his boat with huge stones, one of which, incredibly enough, after hitting its target, propelled her further away from the volley of projectiles. Two or three boys, whom he recognised from his class, had sling-shots and were letting fly stones with great rapidity but not necessarily with great accuracy. Nico ran faster, pulled at the twine, quickening the speed of his boat. But there were too many boys, many of them running faster than him. More and more stones were slung or thrown, luckily off their mark. Nico thought to haul the boat back to shore near the rocky cliffs in the hope that the scoundrels’ pockets would be emptied of stones by then.

The poor boy, however, stopped in his tracks. The Nefeli seemed to navigate on her own, wind filling her sails, skimming high and mighty over the angered waves in spite of the deluge of catapulted missiles. Then in one tremendous volley four or five of the bigger boys hurled dozens and dozens of stones at the speeding Nefeli, some of which broke through portside, others splintered the bridge and still others burst into the jibe and crow’s nest.

Nico’s wonderful workmanship managed to stay afloat for a half hour before sinking to the bottom of the sea. The last thing that Nico saw of his boat were the bold, black letters of his grandmother’s name: Nefeli.

The children vanished into the pine groves as quickly as they had appeared …

Nico turned his back to the dramatic sinking of his vessel. Opening the gate to his grandfather’s front garden, he strolled up to him.

 Vasiliki, cleaning several fish and shrimp that he had caught the previous night smiled at the approach of his grandson: “So, how did she sail …?” He suddenly noticed that Nico hadn’t the boat in his arms. He frowned and lowered his eyes.

“She set sail for the other side of the world, grandpa. She’s in route to China. The English twine snapped and off she sped out of the gulf towards the open seas disappearing over the edge of the waters …”

“Well, like a bottle thrown into the sea, right? You never know where she’ll land. I just hope the sea monster won’t swallow her up like it does all the fish.”

“No, grandpa. Monsters don’t swallow boats only fish. Did you see the monster last night?”

Vasiliki shook his head. “Can’t say that I did.” He put down his knife and scratched his white beard: “I caught some prawns last night Nico, what the Spanish call gambas. We’ll have a marvellous meal just you and me tonight.”

“It’s always just you and me that eat, grandpa,” Nico reminded his grandfather.

Vasiliki pursed his lips: “How right you are, my boy.” The old man paused for an instant taking up his knife: “Will you build another boat?”

The boy kicked up the yellowing grass in the garden with his torn sandals. “Yes, grandpa, I’ll build another one.”

“Bigger than the one that just sailed to China?”

“Yes, much bigger.”

“What will you name her?”

Nico furrowed his brow. He looked sadly into his grandfather’s eyes: “I’ll name her Myrto.

Vasiliki eyed his grandson affectionately. “I like that name Nico. It’s a beautiful name …”

“I like it too, grandpa.” And the boy shuffled off to his room …

[1]        Triangular staysails.

.

Paul Mirabile is a retired professor of philology now living in France. He has published mostly academic works centred on philology, history, pedagogy and religion. He has also published stories of his travels throughout Asia, where he spent thirty years.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

The Heart of Aarti

By Priyatham Swamy

“Do you think my son will really make cartoons one day, Amma?” Aarti asked, leaning on the kitchen counter. Her face was tired but animated, her eyes filled with the kind of hope that could withstand storms. “He’s obsessed with Pikachu. Says he’ll create something even better!”

My mother, chopping onions at the time, paused. “And what do you say to him?”

“I tell him to focus on his homework first,” Aarti replied, laughing, the sound carrying the weight of her exhaustion and her joy.

That was Aarti—equal parts pragmatic and dreamer.

Aarti entered our lives quietly, one morning in June. It was the start of another humid monsoon, and I remember her standing at the door, wiping rain from her forehead, sari sticking to her frame. My mother had been looking for help around the house, and a neighbour sent Aarti our way. She was in her early thirties, with a bright, almost childlike smile that seemed at odds with the world-weary shadows under her eyes.

She wasn’t the kind of maid who kept her head down and avoided conversation. She had a way of speaking as though she were a longtime friend, not an employee. My mother, who was in her mid-fifties and naturally reserved, found herself talking to Aarti more than she did to some of her relatives.

Between chores, I often found them on the balcony, sipping tea, their laughter filling the space between them. It was an unlikely friendship, but one that felt natural.

My mother always ensured that Aarti had enough food, even extra servings. Aarti laughed it off, saying she had a big appetite and always finished everything she was given. She relished the food, always making sure to appreciate even the smallest gestures. We all ate from the same vessels, sharing the same meals without reservation. It was a simple act that, to me, symbolized the ease of their bond.

She’d sit on the kitchen floor, her back against the wall, and sip slowly, the steam clouding her face. It was during one of these moments that she spoke of Nepal, of fields terraced along the mountains, of her father’s small paddy field.

One rainy afternoon, as thunder rolled faintly in the distance, she told my mother a story from her childhood in Nepal. “I was four,” she began, her voice distant, as if she were looking through a window into a world she no longer inhabited. “There was a carnival near our village. My father had saved up for weeks to take us. It seemed so magical at the time—bright colours, laughter, everything perfect.”

She paused and smiled, the kind of smile that belongs to a person who has lived through too much. “That day, I thought we were rich. My father and mother seemed so tall, so strong.”

She laughed softly, more at herself than the memory. “It was only later, when we lost the fields and came to Chennai, that I understood. We weren’t rich, Amma. My father just wanted me to feel like we were. He gave me one perfect day.”

Aarti had two children—a boy and a girl—and she poured her soul into raising them. They were confident and outspoken. “She’s given them a rare gift,” she told me once. “A sense of self-worth. They don’t feel inferior to anyone, they walk into a room like they own it.”

Aarti’s children, despite everything, carried themselves with a quiet self-assurance that was hard to miss. They didn’t slink away in shyness or look down at their shoes when spoken to. Instead, they met people’s gazes with a steady resolve that belied their modest upbringing.

For her children, she was a fortress, shielding them from the storm of her struggles.

Her pride in her children was boundless. Her son wanted to be a cartoonist, her daughter a doctor. She had no doubt they would achieve these dreams, even if the path was steep.

One evening, as my mother and Aarti stood on the balcony watching the rain, she revealed a part of herself she rarely showed. “I was engaged once before Vikas,” she said softly. My mother, who had been watching the rain, turned to her.

“I was only fifteen,” Aarti continued. “He was just like me—talked a lot, dreamed a lot. Mad fellow. He wanted to become an actor. Said he’d be in all the TV serials one day.” She laughed, but there was no joy in it. “I believed him, Amma. He painted such a beautiful life for us. I loved him.”

“What happened?” my mother asked.

“On the day of the wedding, he ran away,” she said, her voice breaking for the first time. “Just disappeared. I still don’t know why. Maybe he got scared. Maybe he didn’t love me the way I loved him.”

After the failed wedding, Aarti’s life took a different turn. Her father moved the family to Chennai, fleeing debt and the cruelty of bad harvests. He found work in a sawmill, and they lived in a cramped room with thin walls that let in too much noise and too little light. The move was jarring—exchanging the cool air of the hills for the oppressive heat of the city, the quiet of village life for the chaos of urban sprawl.

After her father passed away in an accident, her mother remarried, and they moved to Hyderabad.  Aarti found herself in a new household with stepsiblings she adored. “They were kind,” she said once, “but I always felt something missing. A father figure, maybe.”

Her marriage to Vikas came a few years later. He was much older, a quiet man who had lost his job as a school peon. Their life together was neither loving nor hostile; it was functional. When Vikas lost his job, Aarti stepped into the role of breadwinner, working tirelessly to give her children the life she never had.

“Vikas isn’t abusive,” Aarti said once, shrugging. “He wasn’t unkind, but he never really saw me either. He is distant.”

It was her children who gave her life meaning. Aarti celebrated her children’s birthdays with a joy that felt almost contagious. She would save up for months to buy them small gifts—a toy car, a new set of crayons—and make simple but hearty meals for them. “We had a feast last night, bhayya[1],” she’d report cheerfully. “I made chicken biryani!”

 “We may not have much,” she often told her children, “But you are no less than anyone else.”

But life had a cruel way of catching up. Her body began to betray her. Years of standing for hours, washing utensils, and working in damp conditions left her legs covered in sores. She ignored them at first, brushing off the pain, but the wounds worsened. Then came the coughing, relentless and deep. Tuberculosis, the doctor said.

Vikas, who had always been distant, stepped in to cook and care for the children. But it was Aarti’s absence from our home that hit us hardest.

One afternoon, after a brief hospital admission, Aarti’s daughter came to our house. She was teary-eyed, and I knew something was wrong.

“Ma’am, my mother won’t be coming to work anymore,” she said. “She’s too sick. We’re moving to another locality.”

My mother’s heart sank. “What happened to her?”

“She’s just… sick. Her health has been bad for a while, and now… it’s worse.” The girl’s voice trailed off, and she left without saying another word.

My mother didn’t say much after that. She went about her chores in silence, but I noticed how often she paused, her hands lingering over the vegetables she chopped or the clothes she folded. It was as if a piece of her routine, her life, had gone missing.

Years passed. My sister moved to the US, married, and had a son. My mother visited her there, her excitement about becoming a grandmother filling our calls. I moved to another city for work, and though life pulled us in different directions, we sometimes found ourselves talking about Aarti.

“Do you think her son ever became a cartoonist?” I asked my mother once.

“I hope so,” she replied.

“She deserved more,” my mother said one day, her voice quiet.

“Maybe,” I replied. “But she always tried to make sure her children wouldn’t have to stay the same.”

And so, life continued, as it always does. But the memory of Aarti—her strength, her dreams, and the way she had woven herself into our lives—remained. Aarti wasn’t extraordinary in the way the world measures greatness, but in her quiet, unassuming way, left a mark on us all.

[1] Brother, used as a term of respect for her employer’s son.

Priyatham Swamy is an emerging writer exploring complex human relationships and societal narratives. He works in India’s rural and agriculture domain and is passionate about literature and human connection.   

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

Anand’s Wisdom

By Naramsetti Umamaheswararao

In the town of Kalyanapuram, there lived a wealthy man named Raghav. He had a daughter of marriageable age and was seeking a suitable groom for her.

Once, while Raghav was traveling to a nearby village called Bangaru Palem to explore a possible marriage alliance, he met Anand on the way. Anand introduced himself, saying he was from Machavaram village, well-educated, settled in business, and unmarried.

Raghav thought that Anand might make a good son-in-law, but he decided to test his intelligence and character before making a decision.

As they were traveling, the heat of the sun intensified, and Raghav felt thirsty. He asked a passerby, “Is there a well or a pond nearby?” The man pointed to a pond and said, “You can quench your thirst at that pond.”

Anand asked the man, “Is the pond water poisonous or life-giving?” The man replied, “I don’t know.” Raghav went ahead and drank the water from the pond. He thought to himself, “What a strange question Anand asked! Is he a fool?”

After some distance, two more travelers joined them. One was a farmer, and the other was a moneylender. The farmer was going to a neighbouring village to buy cattle, and the moneylender was on his way to collect old debts.

Anand asked the farmer, “Are you a provider of food or just greedy?” The farmer remained silent, unsure of how to respond. Then, Anand turned to the moneylender and asked, “Do you care for people’s well-being or just focus on squeezing them dry?” The moneylender also remained silent. Raghav now firmly believed Anand was indeed a madman and thought, “There’s no way I can accept him as my son-in-law.”

Even though Raghav continued walking with Anand, he kept his distance, disliking the way Anand spoke. The other two travelers also found Anand’s words odd and wanted to get rid of him as soon as possible.

A little further into the journey, it was noon, and the group felt hungry. They sat under a tree, unpacked their food, and began to eat. But Anand’s attention was drawn to a nearby bush. “It’s not safe to sit here. Let’s move away immediately,” Anand warned.

The other three ignored him and said, “We will eat here. If you don’t like it, go wherever you wish.” But Anand insisted, “I’m saying this for your safety. I sense a dangerous snake nearby. If we don’t leave quickly, it could be a threat.”

Raghav mocked him, “Did the snake come and tell you this in a dream? Or do you have some magical powers?”

Anand pointed to a snake’s skin near the bush and said, “Look at that freshly shed snakeskin. It’s about fourteen feet long and thick, which indicates the size of the snake. It must be nearby. I’m warning you based on this evidence.”

As soon as Anand finished speaking, the farmer screamed, “Look! There it is! The snake is coming toward us, just as Anand said.” In no time, all four ran far away to a safe place and had their meal.

Raghav ’s opinion about Anand began to change. He realised Anand wasn’t mad after all. However, Raghav was still curious why Anand had asked those strange questions earlier.

He asked Anand, “You seem to be a wise man. Why did you ask if the pond water was life-giving or poisonous?”

Anand replied, “Even if the water looks clean, it could be filled with dirt or dangerous creatures like crocodiles, which would make it deadly. On the other hand, water from a safe, clean source sustains life, making it like nectar. That’s why I asked.”

Next, Raghav asked, “Why did you ask the farmer if he was a provider of food or just greedy?”

Anand explained, “A farmer who grows food crops feeds others, so, he’s a provider of food. But if he only grows cash crops for profit, he is driven by greed. That’s why I asked.”

Hearing this, the farmer proudly declared, “I am certainly a provider of food!”

Then Raghav asked, “What was the meaning behind your question to the moneylender—whether he cared for people or just squeezed them dry?”

Anand replied, “There are two kinds of moneylenders. Those who consider the financial situation of the borrower and give them time to repay with understanding — they care for people. But those who are ruthless and demand repayment no matter what, are only focused on taking money and are like a burden on people’s backs. That’s why I asked.”

The moneylender, realising the wisdom in Anand’s words, said, “I am definitely the kind who cares for people!”

With all his doubts cleared, Raghav invited Anand to his home and expressed his desire to make him his son-in-law.

Naramsetti Umamaheswararao has written more than a thousand stories, songs, and novels for children over 42 years. he has published 32 books. His novel, Anandalokam, received the Central Sahitya Akademi Award for children’s literature. He has received numerous awards and honours, including the Andhra Pradesh Government’s Distinguished Telugu Language Award and the Pratibha Award from Potti Sreeramulu Telugu University. He established the Naramshetty Children’s Literature Foundation and has been actively promoting children’s literature as its president.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

The Unsuspecting Suspect

By Paul Mirabile

The murder had been carried out with frightening rapidity and meticulousness. Roger preened before the mirror with unconcealed content at his exploit, however gruesome. At last, those evil eyes would never again stare stonily into his. Those lascivious lips curl into a sardonic snarl and snicker. And those hairy nostrils, never again to open in surly disdain. Two years of planning, two years of mounting tension … of burning desire — now that the vile individual was dead and buried, buried deep where no one, not even the sniffing police hounds could sense his other worldly lot, Roger breathed in relief and slept soundly, without apprehension or fear: his revenge had been just.

His hands, however, still trembled after the strangulation, still ached after hours of digging, his mind still aflame with abominable delight. Roger hence decided to take to the road to lead a life of a vagrant, of a wandering non-entity whose secret would lie hidden deep in a heart cleansed of ardent expectancy. He needed no one, desired nothing, only to guard that titillating secret entombed securely within that cleansed heart. Why did he leave now since his victim would no longer polluted his existence ? Because of his vile but indispensable act ? No. Because Roger had never befriended one person since his arrival at that town, never sought to marry and have children, never wished to climb the social rungs of power and prosperity at his mediocre profession. He was a person not without qualities, mind you, but whose indifference to those qualities confined him to the life of a unimaginative loner.

This being said, Roger always felt an instinctive drive for adventure, to strike out on his own so to speak, a picturesque wanderer, but at the same time terribly frightened of it. An adventurer fearful of adventure, however paradoxical that may sound! After the salutary slaying, he now experienced an élan that would send him forth into the wide horizons of the world as a mendicant, living from day to day with a knapsack for companionship, few thoughts of the future and certainly none of the past … Or so he wished …

So the fearless adventurer took to the road to experience a loneliness which he had voluntarily chosen, and this, regardless of the loathsome deed. Roger envisioned his departure merely as a reader who begins another chapter of a long novel.

Winter, spring, summer, autumn … How many seasons had come and gone ? He walked or hitch-hiked, sleeping under the stars or in abandoned, gutted homesteads, dreaming of vigilante squads at his heels, he hiding behind thick bushes or red tinted rocks, eyes scanning the horizon but never settling on his. Would the heavy rains drive the slain body upwards from its underworld plot for all eyes to see? To see and feast on the merciless truth? He dreamed these disturbing dreams, yet they never disrupted his slow but steady gait … never prompted misgivings. At times, the wanderer’s heart, albeit cleansed, longed for the silence of his act to break out of its soundless vault. Roger soon realised that his act was causing him an inexplicable sorrow, a sorrow that accentuated the mystery of his wanderings. Because in spite of his errantry he suffered the deed in lonesome insufferable suffering, the only person in the world to bear the secret of such an odious act. Had Roger fooled himself ? Had he been duped by his own vanity and puffy aplomb ?

He strode ever onwards, none the less, picking wild berries and figs during the day, laying his head on his knapsack or on lumps of grass on balmy nights. The brisk silvery air would, at times, revive his sunken spirits. His gait then would become more springy, more cheerful. There, in the violet blue above, a flock of kingfishers glided so majestically. He had an urge to join them on their migrating route. He arched his neck backwards; “Is the road not better than the tavern?” he wondered looking at the vanishing flock. As the last bird disappeared behind a cloudlet.

One warm spring evening as he shuffled along a dusty country road in an unknown shire, he was overtaken by a motley gaggle of beggars. They were singing bawdy songs of better days; days upon the bland or furious surface of the seas, of chopping wood in the mountainous forests, of pounding fists on the tables of taverns where beer and hydromel poured out of heady kegs. Roger bit his lower lip; these lewd ballads reminded him of an individual whom he had long despised and had disposed of. Yes, there was no doubt that he carried out what was absolutely essential to his well-being.

As soon as these songs died out, the beggars began arguing about something or someone, gesticulating wildly in their tattered garments, stomping their shredded boots. They stopped, hailing to Roger. One bent, glassy-eyed old fellow stepped forward and pulled at his sleeve, pressing him to bear witness on a vital issue: “Hey governor, you’ve heard the news about a murdered bloke rising up from his grave?” Roger suddenly stopped in his tracks.

The question baffled him. He shrugged his shoulders. “You see mates, he don’t know nothing about it!” the beggar cried out through rotting teeth, turning to his companions.

“Blimey, if he ain’t a halfwit,” coughed another. “Halfwit or just wanting to keep it all for himself.”

“The whole thing is rot, I say,” grumbled another, patting Roger on the shoulder. “Don’t worry governor, they don’t know what they’re on about.”

“The rains brought it up, I’m saying,” rejoined the first beggar, wheezing through his nose. “Strangled, dragged and buried he was by a pair of strong hands.” And the beggar took a covert glance at Roger’s strong hands. “The poor sod dragged like a sack of potatoes then thrown into a deep pit,” he stuttered, glancing harder at Roger’s hard hands.

“They’ll get the blighter for sure now,” added the still coughing beggar whose hair lay sticky on his broad shoulders. “They’ll hang him high. All the evidence is there.”

“What evidence?” Roger managed to ask, a bit distraught at all these insinuations, desperately trying to conceal his mounting fear.

“What evidence? What evidence?” he asks. They all howled in concert like a pack of wolves. “It’s written all over the corpse. Written in the stars, too. Just look up and read the evidence for yourself, mate.”

Roger involuntarily lifted his eyes to the darkening heavens where the stars were emerging in twinkling clusters. Was he able to decipher their twinkling? Were the beggars able to? When he lowered his eyes the whole pack had vanished round the bend of the road … Or so he thought. He wondered: “Was it a dream? An hallucination?” Roger sighed and moved on, glancing up every now and then up at the crowding stars.

Four weeks later as a harvest moon rose over some low-lying mountains, he trudged up to a cottage whose roof of browning straw and unsmoking chimney bespoke poverty. About to knock, his hand remained motionless mid-air: a woman’s voice reached his ears, a voice coarse but melodious, each syllable articulated in a maternal tone. The voice was reciting lullabies or children’s bedtime rhymes. A veil of sadness moistened his eyes. His mother, too, sang or recited nursery rimes and poems whenever her spirits had been dampened by grave or sombre events. And Roger mused: “Was the deed all that needful?” He knocked, his spirit traversed by qualms of uncertainty. A huge fat woman dressed in a thick woollen robe opened the door slowly. She stuck her red puffy face out: “Well, what do you want, tramp?”

“I’m down to the bone, good woman. Just a bit of bread and some water will do me. I’ve been on the road for so long.”

“Hungry hey! Had a good taste of the frost? And I suppose without a halfpence to your name. Well, come in and sit yourself at the table. I’ll give you some soup and bread … then off you be. I’m not particularly fond of vagrants.” The creaking of the door disturbed Roger who obsequiously side-stepped the fat, straightforward woman and sat down at a very long, knotty, oaken, wooden table. The ashes in the hearth lay cold like the atmosphere of the cottage … like the cold, dry voice of his host. Everything, cold as a grave …

She served him cold soup and rancid black bread. Roger ate with trembling hands, but without any real appetite. His head spun round; he felt estranged from his surroundings and from himself for reasons he couldn’t quite grasp. The woman wiped her huge, knotty hands on a greasy apron observing her ‘guest’ suspiciously: “Had enough? Want some more? You eat like a prisoner eats before execution.”

Roger gave her a strange look, but remained speechless. She scrutinised the speechless tramp: “Did you hear the news, they finally caught that lunatic who killed the real estate agent? I hope he gets what he deserves,” she rasped.

Roger shot her a terrified look: “Impossible!” he screeched, his mouth full of black bread.

“Why impossible? The bloody sod wasn’t very clever; he left so many fingerprints. He even left his calling card on the body. A real estate agent, they say he was. Probably a settling of scores.” Roger’s face went a deathly white.

“Did you see his photo in the papers?” Roger squeaked.

“I don’t read the dailies. It was the neighbours over the hill who told me. You act as if you know all about it. Did you know the victim?” Roger said nothing. “What’s up, cat got your tongue?” The fat woman eyed him leerily out of her beady eyes. “Your eyes tell me you have something heavy on your heart, something to hide,” she probed, a bit intrigued by the paleness of the tramp’s face, paling whiter and whiter.  “Your lips move and move but no sound comes out, and you squirm in your seat like a worm on a fish-hook.”

The woman read Roger all too well; he, indeed, had fallen into a sudden whirlpool of words, repeating events of his childhood under his breath, vainglorious events and despicable lies. His voice then rose to a pitch that shocked his host. She suspected him of evil doing.

“You know mate, if they hadn’t caught that killer, I would say that you had strangled and buried the real estate agent.” She moved towards him, arms akimbo, beetling her brows.

“Strangled? Buried?” Roger pushed back his chair, he suddenly felt very tired. His thoughts whirled about in his head, chaotically. He stood, arms limp at his sides.

“I have to sleep,” he managed to stutter.

“Words are sharper than swords, hey! And you’ve said too much already. Your thoughts are impure, weighed down by some great burden. I don’t want anything to do with you. Go out and sleep in the haystack. But I want you off my property by morning, right?”

Roger thanked the fat, beady-eyed woman and stumbled out of her cold cottage into the colder air. The harvest moon had risen high, orangey-brown and round. He had taken a half loaf of bread with him. “How could they have caught the killer?” he murmured. “I’m the killer! I’m the killer!” He checked himself, listening to the wind.

“I forgot to fill my gourd.” Roger turned back but the cottage had disappeared. The haystack, too, was nowhere to be seen. He sat down, his back against an oak tree. “Must have lost my way,” he whispered to the oak tree.

The cold wind bit through his cotton vest. The silence of the forest frightened him, penetrated the uneasy thoughts of his confused mind. Would his victim’s grave become the mirror of his ever-lasting reflection? No! He was not to be intimidated. His act was a righteous one; how long had that individual plagued his dreams … poisoned his waking existence? An act of faith! Yes, that’s it, it was an act of faith. Roger rubbed his blood-shot eyes.

The eyes of the forest were upon him, the eyes of the animals, the trees and other night creatures ; large, owlish eyes that crouched behind thick bushes and gnarled trees. Relentlessly they followed his every move. He contemplated the moon’s valediction behind the dark, wooded hills then finally fell asleep…a very restless sleep …

The morning dew dripped off his long, unwashed hair, beard and foul-smelling clothes. His muscles ached. Roger felt wretched. He nibbled on some black bread, then set out to find a path that would lead him to a village or town. Hours passed. The sun, like his lies and vainglory, lay heavy on his bowed shoulders … on his furrowing brow, dripping with perspiration and weighed down his worn-out footfalls. Roger stopped abruptly.

He heard the tinkling of goat or sheep bells to his left. The tinkling was music to his ears; it brought an unexpected joy to his fatigued mental and physical state. The tinkling was then accompanied by snatches of a young chanting voice; pastoral verses intermingled with the tinkling which created a sort of contrapuntal rhythm. Roger experienced an estranged longing to relive his childhood, so comforting, so filled with maternal attention and love. Had he really undertaken that horrible deed? Had his hands stirred up the dust of such an unforgiving reality? At that moment, to his right he espied a large grassy pasture dotted with bleating sheep and goats. And there was a shepherd boy, no older than thirteen. “Perhaps he has some cheese and milk,” he thought excitedly.

Roger limped over the thick grass towards the hobbling boy who now approached, tapping his staff in rhythm to Roger’s hastening stride. Roger put up a trembling hand: “Good day shepherd. I’m down to the bone. Might you have a bit of cheese and bread for a poor mendicant?”

The shepherd boy, squint-eyed and long-haired, stroked one of his goats without answering. The boy was barefoot. He sized up the medicant and pronounced in a reproachful tone: “You don’t look like a sponger, sir.” Roger, taken aback by the boy’s bluntness, smiled sheepishly, avoiding his cross, roving eyes.

“How so?”

“Your face and hands tell me you’re not a sponger, that’s all. I’d say you’re a townsman.” Roger stood dumbfounded; he couldn’t quite fathom what the lad was on to.

“So you won’t give me some cheese and bread?”

“Of course I will, but stop playing the sponger. You need not beg, just ask.” And the boy handed Roger a large slab of goat’s cheese and bread. 

He watched Roger eat the food with voracious grunts and groans, then asked him warily: “Did you hear about the killer … they freed him … the bloke who murdered the real estate agent?” Roger stopped munching.

“Freed ? Well, I’m glad to hear it. Then it wasn’t him after all who had killed that poor man.”

“No, it wasn’t him at all, sir. Do you know why?” Roger certainly did, but gestured indifferently that he hadn’t the faintest idea.

The shepherd lowered his squint eyes then chanted in a strange, fey voice: “The eyes, sir, the eyes are the windows of the soul. Through them all has been engraved, every word and deed all written bold. They are read like the stars by whose glitter stories are told. So put an end to your roaming days and come in from the cold.” The boy pointed his staff at Roger: “You are the murderer, sir ; the double-tongued wanderer who has senselessly misplaced the guardian of his heart and the shepherd of his thoughts.” The boy fell silent and began to caress his goat.

Roger felt faint; he wavered back and forth like a leaf clinging limply to its life-giving branch.

“I don’t understand you shepherd: guardian of the soul, shepherd of thoughts? Am I too ignorant to understand or are you having me on?”

The shepherd stared at Roger without compassion: “Like the shepherd who guards his herd, you are the guardian of your heart. Keep it simple, innocent of blood-letting, base defilement and scathing lies. Innocent like a child’s.”

“But if it has been contaminated?” Roger interrupted in a hushed voice.

The shepherd dropped his eyes, still caressing his goat. He replied : “Thoughts are like sheep; you must caress them and not let them wander into the clutches of wolves.”

“Wolves? What wolves?” All these enigmas troubled Roger dearly. The boy tapped his staff to the rhythm of the wind that had been steadily picking up, tinkling the bells of the herd animals.

“Those who wander in packs and feast upon the lone and parasitic sponger,” came the boy’s blunt reply.

“I only seek freedom, laddie. Freedom!” Roger said in a strident voice at a loss to grasp the shepherd’s intentions.

“Freedom from what, sir? Society? Your murderous hands? A bad conscious? Or free to be doomed? Doomed is true freedom.”

“That is a play on words,” the wanderer snapped scornfully.

“Is it ?”

A soft, silky evening veil mantled the wind-swept pastureland. The shepherd boy turned away, chanting a tune alien to Roger’s ears, but whose solemn undertone caused him to shudder. He suddenly turned round and shouted through the wind: “Stop bleating about the countryside like a lost sheep. You should know all this yourself. The murder that you have committed is like wind ripping through the weeping willows, a storm over the desert sands, a tempest upon the open seas. Right?”

Roger, mouth agape, could not reply to those metaphorical images as the shepherd hobbled away with his goats over the brow of a grassy hill.

Four more seasons passed in cheerless roaming …

Then one summer day, as lightning flashed and thunder boomed across the heavens, heavy rains pounded the parched earth. Roger was forced to find shelter in the dens of animals, cowering in the corners, petrified by the sudden lightnings, booms and downpours. He had never witnessed such a mystifying spectacle! Compunction pricked his heart with twinges of joy and grief, anger and jubilation, pleasure and remorse. Had the rains really lifted the corpse from its pit? Had the eyes that followed his every step penetrated the mask of apathy, the layers of indifference, the veils of contemptible aloofness? Perhaps he had never killed that real estate agent after all. Then the occult twinges and tugging made him doubtful while the lightning lit the heavens and the thunder resounded over the downs and through the dells. Was he really guilty of what he believed he had whole-heartedly accomplished, or simply pitied his empty, hapless existence?

One star-filled night when the storms had abated, Roger returned and slept in the same grassy pastureland where the shepherd boy had tended his gentle herd. Alas, the boy was nowhere to be seen. Roger felt terribly alone. And yet, he slept so soundly that night in the shepherd’s pasture; dreams of staring eyes, rising bodies, and he crouching in terror behind bushes or boulders had not plagued his slumber. A dreamless night the wanderer spent. A night without colours, without sounds, without memories … A dark night, the darkest of all nights …

So, waking refreshed, he left that green bed, glowing, strong and free like the morning sun rising from behind the dark surrounding hills … 

*

The Dunghill Daily News obituaries announced that real estate agent Roger Snider died of a heart attack at his home at the age of forty-five most probably in his sleep. On the following page, the usual, daily bulletin urged the good residents of Dunghill to provide any information about another real estate agent, Ralph Richardson, who had disappeared four years ago without leaving a word either with his family or with his friends. If anyone had any information about his disappearance they were asked to contact the local police.

.

Paul Mirabile is a retired professor of philology now living in France. He has published mostly academic works centred on philology, history, pedagogy and religion. He has also published stories of his travels throughout Asia, where he spent thirty years.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

The Dance of Life

By Snigdha Agrawal

The sun often shone brightly in the small, quiet town of Uttarpara,[1] illuminating the newly laid asphalt-lined streets and vibrant gardens in front of most houses. But for Gowri, an elderly woman of seventy-eight, the light had dimmed to a dull flicker. Outside her window, life bustled, yet she felt it was happening on a different planet.

Once she had been the mover in her community—a fierce advocate for women’s empowerment, engaging them in revenue-earning activities, through pottery, painting, cooking, and weaving, supported by her husband Shekhar, a well-known and respected member of the society.   

 After her husband’s untimely death, the warmth in her home began to fade. She sought the warmth from her artist friends. This did not sit well with her children.  They objected to her carrying on with the social activities she was involved with.  Well-meaning yet misguided, they insisted it was for her safety. They believed that the world had grown too dangerous for someone of her age. So, they began the process of isolating her, one layer at a time.

At first, it was simple. “Mom, why don’t you let us help with the groceries? We’ll just do a quick online order,” they suggested. That meant not going out. Gowri, though reluctant, acquiesced. Next came the visits that grew fewer and further apart, their busy lives seeming to expand while her own contracted.

Then, her virtual connections crumbled. “We think it’s best if you take a break from social media, and all online activities” her daughter said, her voice filled with concern. “It’s so easy to get duped. There are scammers out to make a quick buck. We will handle all your banking activities, and promise to call more often.”  Once the financial control was in their hands, the calls dwindled as the months rolled by, replaced by a suffocating silence.

Gowri found herself trapped in a house that felt like a cage. The once vibrant laughter of her friends at the local art complex, housed in a garage, was replaced by echoes of memories. The absence of touch—of a hand on her shoulder, the embrace of a friend—left her feeling ghostlike, a shadow of her former self.  She missed visits to the Sunday haat [2] where her line of pottery drew large crowds, crafted from mud collected from the Hooghly River.   

As weeks turned into months, the isolation seeped into her mind, entwining itself with her thoughts. She felt as if she were part of a macabre dance, orchestrated by her family’s misguided affection. Each step in this dance led her further from the world, pulling her deeper into a solitude that echoed with the whispers of the past.

One night, Gowri stood by the window, gazing at the moonlit street. She could see the neighbours laughing, children playing, and couples walking hand in hand…a replay of vignettes from her life when she was younger strolling with her husband behind their skipping kids.  She felt punched in the belly wrapped in insufferable loneliness that old age had brought on.

She was unprepared for the awakening that followed. The local community centre hosted an art exhibition, and for the first time in months, Gowri felt a flicker of hope. She longed to see her friends, to share in their laughter and creativity. Summoning her courage, she decided to venture out, despite the concerns of her family. They would have no inkling of her movements being so far removed from her home in Uttarpara.

With a look of determination, she stepped outside, dressed in her favourite cream with red border jamdani [3] saree, which Shekhar had bought from Dhaka on one of his official visits.  

When she entered, the warmth enveloped her like a long-lost embrace. Friends turned, eyes widening in shock and delight. “Gowri!” they exclaimed, rushing to her side, their voices filling the air with the vibrant hues of life. At that moment, the dance of death that had surrounded her began to unravel, replaced by a lively rhythm of connection and joy.  The spark in her eyes returned as she mingled with them, admiring the work put up for the exhibition.  Her last painting rested on the easel occupying centre stage.  This gesture made her feel she was never truly alone.  A feeling of empowerment suffused her being.

Gowri realised that old age should not be a reason for isolation. It should not mean living in a cocoon, separated from the vibrant life that pulsed just beyond her door.

As she lay in bed, a smile crept across her face. The initiation into the dance of death had not claimed her; instead, she had stepped back into the dance of life, refusing to let anyone dictate the music. In the embrace of her memories and her friends, Gowri found a spark of defiance, a whisper of hope that would guide her forward.

The dance of death was only one story; the dance of life was hers to write anew.

.

[1] City in West Bengal

[2] farmer’s market

[3] saree woven in Dhaka (Bangladesh)

.

Snigdha Agrawal (nee Banerjee) is a published author of four books and a regular contributor to anthologies published in India and overseas.  A septuagenarian, she writes in all genres of poetry, prose, short stories and travelogues.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

Significance

By  Naramsetti  Umamaheswararao

Once, while a bird was searching for food, it spotted a  berry under a banyan tree. As the bird grabbed the berry with its beak and flew, it slipped and fell. The place where the berry landed was a field next to a village. On the same day the berry fell, a strong storm brought rain, causing the soil to cover the berry.

Two days later, the berry rotted, and the seeds inside began to talk to each other.

One seed happily said, “We are alive thanks to our luck! Otherwise, we would have been digested in the bird’s stomach within a week.”

Another seed replied, “That’s true. If we had gone into the bird’s stomach, we would have died. We wouldn’t even have had the chance to talk like this.” The other seeds nodded in agreement.

After two more days, one seed sprouted. The sprouting seed excitedly jumped and said, “Look, everyone! I’ve sprouted!”

Seeing the sprout, the other seeds warned, “Pull that sprout back! If you grow, you will change your form and rise above the ground. You will face many hardships while growing. Sometimes, humans might uproot you. Other times, animals might trample or eat you. You must overcome all this to grow into a plant. If you grow, you need sufficient water. If you don’t get enough water, you will wither and die. You cannot endure all these hardships, so it’s better to remain as we are and enjoy our time together.”

The sprouting seed listened but did not respond or pull back its sprout. After a few days, the banyan plant emerged from the soil and began to grow. Its stem grew straight, branches spread out, and many leaves sprouted. Years passed, and it grew into a large tree.

To escape the heat, farmers and travelers rested in the shade of the banyan tree. Animals found shelter beneath it during the night and when it rained. Birds built nests on its branches. The banyan tree provided refuge to many, making the area lively.

Occasionally, indigenous doctors came to the banyan tree to collect its bark, leaves, and buds for medicinal use. Children played in the field, swinging joyfully on swings hung on the banyan tree. The banyan tree felt happy.

Many years went by. One day, a terrifying storm struck. Strong winds blew, and it rained heavily. Many trees were uprooted by the storm, and the banyan tree was among them. The people were deeply saddened by the fall of the banyan tree. The birds and animals living in its branches mourned silently.

After a few days, when the greenery of the banyan tree faded, villagers used axes to cut its branches and trunk for firewood. Everyone who carried the wood remarked, “It was useful even after it died.”

Meanwhile, the remaining seeds in the ground, which had stayed behind selfishly, felt happy hearing their sibling’s praises but were also ashamed. One seed said, “We all made a grave mistake. We remained as we were and couldn’t help anyone. We didn’t do anything worthy of remembrance. Every life should have significance, but our life has been wasted. Although we had a great opportunity to be born, we squandered it. Our sibling, however, did something good. Even in death, it lives on in the hearts and homes of people. Our sibling’s legacy uncovered the true significance of life.”

Hearing this, another banyan seed replied, “Some people also live cowardly lives. They continue to make the same mistake we did. They waste their lives, not realising that a life dedicated to helping others brings true satisfaction. If we understand that helping others leads to everlasting fame and support one another, it would be much better.”

The banyan seeds lamented, “We cannot bring back what has passed, so this is all we have in this life.”

Banyan Berries: Fom Public Domain

Naramsetti Umamaheswararao has written more than a thousand stories, songs, and novels for children over 42 years. he has published 32 books. His novel, Anandalokam, received the Central Sahitya Akademi Award for children’s literature. He has received numerous awards and honours, including the Andhra Pradesh Government’s Distinguished Telugu Language Award and the Pratibha Award from Potti Sreeramulu Telugu University. He established the Naramshetty Children’s Literature Foundation and has been actively promoting children’s literature as its president.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

Hotel du Commerce

By Paul Mirabile

Paris 1970s. From Public Domain

In 1974, the modest, starless Hotel du Commerce, at 14, Rue[1] Sainte Geneviève, in Paris became my home for over six months, and its owner, Madame Marie, my adopted mother.

A young, aspiring journalist, I was sent to Paris by the editor of a worthless monthly magazine in Palermo, Sicily, to write an article on the monuments of Paris. I took up my long residence at the Hotel du Commerce for two reasons: it was very cheap — that is, ten francs a day — and conveniently located in the centre of the city, only a ten minute walk to the Notre-Dame Cathedral. Madame Marie, ninety kilos of joy and laughter, rented me a room on the fifth floor (without a lift) with two other residents: Caban across from me and Paco at the end of the corridor. The rooms had neither attached toilets – there was one for each floor — nor showers (none). Like all residents and tourists, we washed from the washbasin in our rooms. My little window looked out on to the red-tiled rooftop of a Russian bookshop.

To tell the truth I never wrote that article on the monuments of Paris. What a boring subject! On the other hand, my stay at Madame Marie’s hotel afforded me enough material to write a book — a sketch of her and her residents, their trades, joys and sorrows … their  uncelebrated destinies. My editor would have probably sacked me for this ‘breach of contract’, but as luck would have it, his magazine went out of business before my return to Palermo.

I shall never know why Madame Marie took such a liking to me. Everyday, she would invite me for coffee and a chat. We would even watch television in the evenings in her sitting-room which separated the tiny kitchen from the reception. From there she kept an alert eye on the comings and goings of everyone. She was a jolly old woman, and this, despite the loss of her husband at an early age, and the terrible events that occurred in her hotel during the Algerian war in the fifties and sixties[2]. She was indeed fat, but quick-witted with plenty of pluck. She had rolls of flesh rumbling under her eye-catching flower-dotted red robe.

“You know, I was a young girl during the Second World War. I hid some French Resistance fighters in my parents’ house in the Alps. The Germans who hunted down the French fighters couldn’t scare me with their rifles and threats. I sent them packing whenever they pounded at our door!” she would repeat proudly when I was alone with her. When her husband died, she was left on her own to manage the hotel, and in the 50’s that was no asset. Deserters, police informers, merciless OAS members[3] and their equally ruthless adversaries, the FNL[4]  all came and went causing rows, arrests, even murders. The plucky Madame Marie handled it all with her sang-froid and flair for compromise.

“My sixth-sense got me through that lot,” she would laugh, her jowls shaking. By the 1970’s, however, things had calmed down in Paris. The lodgers were mostly Japanese and American tourists with a sprinkling of North Europeans. No more brawls, police raids or murders. Madame Marie spoke no foreign language but she understood everything that she needed to understand. She had hired an old woman to clean the rooms. The sprightly widow had learned how to say in English, after having knocked on the lodger’s door at eight in the morning: “You stay or you go?” It was enough to get her point across.

Madame Marie disliked the police. She flared at their scent even before they stepped through the front door in incognito on the trail of someone except on one occasion. I shall let her narrate that exceptional episode: “How that flic[5] fooled me I’ll never forget. Dressed like a hippy, long hair, a torn knapsack, he took a room in the courtyard. He spent two weeks here and never said a word. He got in no later than eight o’clock at night. I thought he played the guitar on the metro[6] for money. Then one day, dozens of police stormed through the front door into the courtyard. I was in the sitting-room and rushed out the back door of the kitchen to see what all the hullabaloo was about. The door of one of my clients was wide open, a young bloke who used to play the guitar on the metro; he had been handcuffed by the ‘hippy’ and was being walked out. I couldn’t believe it. It was like a film. When everything settled down, a police officer came over to me and politely explained that my lodger was a notorious drug-dealer and had been under surveillance for weeks by the ‘hippy’. He apologised for the inconvenience and paid the rent for both the dealer (who hadn’t paid me) and the hippy-policeman.” Madame Marie sighed. “He’s the only flic who ever fooled me.” And she laughed her usual jolly laugh.

She got up to make some more coffee for at that moment Caban and Bebert came in for a chat, both a bit tipsy from their usual drinking bouts before, during and after work. Then Bebette made her appearance, the prostitute to whom Madame Marie ‘lent’ one of the courtyard rooms every now and then to exercise her profession. Madame Marie had no moral qualms about such professions. Everyone had to earn a living … Close behind sailed in an elderly woman whose name I no longer recall. Madame Marie considered the woman to be her best friend. She would sit in front of the television and shout insults at the politicians whom she disliked, much to the displeasure of the others, especially Bebert, who would shower her with mocking abuse. When things got too rowdy Madame Marie would shout them all down or threaten to turn them out if they didn’t settle down.

Madame Marie was at times brusque but fair. She liked Caban, the former butcher and now factory worker hailing from southern France, shy and lonely, drunk by mid-morning. He had been living in Hotel du Commerce since the late sixties. She was fond too, of Bebert, the chimney-sweep, a small, taciturn, melancholic chap straight out of Dicken’s David Copperfield, drunk before ten in the morning. He constantly coughed. His clothes were impregnated with soot and cigarette smoke. Bebert hardly spoke at the table, smoking like a chimney, drinking his coffee whilst Caban smiled and winced at the others’ ridiculous jokes and jibes. Day after day and night after night that sitting-room typified for me – and for the others, I suppose — a sanctuary of friendship and convivial exchange. Oftentimes, I read myself into a page of Balzac’s novel Le Père Goriot [7].

The other two residents rarely joined at that cheery table. One of them, Bolot, stayed in a room in the courtyard. He was a former German soldier who joined the French Foreign Legion after his capture during World War II. The other was called Paco, a Republican Spaniard, who escaped Franco’s persecutions after the Spanish Civil War[8].

I got to know them all, save Bebert. We had no time to get really acquainted. “Poor Bebert,” Madame Marie would sigh. One evening as we sat watching a film Bebert knocked at her kitchen door, then staggered in towards us, blood streaming from his mouth, drenching his night-shirt. His face was ghost white. He kept murmuring, “Madame Marie … Madame Marie,” through clenched, blood-filled teeth. The chimney-sweep appeared lost in a daze. Madame Marie quickly took him by the shoulders, laid him on the sofa then trotted off to get the police. They arrived quickly (the station was two doors away). An ambulance shortly followed. Bebert was placed carefully on a stretcher and carried out.

We never saw Bebert again nor had any news of him. Madame Marie presumed that he had died of a haemorrhage from too much smoking, drinking and chimney soot. She had his room cleaned and fumigated. His belongings amounted to a pair of torn slippers, two shirts and trousers and two used razor blades. On the other hand, she gasped at the hundreds of empty packs of cigarettes. Bebert’s world had been compressed into a nebulous routine of cigarette and alcohol fumes and chimney soot. A bleak, Dickensian world to say the least.

Poor Bebert. He had been living at Hotel du Commerce for eleven years. A fellow without a family, friends … known to no one. He practiced a trade that was gradually dying out. No one ever asked for him at the reception — never a phone call. He was the unknown toiler whose burial stone carries no name because he had no money for a headstone. He was probably buried in the fosse commune[9].

Caban, whom I knew much better than Bebert, fared no better. His salary flowed away upon the torrent of fumes of cigarettes and drink, or as Madame Marie put it coarsely: “He pissed it all against a wall!” Too much gambling, too. So his wife left him, after that, his sixteen-year-old daughter. They were never to be heard from again. Caban was soft-spoken, very shy. Quite frankly, I never saw Caban sober, except at six in the morning before catching the bus to work at the wine-bottling factory. He had asked the foreman, Mister Tomas, to have me hired on for the summer since many of the workers had gone off on holiday. In the café whilst waiting for the morning bus, he began his inglorious day with coffee and a few shots of cognac. He continued his indulging all through the working day on the first floor of the factory where he drank the last dregs of wine from the bottles that were to be washed. By five o’clock he was completely sloshed! Mister Tomas kept him on out of pity. Besides, Caban was inoffensive. Madame Marie even told me he had saved a girl from drowning in the Seine River in Paris. But let Madame Marie tell this very true tale: “He was walking along the banks of the Seine after work when he heard the screams and splashings below him. Caban was a strong swimmer at that time, so he took off his shoes, dived in and grabbed the girl in the water. In a few minutes he had brought her back to the banks safe and sound where a crowd of people had gathered, applauding him. The young girl cried and cried but was unhurt. And you know, her father was the owner of the France-Soir daily newspaper. So, to thank Caban, he gave him a certain sum of money and offered him the France-Soir freeeveryday for the rest of his life. All he had to do was give his name at the news-stands.”

“Does Caban read the France-Soir? I never see him reading a newspaper,” I asked naively.

She laughed. “No, Caban never reads. He never had much instruction.”

I became quite friendly with Caban since we worked together at the factory, although he would constantly upbraid me for not joining him in his ritualised morning concoction. I insisted that I never drink. He would snicker and shrug his bony shoulders. “All men drink!” he slurred. That of course was a subject of conjecture which, and this goes without saying, I never pursued with him.

One day whilst I translated for Madame Marie at the reception, I mentioned that I hadn’t seen Caban for more than a week. Neither had she. Mister Tomas had telephoned, too. Caban never missed a day at work … never. She told me to go upstairs and knock at his door. Which I did for several minutes. Silence. When I returned without news of him she immediately dawdled out to the police station. She was back in no time with two policemen. I accompanied them upstairs. They pounded at the door then kicked it open. There knelt Caban over his bed, his face black as coal. The stench in his room made us gag. I hurried down to tell Madame Marie. And as we stood in the reception, the ambulance arrived and four men, escorted by the police, placed Caban’s frail, limp body into a plastic bag and dragged it down the steps, one by one : thump … thump … thump …  Madame Marie started to cry. I covered my ears …

Poor Caban had been dead for over a week, due no doubt to a blood clot of the brain. Madame Marie never forgot those thumps on the flight of stairs. Nothing was said of his death in the newspapers, even in the tabloids. Like Bebert, he succumbed to a companionless death, without flowers or prayers. Without sorrow or tears … He too was probably buried in a fosse commune. He had no bank account. The police found six Francs in his pocket … Six more than in Bebert’s …

Paco, the Spanish refugee, had been living in Hotel du Commerce for seven years. His lack of good French isolated him from the Paris scene, so he took refuge in the clusters of Hispanic scenes that peppered the Parisian streets, especially the taverns where flamenco music could be heard on Rue Moufftard, only a fifteen-minute walk from our hotel.

Since I speak Spanish quite well, I had on many occasions accompanied Paco to these musical haunts of his, where the paella was copious, the sangria flowed like water, the music, if not excellent, loud enough to forget one’s trials and tribulations of the day. Above all, it was cheap …

Paco drank heavily, rum and coke or sangria, but never behaved uncivilly. His deep, black eyes bore into mine whenever he spoke of his luckless past: “My older brother was killed in the war against Franco. I escaped via the Pyrenees leaving behind my parents. Since 1940, I’ve been living in France, working in factories or in the fields. And you know, I still don’t have my French papers. I have no identity! I can’t go back to Spain because of Franco[10], so I must stay here unloading lorries at the Halle Market or washing dishes in grotty gargotes [11].” Paco clapped to the sound of tapping feet and to the rhythmic chords of a furious guitar. “Every now and then I repair the toilets at the hotel which are constantly clogged up.” He snapped his fingers, ordered tapas[12], spoke to his friends in the language of his parents.

The fiery Spaniard would introduce me to his Spanish artist friends, all of them sullen, sad figures whose love of Spain had evaporated into hazy fumes of sangria, nostalgia, gaudy flamenco music, tasteless tapas and brief love affairs. As to Paco, he appeared to be a loner, an ill-starred chap lost in a huge city of lost souls, of crowds so busy that their business took no heed of such a shadowy figure, fugitive and fleeting, drifting from tapas to tapas, sangria to sangria.

Paco hated Paris, but it proved the only place for a stateless refugee to avoid police roundups. For Paco, Hotel du Commerce symbolised a haven for marginals, the homeless and stateless. “Madame Marie is my guardian angel,” he would croak. “My very fat guardian angel” as he clapped and stamped to the riotous music. “The police will never find me … never!” he boasted raising his glass to Madame Marie’s health.

He was wrong. One hot September week, Paco couldn’t be found in the hotel. Madame Marie suspected foul play. Two days later the police arrived, informing her that a certain Paco Fuentes had been apprehended without papers. He had been extradited to his country of origin. His belongings? He had none, like Bebert and Caban. The little he did possess were thrown into a bag and out into a rubbish bin. Poor Paco — would he ever find his parents?

On my many jaunts through Spain, after Franco’s death, I tried to locate Paco Fuentes, but it was like finding a needle in a haystack as the expression goes. Here, however, I must thank the excellent Spaniard, for it was he who introduced me to the world of flamenco.

Bolot kept very much to himself. Unlike the other residents he never drank nor smoked. You didn’t want to muck about with Bolot — a massive fellow, indeed. But then again who would muck about with a former French Foreign Legion soldier?

Yet, Bolot’s aloofness and reserved demeanour attracted many people to him. He had that sort of winning smile, and since he spoke very good French, albeit with a heavy German accent, he befriended those who came into contact with him. Moreover, he shared a passion for stamp-collecting. That was Bolot’s raison d’être[13]! His collection had become very well known to both specialists and amateurs. I would accompany him to the Flea Market on Sundays and there he would trade stamps with the best of stamp-collectors. Stamps from the Soviet Union, China, India, Cuba, several African states, Turkey and Libya. Bolot didn’t need the money, his pension as a soldier was comfortable enough. He simply enjoyed the thrills.

One day as we strolled back to the metro as he towered above me, Bolot acknowledged his good luck: “I volunteered for the army at seventeen, an enthusiastic patriot. Was captured by the French after two days of combat and given a choice: prison or the Foreign Legion. I chose the second, changed my nationality and name.”

“What was your German name?” He smiled but left the question unanswered.

“So I fought for the French. A traitor to my homeland. Call me what you like, I couldn’t sit out the war in a prison for years and years. You know, I never went back to Germany. When I quit the Legion I received my pension and came straight to Paris, the City of Lights.”

“To do what?”

“To sell stamps!” Bolot laughed. “No, I worked as a mechanic in factories until retiring.”

I got to know Bolot as well as Caban since all three of us worked at the same wine-bottling factory in the summer of 1974. He left earlier than me because of a fight between him and an obnoxious individual who abhorred Germans, even though Bolot had acquired French nationality long ago. Bolot refused to fight him, despite the other’s punches, which the former Legionnaire dodged or blocked with considerable ease. If Bolot had really fought, he would have killed him. Mister Tomas broke up the squabble, sacked the young rowdy on the spot and apologised to Bolot. Bolot exercised the noble art of self-restraint.

When I left for grape-picking at the end of September, then on to Italy and Sicily, it was Bolot who helped me repair the broken spokes of my bicycle. Outside Hotel du Commerce, Madame Marie and Bolot wished me the best of luck, inviting me back whenever it suited me. There would always be a spare room for me she insisted. I cycled out of Paris in the direction of Burgundy. I had spent six months at Hotel du Commerce

After a month of grape-picking I returned to Palermo only to discover that the magazine had failed due to lack of interest … and funds. Relieved, I went to Madrid to begin a career as a flamenco guitarist. Time passed quickly. Or as Madame Marie would philosophically say: “It’s not time that passes but us!”  Exhausted from so much playing in studios and taverns, I decided to take a break and travel to France and visit Hotel du Commerce.

It was under new ownership. The manager, an Italian, informed me that Madame Marie had died years ago from dementia after a spell in a nursing home. How everything had changed: the reception room had been refurbished and Madame Marie’s Balzacian sitting-room had become a dining-room for guests. The once starless hotel had become a three-star hotel.

I stayed two nights and paid sixty euros a night! In the seventies, I paid the equivalent of one and a half euros! True, all the rooms had been painted in bright, cheery colours, fitted out with toilets and showers. But sixty euros? Besides, I like a hotel that is lived in, not just slept in …

With the death of Madame Marie, a whole era had come to a close. Hotel du Commerce had decidedly conformed to the standards of kitsch. There were no more residents, only tourists. All the single rooms on the fifth floor had become large rooms suitable for modern travelling couples. Gone were the days and nights round Madame Marie’s convivial table, her coffees and conversation. Those colourful figures who had imprinted their existence there, whose joys and sorrows had been shared by Madame Marie and myself, no longer painted those refurbished walls simply because the epoch ignored the very existence of such figures.

Indeed, who during those two nights reminisced the glittering epoch of Madame Marie’s Hotel du Commerce? Who even imagined her singular story and those of her likeable, touching residents? No one. No one, perhaps, except me, who vouched to safeguard those memories. Memories of the anonymous whose faces will never be seen on photos, nor names ever printed in books.

[1]        ‘Street’.

[2]        1954-1962.

[3]        ‘Secret Army Organisation’ founded in 1954 that fought against those forces who wished to prevent the independance of Algeria.

[4]        ‘The National Liberation Front’, also founded in 1954 whose militants fought for the independance of Algeria.

[5]        Jargon in French for ‘policeman.

[6]        ‘Underground’ or ‘subway’.

[7]        ‘Father Goriot’ written in 1834. Translated into English by Ellen Marriage.

[8]        1936-1939.

[9]        ‘Communal grave’.

[10]      General Francesco Franco died in 1975, and with his death, King Juan Carlos proclamed Spain a democratic nation.

[11]      French jargon for ‘cheap, unsavoury restaurants’.

[12]      Spanish appetisers.

[13] French: Reason for being

.

Paul Mirabile is a retired professor of philology now living in France. He has published mostly academic works centred on philology, history, pedagogy and religion. He has also published stories of his travels throughout Asia, where he spent thirty years.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Stories

A Penguin’s Story

By Sreelekha Chatterjee

Along with a colony of huddling youngsters—at the threshold of adolescence—I gather at the edge of a giant ice cliff, from where the sea below appears like a distant dream. A prolonged weakening, retreat of the ice shelf has suddenly realised into the shape of water, as if its very existence has vanished into thin air. The occasional sprawling of luxuriant colonisation—a bulk of freshness in shades of jade—seems out of place in the otherwise stark white carpet all around. As always, a frontbencher, I station myself at the farthest point on the extremity. Behind me, the onlookers crane their necks to get a better glimpse of the liquesced pale-blue water.

As I am always draped in black and white, I notice the blue-grey hue near my throat when I eat. My siblings have additional golden-yellow ear patches. The wandering, winged creatures in the sky generate an indomitable desire in me. I wish I could fly. I galumph, leaning towards one side, a waddling gait with a lazy swag. My perspectives immobilise in the turbulent, sweeping wind chills.

Stranded on this towering cliff together with fellow earthlings, I gaze at the sky and contemplate the changes. Smitten by uneasy, unprecedented anxiety, without the comfort of the abundance of krill[1], till I decide it’s now or never. Unless we proceed, we will forever remain dependent on our parents. Though I am very close to my parents, I do not wish to be a continued burden to them.

Turning around, I look at my fellow beings for the last time. Their ocean eyes are like static travellers, their noses filled with unrelenting salty tears.

I take the colossal leap of faith, plummeting down like forever, holding my breath, and splashing straight into the icy water below. The biting, piercing hostile water smacks hard at my face in its embrace, as I feel its bitter presence in my shuddering bones. I resurface almost instantly, my heaving chest breathing in the tranquil air—my mind suddenly resorts to flight.

I swim with short strokes, flapping my preternatural wings, traversing the wild sea in style like a fish in known territory. The tiny spectators above remain quiet, admiring the victory ahead of the giant trepidation. A momentary eloquent sound of silence, followed by jubilant cheer. The celebration begins as one by one my mates plunge into the sea unhindered. Initial discomfort, followed by floating in the alien water—our very first step towards filling our bellies with krill, fresh fish and squid. The accomplishment that once bordered insuperability now rests parallel with peace.   

From Public Domain

[1] Krill is growing scarce due to climate change. https://www.cbc.ca/news/canada/saskatchewan/penguin-diets-climate-change-1.5383720

Sreelekha Chatterjee lives in New Delhi. Her short stories have been widely published in various national, international magazines, journals, and have been included in numerous print and online anthologies.

George Freek’s poetry has recently appeared in The Ottawa Arts Review, Acumen, The Lake, The Whimsical Poet, Triggerfish and Torrid Literature.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

Chintu’s Big Heart

By  Naramsetti Umamaheswararao

Chintu, a fifth-grader, was known for his intelligence beyond his years. Every day, he walked a mile to school by himself. When his parents offered to accompany him, he confidently replied, “I can go by myself. I’m grown up now.” Since their village, Seethanagaram, was a small town, there wasn’t much fear of children being abducted or harmed, so his parents didn’t object.

One day, Chintu woke up early and set out for school earlier than usual. He packed a small spade, a water bottle, and his books into his schoolbag and slung it over his shoulder.

His mother, who had been observing him, asked, “Why are you leaving so early? There’s still time for school.”

“I have some work, mother. I’ll tell you when I come back,” Chintu replied.

On his way to school, Chintu spotted some discarded mango seeds. He carefully picked out the good ones and walked a little further from the road. Using his small spade, he dug holes and buried the seeds. Then, he poured some water from his bottle over them.

As Chintu was about to leave, an old beggar woman sitting under a nearby tree called out, “Come here, boy.”

Chintu approached her and greeted her politely.

“I saw you planting those seeds. That’s a good deed. But who will water them every day?” she asked.

“I pass this way to school every day. I will water them,” Chintu replied.

While talking to the old woman, Chintu noticed she looked weak and was coughing frequently. Concerned, he asked, “Do you have a fever? Have you eaten anything?”

“I don’t have the strength to move. I haven’t gone anywhere and haven’t eaten anything either,” the old woman replied.

“Oh no, that’s not good,” said Chintu, opening his lunch box and offering her some food.

The old woman hesitated. “You’ll be hungry in school. Don’t worry about me, son. I’m used to this.”

“Don’t worry about me. My friends will share their food with me,” Chintu reassured her. He then gave her water to drink and asked some passersby to help take her to the hospital before heading to school.

After school, on his way back home, Chintu saw a small puppy being chased by a big dog. The puppy, terrified, ran in search of shelter, letting out pitiful cries. It squeezed through the gate of a house, but the house dog barked at it, causing it to retreat. The puppy then ran into an alley, where a pig scared it further. Not knowing what to do, the puppy let out a helpless whimper.

Seeing the puppy in distress, Chintu took out his spade and used it to chase away the big dog. He picked up the trembling puppy and comforted it, saying, “Don’t be scared. I chased it away.”

Just then, a woman from the house across the street came outside and noticed the puppy in Chintu’s arms. “Its mother died in an accident while crossing the road. You can take it home if you want to raise it,” she said.

Without a second thought, Chintu took the puppy home.

When Chintu’s mother saw him with the puppy, she frowned. “Why did you bring a puppy home? It will make a mess everywhere. Leave it where you found it.”

“Poor thing… its mother died, and a big dog and a pig were chasing it. It was so frightened. Let’s take care of it for a while. We can let it go later. First, give it some food and milk,” Chintu pleaded.

“You seem to be taking on more responsibilities than necessary. You should be focusing on school, not trying to act like a grown-up,” his mother scolded.

“But if everyone thought that way, who would help those in need? Grown-ups can’t always do everything, and if kids aren’t allowed to help either, then who will assist those in trouble? Remember when you asked me this morning where I was going early? Let me explain now. I heard my teacher say that many people throw away mango seeds after eating the fruit. He said they shouldn’t go to waste. So, I buried some seeds by the roadside, and I’ll water them every day. There was an old woman with a fever under a tree. I gave her my lunch, and she was so happy. She blessed me,” Chintu said, his eyes wide with excitement.

“Is that so? You did a good thing. Keep helping others whenever you can. I’ll get some food for the puppy. Don’t worry about it. We’ll take care of it for a while and then find it a good home,” his mother said kindly.

“Let’s do that. I didn’t tell you this morning because I thought you might scold me. But now I know you’re kind-hearted and will understand. From now on, I’ll tell you everything I plan to do,” Chintu promised.

“You’re my precious child,” his mother said, hugging him lovingly.

From Public Domain

Naramsetti Umamaheswararao has written more than a thousand stories, songs, and novels for children over 42 years. he has published 32 books. His novel, Anandalokam, received the Central Sahitya Akademi Award for children’s literature. He has received numerous awards and honours, including the Andhra Pradesh Government’s Distinguished Telugu Language Award and the Pratibha Award from Potti Sreeramulu Telugu University. He established the Naramshetty Children’s Literature Foundation and has been actively promoting children’s literature as its president.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

Phantom Pain      

By Lakshmi Kannan

Mumbai. From Public Domain

 Gayatri got ready for the meeting. She stuffed her file covers and books into a tote bag, checked if her phone was completely charged, took the charger and put them inside her handbag. She recalled how she was both surprised and very pleased when her boss, the Chief Secretary, had called her on phone to inform her in advance that she would be required to attend this important meeting. “Save the date and keep it free of all other commitments,” he said. Given the agenda, the meeting could take a long time. Reaching the venue early would give her time to interact with her senior colleagues.

  She went to her mother’s room.

“Feeling better Amma[1]?” she asked but was alarmed to see her still writhing in pain. She was doubledup on the bed, clasping her stomach.

 “Oh God, Amma! Your pain has worsened. Wonder if it’s your appendix? Let me call our doctor.”

 “Gayatri, please don’t leave me.”

She stared at her mother, aghast. How very uncharacteristic of Amma! She was a strong matriarch who could manage many things in the absence of her busy husband, or even her grown sons, in sickness and crises. On the occasions she fell ill, she seldom asked her children to stay with her. Her general health had always been good, and she led a very active life. She was a pillar of support to Gayatri, helping her evolve as one of the most respected bureaucrats. Her parents were proud of her and she… she never voiced aloud her secret happiness about her parents’ tacit agreement with her choice to remain single so far. It was upsetting to see her women colleagues hit a roadblock the minute they got married. They had problems not just with the man who married them ‘for love’, but equally with their in-laws. What a waste of professional training!

“Massage my back,” said her mother. “It hurts so much.”  

Gayatri sat on a chair next to her mother’s bed. “Manni[2]!” she called, while gently massaging her mother’s back.   

 “Oh God!” screamed her mother.

“Where exactly does it hurt Amma, here?” she asked.  

Sujata rushed into the room. Suddenly, her mother howled in pain, holding her stomach.

Manni, please call our family doctor. Request him to come home immediately. Amma has too much pain.

Sujata nodded and rushed out with her phone.  

“Amma, don’t worry. Our doctor will here any moment,” assured Gayatri. “He may give you an injection that’ll control the pain. And check if it’s your appendix causing this pain.”  She made her lie down and continued to massage her till the doctor came in.

*

“Is it her appendix, doctor? At her age?” Gayatri inquired anxiously, waiting outside the door with Sujata. 

“I don’t think so, as she has no pain on the right side of her lower abdomen. She seems to be suffering from spasmsthat come on periodically. For now, I’ve given her a shot that’ll give her some relief. It has a mild sedativethat may help her sleep. I’ll come again to check,” he added.

“Thanks very much for coming doctor, at such short notice,” said Sujata, folding her hands.

Gayatri went in. Amma’s eyes were closed. When Gayatri got up, she felt a tug.

Her mother pulled at her dress. She asked her to sit down.

“Gayatri, please don’t go.”

Amma, Manni is here. Anna[3] may also come soon. This is a very important high-level meeting. I’m lucky to be asked to take part in the discussion,” she pleaded.

  Her mother nodded and patted her hands. “I know. I’m very proud of you, my girl, but today, I feel I may pass on. I want you to be around when I go.”

“What utter nonsense, Amma!  You never talk like this, and you scold all of us if we talk negatively.” She relented a bit and stroked her hands. “All right, I won’t go. Now sleep for a while.”
The sedative seemed to work. Her mother drifted off to sleep.  

                                                              *                                                                  

“Sujata Manni will take good care of her,” she thought. “I’ll inform Anna too. Now, let me call my colleagues to pick me up on their way to the meeting in Oberoi Trident.Gayatri gathered her tote bag, picked up her handbag and went to their living room. She tried their numbers repeatedly, but no one took her calls. Not even her brother. Let me call for a taxi then, she thought, when Sujata came in.

 “It’s Appa[4]. He called me because your phone was busy. Talk to him,” she said, giving her phone.  

“Gayatri, your phone was busy all the time,” said her father, petulantly.

“Sorry Appa. I wanted my colleagues to pick me up on the way for the meeting. But nobody took my call.”

“Their phones must be switched off.”

“What! And how can you tell?”

“Switch on the TV and see for yourself,” he said, hanging up.

*

The screen showed Taj Mahal Hotel, the Tower and Oberoi Trident in Mumbai. Then the camera panned over Chhatrapati Shivaji Terminus and the Nariman House and went back to Oberoi Trident with a fire blazing on the fourth floor. “Terrorists have ambushed the places from all around, holding people as hostages…,” said the newsreader. Gayatri and Sujata looked at each other, and then glanced at their mother’s room.

Gayatri froze. Sujata held her hand and whispered, “Your Anna called.:

“Where is he? And Appa?” Gayatri whispered back.

“They’re together in a place, far off from the scene. Ramesh is also safe, but no one is allowed to go out of the school, or enter,” she said. The two women huddled together on the sofa and watched. A lone man with a gun walked around Shivaji Terminus. He was to gain notoriety later  as the terrorist who went unrepentant to his execution in 2012.

.

[1] Mother

[2] Sister-in-law

[3] Elder brother

[4] Father and Father-in-law

Lakshmi Kannan is a poet, novelist, short story writer and translator. Her recent books include Nadistuti, Poems (Authors Press, 2024) and Guilt Trip and Other Stories (Niyogi, 2023). For more details, please see, please see her entry in The Routledge Encyclopedia of Indian Writing in English, or visit her site www.lakshmikannan.in

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International