Categories
Contents

Borderless, February 2026

Art by Sohana Manzoor

Editorial

What Do We Yearn for?… Click here to read.

Translations

Nazrul’s Ashlo Jokhon Phuler Phalgun (When Flowers Bloom Spring) has been translated from Bengali to English by Professor Fakrul Alam. Click here to read.

An Elegy for the Merchant of Hope by Atta Shad has been translated from Balochi by Fazal Baloch. Click here to read.

Four of his own Malay poems have been translated by Isa Kamari. Click here to read.

Two of her own Persian poems have been written and translated by Akram Yazdani. Click here to read.

The Beaten Rooster, a short story by Hamiruddin Middya, has been translated from Bengali by V Ramaswamy. Click here to read.

Tagore’s Shishur Jibon (The Child’s Life) has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty. Click here to read.

Poetry

Click on the names to read the poems

Allan Lake, Goutam Roy, Chris Ringrose, Alpana, Lynn White, C.Mikal Oness, Shamim Akhtar, Luis Cuauhtémoc Berriozábal, Snehaprava Das, Jim Bellamy, Manahil Tahir, John Swain, Mohul Bhowmick, Ryan Quinn Flanagan, SR Inciardi

Poets, Poetry & Rhys Hughes

In The Clumsy Giant, Rhys Hughes shares a funny poem about a gaint who keeps stubbing his toes! Click here to read.

Musings/Slice from Life

From the Land of a Thousand Temples

Farouk Gulsara shares attitudes towards linguistic heritage. Click here to read.

A Tangle of Clothes Hangers

Mario Fenech explores the idea of time. Click here to read.

Dreaming in Pondicherry

Mohul Bhowmick muses in Pondicherry. Click here to read.

Champagne Sailing

Meredith Stephens narrated a yatch race between Sydney and Hobart with photographs by Alan Noble. Click here to read.

In the Company of Words

Gower Bhat shares a heartfelt account of a bibliophile. Click here to read.

Musings of a Copywriter

In Horoscope or Horrorscope, Devraj Singh Kalsi reflects on predictions made at his birth. Click here to read.

Essays

The Chickpea That Logged More Mileage Than You

Ravi Varmman K Kanniappan gives an interesting account of the chickpeas journey through time and space, woven with a bit of irony. Click here to read.

Memories: Where Culture Meets Biology

Amir Zadnemat writes of how memory is impacted by both science and humanities. Click here to read.

The Restoration of Silence

Andriy Nivchuk brings to us repetitious realities that occur through histories. Click here to read.

Aeons of Art

In If Variety is the Spice of Life…, Ratnottama Sengupta introduces upcoming contemporary artists. Click here to read.

Stories

The Onion

JK Miller brings to us the story of a child in Khan Yunis. Click here to read.

Santa in the Autorickshaw

Snigdha Agrawal takes us to meet a syncretic spirit with a heartwarming but light touch. Click here to read.

Disillusioned

Sayan Sarkar shares a story of friendship and disillusionment. Click here to read.

Decluttering

Vela Noble shares a spooky fantasy. Click here to read.

The Value of Money

Naramsetti Umamaheswararao writes a story that reiterates family values. Click here to read.

Book Excerpts

An excerpt from Arupa Kalita Patangia’s Moonlight Saga, translated from Assamese by Ranjita Biswas. Click here to read.

An excerpt from Natalie Turner’s The Red Silk Dress. Click here to read.

Interview

Keith Lyons in conversation with Natalie Turner, author of The Red Silk Dress. Clickhere to read.

Book Reviews

Somdatta Mandal reviews Sanjoy Hazarika’s River Traveller: Journeys on the TSANGO-BRAHMAPUTRA from Tibet to the Bay of Bengal. Click here to read.

Rakhi Dalal reviews Sujit Saraf’s Every Room Has a View — A Novel. Click here to read.

Anindita Basak reviews Taslima Nasrin’s Burning Roses in my Garden, translated from Bengali by Jesse Waters. Click here to read.

Bhaskar Parichha reviews Kailash Satyarthi’s Karuna: The Power of Compassion. Click here to read.

.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Tagore Translations

Shisur Jibon or The Child’s Life by Rabindranth

Shishur Jibon (The Child’s Life) is a part of Tagore’s 1922 collection of poems, Shishu Bholanath (Child Bholanath).

Art by Sohana Manzoor
THE CHILD’S LIFE 

Do we have the
courage to be a child?
That’s why we die old.
We store every little thing,
Hoard over time in trunks,
Stash in piles.
Today is ruined with thoughts
Of tomorrow. Tomorrow, we’ll stock
For the burdens of the next day.
We get objects of desire,
And realise we have no need for them.
We quest for things gone astray.
Fearing for the unknown future,
We lose sight of the path,
And plan for the day after.
The future will always
Be shrouded in mystery.
Then, will we have no reprieve?
As we ignite the lamp of intellect,
The flame flickers in the breeze —
We calculate each step.
Numerous people advise
With subtle judgement
Hair-splitting details before every quest.
Let my heart again be filled
With the desire to be a trustful child.
Let me flow freely like the breeze,
Swiftly unmask fears
Hovering about the future.
I will confront them as they are seen.
By the pond or on the rooftop,
Mingling the known and unknown,
The common and uncommon,
I will roll a ball of mud.
This will be my toy.
Happiness doesn’t need to be bought.
Taking on the onus of adulthood,
I come to this huge market,
Where grownups push and jostle.
Selling my world, when I
Head home, I take
With me only verbosity.
I have wasted away my time
looking for bargains.
The hours passed swiftly.
As dusk turns to twilight,
I suddenly feel, I do not like
The deals I made deftly.
Our lives start
With childhood.
Let childhood prevail again.
Let us find companionship
Like land and water,
Let us play again in the dusty glen.
Breaking the boundaries of possibilities,
Let us sail on waves of impossibilities,
Navigating on a ferry of dreams.
Again, let’s abandon logic
And create our world of magic,
Forgetting the practical realms.
The first day when I arrived
In this new world,
Sunlight bathed my life.
That period was filled with
Childish imaginings —
Where did it come from?
Who secretly beads
Dewdrops each night?
Crickets chirp in unison.
At dawn, I notice,
The interplay
Of glittering lights.
There was a time
When holidays blew in
With breezy blue skies.
We looked for partners
While playing games
As childhood flew by.
Trees in play bloom flowers.
Flowers in play fruit fruits.
Fruits sprout new buds.
Lands play with the lapping water.
Waters play with the swaying breeze.
The breeze plays in its own tune.
With the youth,
You remain young
Despite your baggage.
You fly paper lanterns
Of many colours,
Paint the skies with vibrant shades.
That day I fantasied
Being back by your side.
We played together holding hands.
We floated many dreams,
Conversed on sad and happy themes,
And together, we relaxed.
The flowers burdened
By the colours of seasons,
Flow away in the stream of time.
Again, they come to shore
As the breeze blows,
Drifting to the waterside.
In the wicker basket of the world,
Your flowers with my garland twirled,
Decorating the ferry of seasons.
I have hope in my heart,
The bokul ferry’ll return to the earth,
Listening to the shiuli’s reasons.
When I hummed a song
That day on my own,
It drifted by unoccupied.
That day, I saw a flicker
In your eyes of laughter,
You recognised me by your side.
Seeing your dusty play, your light,
My heart was filled with delight,
Despite the sad notes on the flute.
I understood that spring,
You heard me sing.
I too love to hear your tune.
The day passed in fields and paths.
Dusk settled in.
If you bid me farewell,
Then in your twilight
Raise the sail of the boat,
I will cross the river aswell.
Again, O friend of the child,
Let’s play on our own to abide
In a youthful Universe.
Gazing at your face,
Your world I’ll embrace,
I’ll view it in a simple light.

.

This poem has been translated from Bengali by Mitali Chakravarty with editorial input by Sohana Manzoor 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International