Categories
Essay

The Chickpea That Logged More Mileage Than You

By Ravi Varmman K Kanniappan

Pongal Pot. Photo Courtesy: Ravi Varmman K Kanniappan

On the 15th of January 2026, while much of the modern world was busy checking notifications, updating calendars, and worrying about quarterly outcomes, traditional Tamil households across the globe were doing something far more radical, watching milk boil. “Pongal”, the harvest festival, is one of those ancient cultural practices that stubbornly refuses to modernise. It does not arrive as an app update, cannot be streamed, and has no subscription model.

Milk is poured into a pot, heated patiently, and allowed, indeed encouraged, to overflow. This overflow is not considered inefficiency or waste, but it is the very point. It signifies abundance, wellbeing, and prosperity not merely for humans but for the entire ecosystem that made the meal possible, the sun, the rain, the soil, the cow, and the quiet, unseen labour of nature itself. Rice, lentils, jaggery, nuts, legumes, and raisins follow, and the resulting sweet dish is shared freely among family and friends, because prosperity that is not shared is considered incomplete.

This is an economy based not on accumulation but on circulation, not on profit but on participation. Something I believe is deeply unsettling to modern sensibilities.

Into this defiantly non-consumerist ritual wandered a chickpea with an extraordinarily well travelled past. This was no humble backyard legume, nor had it been picked up at the nearest market. It had sprouted in Mexico, been packed in Lebanon, purchased in Sierra Leone, and generously gifted by my wife Greeja’s friend, Saras, and her husband Pieter, a Belgian whose kindness, like the chickpea itself, clearly knows no borders. The chickpea’s journey to Malaysia, where, after crossing more continents than most humans manage in a lifetime, it finally fulfilled its destiny, being cooked into a traditional Tamil Pongal.

By then this chickpea had crossed more borders than most people ever will, navigated more currencies than a multinational executive, and yet arrived without a single stamp of self-importance. If globalization were ever to seek a spokesperson, it would do well to choose this chickpea, which achieved in silence what conferences and treaties have struggled to explain. The chickpea does not attend Davos, does not publish white papers, does not tweet about resilience or sustainability, and yet it embodies globalisation with a calm confidence that makes economists look unnecessarily stressed.

We often speak of globalisation as though it were invented sometime in the late twentieth century by economists with impressive haircuts and Power Point skills. But the chickpea, unimpressed by timelines, has been global for at least nine thousand years. Its origins lie in the “Fertile Crescent”, that much abused cradle of early civilisations covering modern day Turkey and Syria, where early cultivation was recorded between 7500 and 6800 BCE. The wild ancestor, “cicer reticulatum”, still grows in southeastern Turkey, quietly ignoring the fact that humans have spent millennia fighting over the land around it. From this region, chickpeas spread naturally to the Middle East, the Mediterranean basin, and India by around 3000 to 2000 BCE, becoming a staple across cultures, religions, and cuisines. This was globalisation without shipping containers, trade sanctions, or consultants, just humans carrying seeds because hunger is wonderfully non-ideological.

India, once it encountered the chickpea, embraced it with characteristic enthusiasm and then proceeded to dominate its production. Today, India accounts for more than 70 percent of global chickpea output, a statistic that has made the chickpea an unlikely participant in modern trade wars. Protectionist policies, tariffs, reciprocal duties, and import bans imposed by major players such as India, the United States, and Mexico have transformed this humble legume into a politically sensitive commodity. It turns out that even the simplest food becomes controversial once spreadsheets get involved.

Thiruvalluvar (an ancient philosopher), writing two thousand years ago, anticipated this uncomfortable truth with brutal clarity:

“Only those who live by agriculture truly live; all others merely follow and feed upon them.” - Kural 1033

The verse throws stylish shade at modern life, while we sip lattes under perfect air conditioning and call it “work”, farmers are out there negotiating with the sun, rain, and stubborn soil to keep humanity fed. Our sleek jobs, fancy titles, and glowing screens? Well, they are merely luxury addons. Strip away agriculture and civilisation collapses into a very well-dressed famine. Turns out, all our progress still runs on dirt, with attitude.

The chickpea’s journey to South America, especially Mexico, is a reminder that globalisation has often travelled under less noble banners. Portuguese and Spanish explorers introduced chickpeas to the New World in the sixteenth century, carrying them across oceans as reliable, non-perishable protein sources. From these initial points of contact, chickpeas spread across Central and South America, embedding themselves into local agriculture and diets. In modern times, Mexico has emerged as a significant exporter, specialising in the Kabuli variety prized for its size and quality, with major production zones in Sonora and Sinaloa. Argentina and Chile also joined the club. Thus, a crop born in ancient Anatolia, nurtured in India, and sanctified by ritual, found itself repackaged for global markets, complete with branding, logistics, and regulatory oversight. The chickpea, once again, remained silent.

Silence, however, does not mean insignificance. Homer knew this. In The Iliad (Book 13) he famously compares arrows ricocheting off Menelaus’s armour to chickpeas and dark-fleshed beans flying off a threshing floor in the wind. The metaphor works only because the audience knew exactly how dried chickpeas behave, hard, resilient, and oddly bouncy. By likening lethal weapons to pulses, Homer not only emphasises the strength of the armour but also performs a subtle act of cultural grounding. The epic world of gods and heroes is momentarily tethered to the everyday agricultural reality of farmers winnowing grain. War, Homer seems to say, may be glorious, but it is ultimately sustained by food. Chickpeas, by 800 BCE, were so deeply embedded in Greek life that their sound and movement were universally recognisable. Even epic poetry depended on legumes.

Indian tradition offers an equally revealing, if more logistical, narrative. In South Indian tale associated with the Mahabharata, an Udupi King is said to have managed catering for the massive armies at Kurukshetra. Legend holds that he could predict daily casualties by observing leftover food. In some versions, the king visits Krishna at night, who eats a handful of roasted chickpeas, the number consumed corresponding mysteriously to the thousands who would fall the next day. This allowed precise meal planning and zero waste on an industrial scale of destruction. These divine data analytics allowed the king to cook exactly the right amount of food, avoiding waste on a genocidal scale. It is perhaps the earliest example of just-in-time inventory management, achieved without software, powered entirely by chickpeas and divine omniscience.

If you have ever wondered why Udupi cuisine is famous for efficiency and planning, this story offers a clue. Here, chickpeas function not just as food but as instruments of cosmic accounting.

Interestingly, while early Vedic texts sometimes viewed certain pulses as unsuitable for sacrifice, the Mahabharata period saw chickpeas elevated into sraddha rites (funeral rituals) and daily offerings. They transitioned from questionable to sacred, a promotion many humans would envy.

Thiruvalluvar’s ethical framework accommodates this evolution effortlessly:

“Sharing food and caring for all life is the highest of virtues.”-- Kural 322

A noble idea, until chickpeas quietly steal the spotlight. Modest, beige, and absurdly cooperative, they divide endlessly without complaint and nourish everyone from monks to gym bros. While humans argue ethics in panels and podcasts, chickpeas get on with the job, feeding the masses without ego. In the moral economy of virtue, they don’t preach but they simply multiply and sustain, humbling us one hummus bowl at a time.

Across civilisations, chickpeas became the dependable fuel of endurance. Roman soldiers consumed them as part of their standard rations, boiling them into thick porridge known as “puls” when meat was scarce. Gladiators relied on pulses for strength, earning nicknames that emphasised grain and legume consumption rather than heroism. Spanish and Portuguese sailors trusted chickpeas on long sea voyages because they did not rot, sulk, or demand refrigeration. During World War II, Allied researchers turned again to pulses to address vitamin deficiencies among troops, while the modern Indian Army continues to include chickpea flour and whole chickpeas in field rations due to their high caloric density and reliability. Empires rise and fall, but soldiers keep eating chickpeas.

Modern science, arriving fashionably late as usual, now confirms what ancient armies, monks, and farmers already knew. Chickpeas are celebrated as “brain food,” dense with nutrients that support cognitive function, mood regulation, and neurological health. Nutritional psychiatry highlights their role in reducing inflammation and stabilising the gut brain axis, making them valuable in alleviating anxiety and depression. Unlike the sugar-fuelled spikes and crashes of contemporary diets, chickpeas offer slow-release energy, the kind required for sustained thought, emotional regulation, empathy, and decision making. In a world addicted to instant gratification, caffeine dependence, and burnout worn as a badge of honour, the chickpea is almost offensively patient. That patience makes it profoundly incompatible with modern lifestyles, and incompatibility, in our times, is the surest mark of subversion.

If this sounds like ancient wisdom romanticised through hindsight, it is worth noting that modern civilisation has recently spent billions of dollars rediscovering precisely the same conclusion, often during lunch breaks. Sometime in the post-Covid era, somewhere between a glass walled co-working space and an overbranded café serving ethically sourced air, a young startup founder sat staring at his laptop, attempting to optimise a problem modern life seems uniquely skilled at inventing, how to eat “mindfully” without actually having time to eat. His company was building an AI-driven wellness platform designed to “personalise nutrition using real time biometric feedback.” Investors liked it. The pitch deck had the correct fonts. The valuation was impressive for something that had not yet solved hunger, distraction, or exhaustion.

Lunch arrived in recyclable packaging engineered to survive a nuclear winter. Inside was a bowl labelled Ancient Protein Medley. It contained quinoa flown in from the Andes, kale grown in a vertical farm two kilometres away, avocado sourced from somewhere geopolitically awkward, and, almost as an afterthought, roasted chickpeas. The chickpeas were rebranded as “plant-based protein spheres,” presumably because “chickpea” did not sound sufficiently disruptive, scalable, or fundable.

As the founder ate mechanically between Slack notifications, his smartwatch vibrated with updates. Blood sugar stable. Cortisol marginally elevated. Cognitive focus acceptable. The AI recommended breathing exercises and fewer screens. The founder ignored both and continued eating. The irony was complete. A system powered by cloud computing, global capital, and predictive algorithms had concluded, after millions in funding, that roasted chickpeas were ideal for sustained energy and mental clarity.

This was not new knowledge. Roman soldiers had marched on it. Tamil farmers had lived on it. Sailors had crossed oceans with it. But now it had a dashboard, a graph, and a subscription model.

Later that evening, the same founder attended a panel discussion on sustainability. Someone in the audience asked about regenerative agriculture. The panellists responded confidently, invoking carbon credits, blockchain traceability, lab-grown proteins, and the future of food. No one mentioned legumes fixing nitrogen. No one mentioned soil. No one mentioned that the chickpeas quietly sitting in the founder’s lunch bowl had already done more for planetary health than the entire panel combined. The chickpeas, true to form, offered no comment, no keynote, and no thought leadership, only nourishment.

The chickpea’s journey eastward is no less intriguing. It reached China via the Silk Road, settling primarily in Xinjiang, where evidence of cultivation dates back around two thousand years. There, it became part of Uighur medicinal traditions, prescribed for ailments ranging from hypertension to itchy skin. During the Tang and Yuan dynasties, chickpeas gained prominence as a “cosmopolitan” food, sometimes referred to as the “Muslim bean”. Yet in central China, the chickpea struggled for a distinct identity, often conflated with the common pea even by Li Shizhen[1], the famed Ming dynasty herbalist. Not all travellers are recognised for who they are, some spend centuries being mistaken for someone else.

And yet, through all this travel, confusion, commodification, and conflict, the chickpea remained quietly regenerative. Unlike extractive crops, it forms a symbiotic relationship with Rhizobium bacteria in its roots, fixing nitrogen from the air and enriching the soil. It takes and gives simultaneously, leaving the land better than it found it. This is perhaps the most radical aspect of the chickpea’s philosophy, one that stands in stark contrast to modern economic models based on extraction and exhaustion.

Thiruvalluvar warns us gently but firmly:

“Harm done to others inevitably returns to oneself.” – Kural 319

A warning humans hear, nod at, and immediately ignore. The chickpea takes a cooler approach. It survives by being outrageously generous, throwing itself into curries, salads, and hummus without a trace of resentment. No revenge arc, no ego. Just pure edible goodwill. While we stress over karma and consequences, the chickpea lives its truth, give everything away, become indispensable, and achieve immortality in every lunch bowl.

Humanity today resembles the ancient chickpea, hard, resilient, perpetually defensive. We pride ourselves on toughness, bouncing off crises with admirable persistence, yet rarely ask what we leave behind. Climate change, trade wars, and political upheavals are the shrill winds of Homer’s winnowing floor, tossing us about. The question is not whether we survive the tossing, but whether we enrich the soil when we land. Progress, the chickpea suggests, is not about becoming larger, louder, or more profitable. It is about being regenerative, ordinary, and useful.

In an age obsessed with luxury, consumption, and curated lifestyles, the chickpea offers a quietly subversive model. It is not elite food, but it is the food of soldiers, monks, labourers, and families. It does not advertise, rebrand, or reinvent itself. It simply nourishes.

Thiruvalluvar captures this understated wisdom perfectly:

“From seeds come harvests, and from giving comes abundance.” -- Kural 1030

A line politicians quote solemnly before approving tax breaks for themselves. The chickpea, deeply unimpressed, just does the math. One seed becomes many, then redistributes itself aggressively into every cuisine on earth. No gatekeeping, no merit tests, no ‘personal responsibility’ lecture. While humans weaponise scarcity and call it policy, the chickpea runs a ruthless experiment in abundance and wins, by being cheap, shared, and impossible to cancel. The chickpea has lived this truth for millennia.

So perhaps the real lesson of globalisation does not lie in trade agreements or consumer choices but in a small legume that has travelled from ancient Turkey to modern Mexico, survived Roman marches and mythic wars, endured misnaming and trade barriers, and still ends up quietly nourishing someone’s meal.

Even now, after dashboards have glowed, algorithms have pontificated, and every opinion has been optimised into a performance, the answer remains stubbornly ancient, from Roman roads to Tamil fields. The chickpea does not care about your ideology, your portfolio, or your meticulously curated identity. It will grow, fix nitrogen, feed someone, and move on without a press release.

In a world addicted to spectacle, branding, and moral pontification, this calm, beige indifference feels almost obscene. Quiet competence and unfashionable, the chick pea, turns out to be the rarest, and most outrageously extravagant, luxury left.

The travelled chickpea. Photo Courtesy: Ravi Varmman K Kanniappan

[1] Li Shizen(1518-1593), Ming acupuncturist, herbalist, naturalist, pharmacologist, physician.

Ravi Varmman explores leadership, culture, and self-inquiry through a philosophical lens, weaving management insight with human experience to illuminate resilience, ethical living, and reflective growth in an ever shifting world today.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Bibliography

Pongal festival, milk boiling ritual, symbolism of abundance and ecology

Ramaswamy, N. (2004). Festivals of Tamil Nadu. New Delhi: Sterling Publishers.

Origins of chickpea domestication in the Fertile Crescent; dates (7500–6800 BCE); wild ancestor Cicer reticulatum

Zohary, D., Hopf, M., & Weiss, E. (2012). Domestication of Plants in the Old World (4th ed.). Oxford: Oxford University Press.

Spread of chickpeas to India by 3000–2000 BCE

Fuller, D. Q. (2006). Agricultural origins and frontiers in South Asia. Journal of World Prehistory, 20(1), 1–86.

India producing ~70% of global chickpeas; modern trade disputes

FAO. (2023). FAOSTAT Statistical Database: Pulses Production and Trade. Rome: Food and Agriculture Organization of the United Nations.

Thiruvalluvar quotations, dating (~2nd century BCE–2nd century CE), agrarian ethics

Pope, G. U. (1886). The Tirukkural. London: Oxford University Press.

Introduction of chickpeas to the Americas by Spanish and Portuguese explorers

Smith, B. D. (2011). General patterns of niche construction and the management of ‘wild’ plant and animal resources. Philosophical Transactions of the Royal Society B, 366(1566), 836–848.

Modern chickpea cultivation in Mexico (Sonora, Sinaloa), Kabuli variety exports

Gaur, P. M., et al. (2012). Chickpea breeding and production. Plant Breeding Reviews, 36, 1–87.

Homer’s Iliad Book 13 chickpea/threshing-floor simile

Homer. (c. 8th century BCE). The Iliad, Book XIII. Trans. E. V. Rieu. London: Penguin Classics.

Udupi King / Mahabharata legends involving chickpeas and casualty prediction

Hiltebeitel, A. (2001). Rethinking the Mahābhārata: A Reader’s Guide to the Education of the Dharma King. Chicago: University of Chicago Press.

Chickpeas in sraddha rites and post-Vedic ritual elevation

Olivelle, P. (1993). The Āśrama System: The History and Hermeneutics of a Religious Institution. Oxford: Oxford University Press.

Roman soldiers, gladiators, and chickpea-based diets (“puls”)

Garnsey, P. (1999). Food and Society in Classical Antiquity. Cambridge: Cambridge University Press.

Chickpeas in maritime rations and early modern naval diets

Braudel, F. (1981). The Structures of Everyday Life: Civilization and Capitalism, Vol. 1. New York: Harper & Row.

Use of pulses in World War II nutrition and modern military rations

Nestle, M. (2002). Food Politics: How the Food Industry Influences Nutrition and Health. Berkeley: University of California Press.

Nutritional psychiatry: chickpeas, gut–brain axis, slow-release energy

Jacka, F. N. et al. (2017). Nutritional psychiatry: The present state of the evidence. The Lancet Psychiatry, 4(3), 271–282.

Modern “wellness tech,” quantified nutrition, and startup food culture

Lupton, D. (2016). The Quantified Self. Cambridge: Polity Press.

Nitrogen fixation via Rhizobium in chickpeas; regenerative agriculture

Peoples, M. B., et al. (2009). The contributions of legumes to reducing the environmental risk of agricultural production. Agriculture, Ecosystems & Environment, 133(3–4), 223–234.

Chickpeas in China via Silk Road; Xinjiang cultivation; “Muslim bean”

Hansen, V. (2012). The Silk Road: A New History. Oxford: Oxford University Press.

Li Shizhen and historical misclassification of chickpeas

Unschuld, P. U. (1986). Medicine in China: A History of Ideas. Berkeley: University of California Press.

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Poets, Poetry & Rhys Hughes

The Clumsy Giant

He went for a walk
in the salty sea,
tripped over a ship,
a Spanish galleon.

He went for a stroll
in a summer meadow,
fell over a horse,
a thoroughbred stallion.

And every time
he stubbed his toes
he shouted, “Oh no!
I’m a clumsy giant.”


He went for a saunter
in haunted woodland,
tripped over a ghost
and injured his hand.

He went for a ramble
on a deserted beach,
slipped on a peach skin,
made a hole in the sand.

And every time
he stubbed his toes
he shouted, “Oh no!
I’m a clumsy giant.”


He liked to promenade
with a vat of lemonade
along the clifftop,
not afraid of the drop.

But accidents happen
and over he went
with a roll of thunder
accompanied by clapping.

And every time
he stubbed his toes
he shouted, “Oh no!
I’m a clumsy giant.”


Cyclops Billy was his friend,
Cyclops Billy advised him to mend
before he went walking again
and risked a tripping
over monsters
and men.

Cyclops Billy is tired of his groans,
Cyclops Billy adopted a tone
of gentle rebuke to the great fluke,
cushioned his bones
and proffered
him soup.

And every time
he stubbed his toes
he shouted, “Oh no!
I’m a clumsy giant.”


Thank you, Thank you,
I feel much better,
the giant admitted in a letter,
and then he went on his way
to take a tour
of pastures new,
to take a look and see the view,
hoping to do so
without any hassle.

He climbed a tree
higher and higher
and reached the top
with a skip and a hop
and took the look that he desired,
saw the sunset all on fire.

He climbed a mountain
even higher, reached the summit
before he retired,
scared the yeti who lived up there
until the poor creature
lost all its hair.

On an avalanche he descended,
soonest broken is soonest mended,
crashed into a castle
from a storybook,
rented by a vampire
but owned by a spook.

And every time
he stubbed his toes
he shouted, “Oh no!
I’m a clumsy giant.”
From Public Domain

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
The Lost Mantras

It’s but a Memory… More Poems by Isa Kamari

Poetry and translations from Malay by Isa Kamari

THE BENCH

The melodious magpie on the bamboo twig --
the passing breeze welcomed the chirping.
Sitting on a dilapidated wooden bench,
under the thick canopy of the mango tree,
village folks rested in the shade,
calming the tremors of troubled hearts.
The hardship evident in the sighs,
still hopeful of tomorrow’s dreams,
drying the sweat of weariness.
Honest earnings chased away worries.
A pinch on the thigh, a cry of pain.
Laughter and jokes were shared merrily,
teasing the maiden sitting by the door,
smiling sheepishly, welcoming attention.
Recollecting a slice of an old tale,
fun and camaraderie were reminisced,
firm and amicable bonds were fostered.
It’s but a memory. It’s but a memory. It’s but a memory.
Now alone in a room,
gazing at the handphone screen,
chatting aimlessly in social media—
do we remember and long for the dilapidated bench,
crafting old tales, forging firm and amicable bonds?
Do we remember and pine
for the maiden sitting by the door?



CUSTOMS


Customs are not like banana fritters
coated with rice flour, dipped in hot oil,
served instantly, crispy and delicious, eaten warm,
accompanied by sips from a cup of black coffee.
Customs are like rain
that falls on the whims of the weather.
It’s always there, although infrequent,
temperamental and purposeful,
sometimes an inconvenience— plans thwarted—
but always invigorating
and instils a sense of acceptance.
If received with gratitude,
directed with perseverance,
and tempered with wisdom.
Life is beautiful with droplets of grace.
Life is fertile with the pouring of bounties.
Life is prosperous with love bestowed.
Customs make the earth supple.
Customs make the village noble.
Customs make a people well-mannered.
Once in a while,
relish a crispy banana fritter
and sip warm black coffee
while it rains cats and dogs.
Momentary disruption of plans,
the alleys and roads flooded—
moments of reflection,
moments of appreciation for the day,
is inherent in droplets of grace,
inherent in the pouring of bounties,
inherent in love bestowed.
Shifting of time and signs
the soil is tilled with purpose.
The village gathers and collectively agrees,
the people ready to realise
aspirations of good character
and respected stature.



SMOKE

Like smoke billowing amidst rubbish,
he burns his self-worth,
dances in the flames,
when the fire is meant
to warm breakfast and meals to school.
Now like smoke,
his children are floating,
begging for favours
at tips of cigarettes and cars’ exhaust pipes,
crushed by confusion in the stifling air.
Who would be hungry
if the smoke does not billow in the kitchen,
and for generations,
our humanity returns uncooked to God?



CURSE OF A WARRIOR

Hail the snake and its venom!
Call it a callous and rebellious act!
Shame be endured,
head decapitated!
Surrender not, carry the corpse!
Foolish is the mind,
desperate are the moves.
Let death fulfil the curses.
Let death be executed by the Angel.
Destroy my body, take my soul.
The wooden club hit the coffin.
Pierce my tongue and neck.
Stab my chest, guts dis-embowelled.
Blood spurts, life departs.
The warrior kisses the earth.
Blood turns into pus.
Pus turns into ambers of Hell.
Let me die so you die.
Let us die so everyone dies.
I give you my sin, my hurt, my sadness.
You’ll bathe in blood.


Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.

He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.

The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian despite its universal in appeal.

[1]A dagger

[2] Malay headgear

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
The Lost Mantras

Four Poems by Isa Kamari

Women wearing baju kurongs and men wearing kain sampings. From Public Domain
OIL LAMPS

We did not taste chicken unless it was Hari Raya.
Mats laid on the corridor floor in front of ten doors—
the barrack houses at the end of Ramadan
decorated by oil lamps at each corner.
The gloomy village turned bright.
Each family brought out trays of varieties of dishes and cakes,
the feast welcoming Shawal.
The call of prayer from the radio,
followed by the hymns to glorify God.
Life in the village was indeed harmonious,
although sprinkled with misunderstandings,
slighted feelings throughout the year.
Exchanging delicious food,
extending congratulatory wishes,
laughter and tears flowed unimpeded.
The young proceeded to the field,
ignited the fuse of bamboo cannons
stuffed with carbide powder fodder.
The new moon was welcomed by blasts, claps, and cheers of happiness.
Flames of oil lamps swayed in the breeze,
resplendent till the morning,
before going to the mosque in groups,
wearing the baju kurung and kain samping.


THE BENCH

The melodious magpie on the bamboo twig,
the passing breeze welcomed the chirping.
Sitting on a dilapidated wooden bench,
the thick canopy of the mango tree,
village folks rested in the shade,
calming the tremors of troubled hearts.
The hardship evident in the sighs,
still hopeful of tomorrow’s dreams,
drying the sweat of weariness.
Honest earnings chased away worries.
A pinch on the thigh, a cry of pain,
laughter and jokes were shared merrily,
teasing the maiden sitting by the door,
smiling sheepishly, welcoming attention.
Recollecting a slice of an old tale,
fun and camaraderie were reminisced,
firm and amicable bonds were fostered.
It’s but a memory. It’s but a memory. It’s but a memory.
Now alone in a room,
gazing at the handphone screen,
chatting aimlessly in social media—
do we remember and long for the dilapidated bench,
crafting old tales, forging firm and amicable bonds?
Do we remember and pine
for the maiden sitting by the door?

CUSTOMS

Customs are not like banana fritters
coated with rice flour, dipped in hot oil,
served instantly, crispy and delicious, eaten warm,
accompanied by sips from a cup of black coffee.
Customs are like rain
that falls according to the weather.
It’s always there, although infrequent,
temperamental and purposeful,
sometimes an inconvenience— plans thwarted—
but always invigorating
and instils a sense of acceptance.
If received with gratitude,
directed with perseverance,
and tempered with wisdom,
life is beautiful with droplets of grace,
life is fertile with the pouring of bounties,
life is prosperous with love bestowed.
Customs make the earth supple.
Customs make the village noble.
Customs make a people well-mannered.
Once in a while,
relish a crispy banana fritter
and sip warm black coffee
while it rains cats and dogs.
Momentary disruption of plans,
the alleys and roads flooded—
a moment of reflection,
a moment of appreciation of the day,
inherent in droplets of grace,
inherent in the pouring of bounties,
inherent in love bestowed.
Shifting of time and signs
so the soil is tilled with purpose,
so the village gathers and collectively agrees,
the people ready to realise
aspirations of good character
and respected stature.

SIN

Sin is the earth,
Sin is the water,
Sin is the air,
Sin is the fire,
moved by a rebellious heart,
whispered by a vile intention.
Yes, Sin is the arrogance.
Yes, Sin is the pawn of power.
Yes, Sin is shamelessness.
Sin is a human,
who is given a will without limits,
without pity, who wants to be the reigning deity,
who wants to be the undeterred devil:
also, a human who chooses to want darkness,
wants to cheat, gorge, and be satiated:
the snake slithering in dark crevices,
the scorpion hiding in an undetected nest,
the leech waiting for prey in wetlands.
But Sin is the smelly compost that cultivates,
the cracked mirror that reflects form,
despondent valleys that look up to the summit,
tumultuous sea flowing from the openness of estuaries.
If the earth, water, air, and fire
are cleansed by seven skies, seven rivers, and seven blossoms,
moved by a modest heart,
whispered by a sincere intention,
Yes, the Sin will change to Repentance.
Yes, the Sin will change to Obedience.
The Sin will become Blissful and Fragrant.
Humanity.

Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.

He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.

The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian despite its universal in appeal.

[1]A dagger

[2] Malay headgear

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Memoir

Recycling New Jersey  

                       

By Karen Beatty       

When I was five years old, my father transported our impoverished family from the banks of the Licking River in Eastern Kentucky to Bound Brook, New Jersey, just off a tributary of the Raritan River. My mother had not wanted to leave her beloved Kentucky or depart from her numerous kin there, but she did want to stay married. And my father wanted to find work and get away from anything connected to hollows, moonshine, and that old-time religion. Mother also hoped that she, and especially her four children (with a fifth on the way), would be better off. As it turned out, we children mostly were, while she likely wasn’t.

My father chose Bound Brook, New Jersey, because he planned to work in the trucking business managed by his older brother. In Bound Brook, my father moved us into a place described as “Garden Apartments,” but there weren’t any gardens. It was post WWII housing, mainly for immigrants and working class people who could not afford to buy homes. Since I had been transported from a shack in Appalachia, the two-bedroom apartment in New Jersey, even for parents with five kids, seemed palatial: A bathtub and flush toilet!  Hardwood floors! A gas stove and oven! Sidewalks, and even a nearby building for doing laundry. Stupendous, indeed!

Bound Brook, New Jersey, was a town where most people worked in restaurants, retail, construction, trucking, and schools; plus, there were countless employees at a couple of highly polluting chemical plants located just above the west end of town. (Sometimes strange odors and actual particles released from American Cyanamid drifted into our schoolyards, homes and playing fields.)  I considered townspeople who were low-level bankers and teachers wealthy. Of course we all knew a few kids whose parents were doctors, high-level bankers, or businessmen. Those were the really rich people who did not live in project-style apartments or in low-income housing in the sections of town populated by immigrant Poles, Italians and Irish, with perhaps a random exotic Cuban or Indian family. It was rare to see a Black person or hear Spanish in Bound Brook in the 1950s.

In Kentucky, my mother was a vibrant woman who worked in the County Courthouse. Living in New Jersey, she devolved into a burdened housewife with no local kin and no capacity to access a new community or social life. When the sixth child was on the way, the apartment management informed my parents that they had to move out because they had too many kids. Our family was given two days to leave or pay an extra month’s rent, and regardless, we were being evicted. It happened that there was some new home construction on our west end, near a brook that occasionally overflowed its banks. I knew about the development because we local children frequented the site to steal plywood, tarpaper, and nails to construct lean-tos down the brook. We also nabbed construction cable, which the big kids affixed to tree limbs to make sturdy “Tarzan” swings for sailing from bank to bank across the brook. 

At age eleven, I surreptitiously joined a group tour of the model home in the completed new development, where the available space and the fancy furniture smote me. I raced back to our apartment to tell my mother about the model house, and she sent my father over to take a look. Fortuitously, he ran across a salesperson that informed him that as a veteran of WWII, he qualified for mortgage and down payment assistance. Child number six arrived shortly after we moved into one of the newly constructed homes in the development. Then, deep into the following year, my Mother delivered my youngest brother, child number seven. Our new house afforded a shared bedroom for me and my two younger sisters, and an elongated attic room for the four boys. 

Sadly, as the duration of her stay in New Jersey and the number of kids in our family increased, my Mother’s mental state diminished. She went from intimidation and apprehension about her life in Bound Brook to what could have been clinically diagnosed as agoraphobia and paranoia. In Kentucky she had been a proud and self-confident woman; in New Jersey she was increasingly unkempt, unhinged, and functionally disabled. I remember having to fake her signature on my report card and school permission slips because she was too distracted to sign or even look at paperwork; in fact, she opted out of most any activity not related to basic household management and cooking.

Without filtering her outbursts, my mother jabbered with religious fervor about her afflictions and her rage at our father who had brought her to New Jersey. She lamented that she would not live long enough to see us grow up. She sang sad and sometimes-scary gospel tunes like, “The Old Rugged Cross,” with lyrics about suffering and shame. She also warned us about rich “Republican snakes” that didn’t care about poor people, and dangerous immigrants with funny-sounding names who spoke strange languages (Polish, Italian). She denigrated both poor Black people and neighbouring Jewish people who didn’t love Jesus the way that she did. And she did love Jesus, and the church, even though she thought church people up North dressed too fancy, sang without spirit, and passed the collection plate with too many expectations. She loved us kids unconditionally, while often relying upon us for the basics of daily living. She was unhappy in her marriage and with living in New Jersey, but she was proud of her children, despite her disappointment when most of us went hippie and unchurched and, worse, two voted Republican. 

Sports events and churches consolidated the people in the town of Bound Brook. Officials and functionaries would save your soul if you let them, and, if you were male, tone your body. My brothers were better than good enough at sports, which won them friends, attracted mentors, and enabled them to acquire college scholarships.

I was an excellent gymnast, runner, fielder, and could handle baseballs, basketballs and footballs as well as many boys. And I could maneuver a cable swing and play ping-pong better than most boys. At an inter-school Sports Field Day, I won all six of the proffered blue ribbons. Nonetheless, I didn’t get scholarships, rewards, or accolades. Instead I was mocked as a tomboy for wearing sports attire, and teased as a “skinny-bones” because I didn’t eat or grow much. After leaving rural Kentucky where I was used to drinking raw milk, the New Jersey pasteurised milk did not taste right, and my mother was reduced to serving canned vegetables and mystery meat from a supermarket. I hated the ground meat, hot dogs, and strange overcooked vegetables she served up. So I mostly didn’t eat. At a time when women were expected to be voluptuous and alluring, I was lean and agile. I hated New Jersey.

In fact, I never embraced living in NJ the way I “owned” my early years in Eastern Kentucky and my adult years in New York City. My best friend Janice said whenever she told people she was born in New Jersey, they laughed. She even wrote a song about that. I wasn’t born in New Jersey, but had enough of it imposed upon me to understand the song. Although there were plenty of kids to play with and make “fun trouble” with in the apartments and in our new housing development, I was bullied by big (literally) girls in the neighbourhood, and spurned at school by stylish girls from the better-heeled households. To survive, I became fleet of foot and quick of tongue, able to either run away from dicey situations or talk my way out of them. I fully realised I had to get out of Bound Brook, New Jersey.

In the interest of fairness, I must report that in the late 1950’s and early 1960’s Bound Brook had excellent schools and recreation facilities. Unfortunately, I had not attended any school in Kentucky, so, upon entering elementary school for the first time, I was both shy and academically lost. I also suffered from undiagnosed dyslexia, so I didn’t learn to read until almost 6th grade and never learned to write script, to the chagrin of teachers charged with improving me. Self-conscious about my “hillbilly” accent, I also did not talk at school, a definite deterrent to making friends and getting teacher approval.

I finally caught up by playing and sparring with the kids on the west end, many of whom had worse family situations than me and had the kind of personal and academic issues that were not going to resolve with time. (Being a west end kid certainly informed me that the required “Dick and Jane” school readers did not represent most families.) By the end of fifth grade I could read slowly, print neatly, and participate orally in classes. Best of all, I learned about the local library where I took refuge and read about places and events beyond what I was exposed to at home or in school. I was determined to find a way out of New Jersey.

By high school I was considered one of the smart students who was also a discipline problem. I understood socio-economic differences and realised (without knowing the specified words) that I was from a home with domestic abuse and child neglect. We kids were essentially on our own because our mother had checked out mentally and our father was irritable, sullen and mostly absent. (His absence was a good thing, considering his PTSD rage disorder from WWII.) Never really fitting in either at school or in the neighborhood, I engaged in bravado and resentment to camouflage my fears and vulnerability.

While most of us west end kids were petty thieves and street combatants, my weapon of choice became wit. I assailed bad teachers with derision, mockery, and scorn, refusing to cave to silly authoritarian directives and relentlessly challenging their biased views or misinformation. In short, I was learning about and exposing racism (then called “prejudice”) and political manipulation (still called “patriotism”).

The good and honest teachers admired my audacity and laughed at my antics, but the bad teachers were threatened and became vindictive. I teamed up with Grace, a classmate from the neighbourhood. She came from a single parent household (rare for Bound Brook in the early 1960’s), and lived in one of those so-called garden apartments with her mother. Suffice it to say, Grace and I created a lot of “smart trouble” at school. Soon we were not allowed to be in the same classroom. Worse, despite my qualifying grades, I was barred from the National Honor Society and kicked out of senior English. I had to report to the guidance office where I befriended the guidance counselor, who arranged for me to graduate despite my not completing the English requirement. This all probably happened because English was my best subject, and I was beginning to nurture my lifetime commitment to human rights and civil rights. I held New Jersey in contempt.

I desperately wanted to get out of Bound Brook and away from my home life, but I had no information, experience, or resources to facilitate those yearnings. I had never even traveled to another town by bus or train.

Toward the end of my senior year, I got work at the local recreation center, where I met a woman who was attending Montclair State College. (At the time, Montclair was the best of the New Jersey State colleges.) My older brother was putting himself through Rutgers State University, where female applicants were relegated to their Douglas College campus, close enough to Bound Brook to have required me to live at home and commute. At the last minute, I mailed an application to Montclair State and got a late acceptance with a State Scholarship that covered the $150 annual tuition, without which I could not have attended. Best of all, I was required to find housing near the college, away from home.

I had managed to escape Bound Brook but not New Jersey. I only had enough savings to live off-campus and attend college for one year, so I was prepared to drop out when President Lyndon Johnson saved me by signing the Economic Opportunity Act. Based on family income, I was part of the first wave of acceptances. Yes, to socialism and good government! I was grateful and shocked to receive money for housing, books and general spending.

Moving onto the 7th floor of a new dormitory with a stunning view of the New York City skyline, I rejoiced. Furthermore, because of Montclair State’s proximity to New York City, I was able to partake of a broad liberal education in the arts and sciences. I could actually envision departing New Jersey, so I vowed never to use Bound Brook as my mailing address again. (As it turned out, my instincts were correct: the two of our seven siblings who remained in Bound Brook eventually voted unabashedly for Donald J. Trump.)

Still, my transition out of New Jersey was a long and winding road. I returned to the State (though not to live in Bound Brook) a couple of times for temporary work or educational opportunities, and I never abandoned my New Jersey family or friends. My escape route led me to explore living in Berkeley, California; Bangkok, Thailand; Hiroshima, Japan; Honolulu, Hawaii, and, finally, to settle permanently in Greenwich Village in New York City. My daughter was raised as a proudly triumphant New Yorker.

It was, therefore, not exactly serendipitous that in my early 70s I returned to the place of my former captivity: the state of New Jersey. My choosing a late-life summer residence in the Garden State just kind of happened. My sister and I had been looking in Cape Cod, Massachusetts for places to rent or buy near the ocean, bay or sound. At the time, I was living alone in New York City and Karla lived in Massachusetts. I wanted a get-away place; she was seeking a year-round home. After a couple of thwarted attempts and some financial reality testing, we conceded we could not afford Cape Cod.

Back in New York, we investigated numerous beach towns, with similar financial results. Then, in the New York Times, I read that Asbury Park, on the north coast of the New Jersey shore, was undergoing massively successful development. With more trepidation than excitement, Karla and I hopped on New Jersey Transit to check out the Asbury Park options. We were in the habit of referring to our old home State as “New F*cking Jersey” and reassured each other that “Down the Shore” is not the same thing as NFJ! 

From my youth and during the early days of my marriage, New Jersey towns along the ocean were not unfamiliar to me. In the 1980’s, my husband and I had joined resources with our New York City friends to rent summerhouses in towns close to the ocean. We were emulating our previous summer rentals in the Hamptons, except none of it was like the Hamptons or Amagansett. It was New Jersey.

The Garden State has the shore, not snooty beach towns. You go “down the shore,” not to the beach. The Jersey shore is much cheaper than the Hamptons, but also has far less cache. Thankfully, most of the Jersey Shore is also not like the TV series of that name, at least in the experience of my friends, who were college professors, psychotherapists, artists, or in media-related professions.

In the late 1980’s the shore rentals in New Jersey were affordable, the commute was a dream, and the ocean was fabulous, even if the food and entertainment were not top notch. Of course this was the early days of Bruce Springsteen, so we knew about the Stone Pony, but the town and boardwalk areas of Asbury Park were a wreck. We also knew that next to Asbury Park was an odd little town called Ocean Grove, which was developed and managed by the Methodist Church Camp Meeting Association. The church people did not allow driving on Sunday or the sale of liquor at any time. Entry to the beach was blocked until noon on Sunday mornings. (You were supposed to be in church at that time.) At best, we New Yorkers, many Jewish and all borderline atheists, thought this Ocean Grove place was endearingly bizarre.

We stuck to upscale towns like Spring Lake for our summer rentals. By 1992, when I was 47 years old, we ended our group rentals in New Jersey and eventually most of the friends and their marriages dissipated.

It was not until 2016, when I was 71-years-old, that my sister Karla and I sadly discovered, on a sweltering summer day, that the newly renovated Asbury Park was also not affordable. Dismayed, we crossed an inviting footbridge in Asbury that led to the Ocean Grove side of the Wesley Lake estuary. Meandering around the quiet, spiritually immersed town, we noted the striking contrast to bustling Asbury Park.

Needing a cool down, we spotted an air-conditioned realtor’s office and inquired, without enthusiasm, about properties near the ocean. The prices were considerably cheaper than Asbury and the town was charming, but could we contend with the controlling Methodists? (Certainly our Mother would have approved!) The realtor patiently showed us a couple of listings on the market, but none were very appealing.

As an afterthought, probably because she was kind, it was a slow day, and we were likeable, the agent mentioned that next door to her home was a large Victorian house that had been converted to condos a couple of decades ago. The gaudy blue structure was facing the ocean and included a small 2-bedroom apartment, which had been languishing vacant and unsold for about ten years. We asked to see it, and despite the heat, the realtor agreed to climb over thirty steps in the giant house to show us an unpolished, but fully furnished, top floor unit. A series of convoluted real estate and legal processes that dragged out for a year (plus simple naive luck) enabled us to purchase this condo in the turret (meaning attic) of a magnificent old house, with ocean views throughout. Yes, it was located in Ocean Grove, NEW JERSEY!

Nowadays, I very much enjoy spending my summers down the shore, gazing at the sea from our New Jersey condo and happily catching waves in the buoyant salty water. (Fortunately, my sister lives there year-round to help maintain it.) It is indeed ironic that lacking finances, but having good fortune, delivered me “down the shore” for the summers of my elderhood. Have I come to terms with NFJ?  Recently, I had lunch with a nephew visiting me in New York City. When he nonchalantly asked if I ever considered living year-round down the Jersey shore, I let out a resounding, “NOOO!” 

.

Karen Beatty’s work appears in over 30 publications, including Chicken Soup for the Soul, Books Ireland, Non Binary Review, and Mud Season Review. Her novel, Dodging Prayers and Bullets, was published in 2023.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
The Lost Mantras

A Song of the Wind & Other Poems by Isa Kamari

A SONG OF THE WIND 

I surrender my body and soul
to smoke, steam, and mist,
which I gather with one last fibre of strength.
Listen to this lonesome song,
for the sun is envious of my existence.
This life yearns for separation;
frailty is only human.
Ballads after ballads you would know.
An honest young man is always chided for his age.
The unending love of parents
sometimes makes them act as dictators.
If you feel life as silkworms
dreaming of freedom,
just remember your wings have broken
the moment you willingly accept
the smoothness of silk.
If the clouds are too heavy
for the roof of your home,
call the wind, summon the earth.
Then you would taste the sweetness of charity.
But remember,
a barren land sometimes is best left barren,
for art also seeks justice.
Proclaim, but do not claim,
for your worth is still in a balance.
As life is a bountiful gift,
be discreet in giving alms,
but you must be brave to challenge,
although it means
you have to burn a piece of love letter.
For God is closer than your jugular vein.
I come to you from a dusty journey
where I gather smiles from smoke, steam, and mist.
Listen to this lonesome song for a while,
for I am envious of the ensuing dusk.

MOTHER

Oh, Allah,
I know of your Love
from the binjai which she craved for—
a slice from the only fruit plucked by a neighbour.
I know of your Mercy
from the warmth of the womb that protects a soul,
a frail presence in want of a mouthful of rice mixed
with soy sauce and fried fish,
under the thick foliage of the tree of Time,
offering shade to the unfolding age.
The moment she left to meet You,
the tree of Hope fell;
the kingdom of the Hereafter shook in my soul.
Parting will ultimately lead to meeting again.
Only to You I surrender,
begging for your love for Mother—
a straight path tracing her footsteps;
asking for your mercy for Mother—
which overrides your wrath over my life astray;
seeking your gentle affection,
as warm as Mother’s fingers.

TWEET

The chirping has escaped the cage.
The chirping is free; the trap is empty.
The chirping is returned and received.
The chirping is delirious on the rotten branch.
Your tail searches for the nest,
Your claws clench the twigs,
Your wings sift the wind,
Your beak catches the worm,
Your eyes survey the rainbow.
Hey you, the bird which has escaped!
Hey you, the bird which is free!
You bring along the cage in your flight.
The trap awaits your return.
If your tail is not guided by faith,
If your claws are not holding on to good deeds,
If your wings are not spreading grace,
If your beak is not chirping gratitude,
If your eyes are not seeking redemption—
Your song is a caged cry,
Your tweet is a prisoned anguish.
The resplendent feathers that you show off
are hiding a sadness as wide as the sky.

THE TRAIN

The door will close.
If religion is the track,
it does not determine
the path and destination for commuters.
They board and alight at different stations,
not the one, not the only one, not the same always.
Religion is like a map;
it does not make life boring,
does not block a journey,
shows the path anywhere you go,
not the one, not the only one, not the same always.
We are not carriages
that do not have choices.
Just make sure the meandering path is fun and secure,
the last stop safe and peaceful.
The door will close.
The One awaits there,
wherever it is.
The inside of a binjai mango. From Public Domain

Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.

He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.

The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian despite its universal in appeal.

[1]A dagger

[2] Malay headgear

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
The Lost Mantras

More Poems by Isa Kamari

Poetry and translation from Malay by Isa Kamari

DAWN

Hey, the morning breaks!
Hey, the faithful sun!
Hey, the disappearing dew!
Hey, the layered air!
The breath desires,
the soul asks:
Who do you greet?
Have you pondered, sons of Adam?
Death awaits, life prolongs.
Have you realised, progenies of Eve?
The earth is impregnated and layered by purpose.
The one that you welcome is the morning,
The one that you coax is the sun,
The one that you touch gently is the dew,
The one that you breathe is the air.
The gift of death,
life fulfilled,
accompanies the inevitable:
morning, sun, dew, and air.
A breath dissipates, a soul obliterates.
Nothingness. Gone.
Hey!

THE FIELD

The green grass is a mother’s heart,
the velvet of love for her children.
Although stepped upon by mischief and transgression,
she distils dews of hope
that her children would grow with the sun.
The earth is the preparation of a father:
soil and compost for his children
where character would be rooted.
Barren or fertile,
he digs into his responsibility and self-worth,
as long as the rain nourishes his age.
Grass flowers are the children
who only know the joy of the wind
for as long as their dreams
have not landed on earth
and kissed the grass.

MOLTEN EARTH

This moment,
we’re walking in the rain,
accompanied by a bluish rainbow
and red birds with purple blood.
If they’re heading towards the dais,
we have yet to embrace the longing.
When the moon is in tears,
it’s just ill-suited for us to sail
on the orange henna sea.
In truth,
we verily love the eagle
that flies in the desolate morning.
If not for ravens like you,
our forest would be infested with rabbits.
Give us white wings;
we want to fly with blue birds
that return to reciprocate love.
We want to taste milk.
Is it for us only urine,
the manifestation of love by dogs?
Sound your prayer call in our shacks
so that our tears
are not just to bear
the pain and bitterness
of a plate of rice.
If your pensiveness is just to reminisce
the sufferings of night longing for day,
our tears have flowed
from the earth’s molten belly,
which are stepped upon
by saints like you and them
who have cast curses
upon us wretched souls.

POTPOURRI

The screw pine thrives on damp soil,
next to the swampy pond.
It spreads its green in the wild;
roots clench the earth we tread upon.
The jasmine grows on the lawn,
marks the boundaries of property.
Sturdy branches, leaves flourish;
petals open, greet the clouds.
The sliced screw pine in a receptacle,
the jasmine blossoms spread on the tray,
perfume sprinkled to enhance the scent:
the potpourri of bunga rampai welcomes guests.
The ceremony officiated by the qadi,
the couple duly married,
customs and culture celebrated in fragrance,
religious laws honoured on the dais.
The shaving of the baby’s head,
first steps on the soil,
the coffin carried to the grave—
the potpourri of bunga rampai
adorns every domain,
binding firmly entire life’s moments.

Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.

He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.

The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian despite its universal in appeal.

[1]A dagger

[2] Malay headgear

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
The Lost Mantras

Poems by Isa Kamari

Poetry and translation from Malay by Isa Kamari

THE KING

I bow to you, King.
I bear the torment of your sadness
in the embrace of my sleep.
May it transform into glad tidings
for the days of your people.
This exploration is to find your throne,
which has disappeared from our hearts.
For my love to you, King.

JASMINES

Earth jasmines, sky jasmines,
a string of jasmines encircles the heart,
jasmines poured with water from the hills,
jasmines sprinkled by a pinch of compost.
Seven rivers, seven clouds—
rain pelts onto forlorn petals.
Beauty is in the form,
beauty to the eyes,
beauty is the hand that tends to the soil,
beauty is the fingers that caress the leaves,
beauty is the cut on the arms of the gardener.
The scorching sun,
the shade from the foliage,
bountiful is the soul of the tree that delivers,
witness to a life devoted to hard work,
with the laws of nature as the axis.
Strong roots clench the earth,
shoots look up high to the sky.
Stand firmly, the soul sings.
Blossoms waft fragrant dreams.
Earth jasmines, sky jasmines,
bloom in the early morning.
Say your prayers,
introduce yourself.

BETEL LEAVES

To be at the top
is to function at the bottom,
upholding responsibilities and trust,
strengthening shared roots.
The fragile branches are free to stretch,
the green leaves spread wide.
Wild betel, untouched betel,
covers the soil, climbs the trellis.
To be at the peak
in essence is to grow shoots,
carrying fertile hopes and dreams,
giving way and space to grow,
to climb each posting energetically,
to qualify for the position when seasons change.
Lofty betels, heavenly betels,
reach for the stars, greet the clouds.
To be in the ceremonial receptacle
in essence is to uphold tradition,
surrendering to the preservation of culture.
Typically chewed with lime, slicing problems,
mature-red in speech,
tracing the lives of roots and shoots.
Wild betel, untouched betel, lofty betel,
heavenly betel, courtship betel, customary betel,
weaving values and the essence of leadership
entrenched in tradition.

HOME

Free souls wouldn’t be easily bored
by mentoring and demands,
for it’s the stable self
that gives rise to liberation.
And that’s called freedom —
it isn't about release without aims,
just like city folks,
released from home or work,
wander aimlessly at shopping malls,
seek excitement from novelty and transience.
It isn't that Life doesn’t require variety,
or it isn't that the soul doesn’t long for fun.
It’s just that we who claim to be free
are easily entrapped in useless pettiness
that we spread in the city
without ever realising
that we haven’t returned to the doors of our hearts,
although we’ve stepped afoot
onto the compound of the house.

Isa Kamari : A foremost Malay writer from Singapore: Photo provided by the poet.

Isa Kamari has written 12 novels, 3 collections of poetry, a collection of short stories, a book of essays on Singapore Malay poetry, a collection of theatre scripts and lyrics of 3 music albums, all in Malay. His novels have been translated into English, Turkish, Urdu, Arabic, Indonesian, Jawi, Russian, French, Spanish, Korean, Azerbaijan and Mandarin. Several of his essays and selected poems have been translated into English. Isa was conferred the S.E.A Write Award from Thailand (2006), the Singapore Cultural Medallion (2007), the Anugerah Tun Seri Lanang (2009) from the Singapore Malay Language Council, and the Mastera Literary Award (2018) from Brunei Darussalam.

He obtained a BArch (Hons) from the National University of Singapore in 1989, an MPhil (Malay Letters) from Universiti Kebangsaan Malaysia in 2008 and is currently pursuing a PhD programme at the Academy of Islamic Studies, Univeristi Malaya. His area of research is on the problem of alienation and the practice of firasat (spiritual intuition) in selected Singapore Malay novels.

The Lost Mantras is a collection that blends spirituality, Malay cultural heritage, and universal human experience. First published as part of Menyap Cinta (Love Greetings, 2022, Nuha Books KL), these poems are like a bridge between mysticism and everyday life, where traditional images (betel, jasmine, kris[1], oil lamps, setanjak[2]) are woven with Qur’anic echoes, prayers, and existential questioning. The collection carries a Sufi resonance—always circling back to longing, humility, surrender, and beauty as signs of God. The poems are not only lyrical but also function as cultural memory: they preserve Malay traditions, communal practices, and village life, while situating them in a cosmic framework of faith, sin, and redemption. The use of Malay customs, rituals, and objects is powerful: it asserts that spirituality is not abstract but embedded in heritage. This makes the collection uniquely Southeast Asian while still universal in appeal

[1] A dagger

[2] Malay headgear

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Musings

What’s in a Name?

By Jun A. Alindogan… also known as Manuel A, Alindogan

Lines from Romeo and Juliet by William Shakespeare(1564-1616) From Public Domain

When I was in kindergarten, the only name I knew was Jun. So when my teacher called me by my full name, I didn’t respond at all.

Obviously, I was named after my father and am the second child in a brood of four. Many acquaintances actually mistake my name for Emmanuel. I don’t know why my grandparents named my father Manuel, but it might be attributed to common influences in the community, not necessarily based on a desired dream or a definite meaning. My grandfather was from Fujian, China, as were many other Chinese migrants to the Philippines. It is presently common for Filipino Chinese to have Filipino surnames, which could be traced back to the Spanish regime in the Philippines when conversion to Catholicism entailed getting a godparent to sponsor one’s last name.

Although my surname has its Tagalog root, which means alluring or captivating, my facial features are predominantly Chinese despite being just a quarter Chinese. According to my mom, I got my habit of heavy toothbrushing from my father. My dentist told me that I inherited my yellowish and strong teeth from my dad. According to stories, my grandmother, Isadora, was from Tondo, Manila, who I presume, had some Chinese roots too as her maiden name was Gubangco.

While teaching at a special speech school in Manila, I met a student from Capiz province whom I got to know better through some conversations on a bus heading to a southern suburb. She asked me about my middle name, which is Arnaldo, and mentioned that my roots might have a tendril from her province. She also noted that in addition to Roxas City, there is an Arnaldo City in the province. Similarly, there is a highway named Arnaldo in General Trias, Cavite province. However, our Arnaldo clan is from Bulacan province, so I am not sure if we have relatives who migrated to Capiz or if it is the other way around.

It is interesting to note that my grandfather had only one sibling. They shared two last names, which were Arnaldo Cruz. These names were not to be mistaken for middle and last names, as is the legal order of our names. From some information I received from my cousins, I discovered that my grandfather decided to only have one last name, so he adopted Arnaldo, while his brother took on Cruz. In Spanish, arnaldo means powerful as an eagle.

Our Arnaldo clan is large, as my mother had twelve siblings, with one dying shortly after birth. All of my uncles’ first names ended with the letter O, while two of my aunts shared the same last letter, A, in their first names as my mom. I do not have information about my grandfather’s brother and whether he had a large family as well. However, I do know that my mom and her siblings were close to their first cousins, who mostly lived in a village in Tondo, Manila.

One of their cousins worked in theatre, sharing the last name Arnaldo, for many years until his passing. My second cousin, whose maiden name is also Arnaldo, is a seasoned actress for television and movies. Another nephew who shares the same last name, Arnaldo, owns a boutique in Makati and is a fashion designer. His father was a village captain (Barangay Chairman) in Tondo. I am a freelance writer with a creative non-fiction portfolio. I do not know if talent is innate, but I believe it is a gift that needs to be consistently nourished and shared. Each family has its own unique talent, origin, and destination.

A former movie actress, who used to be known by her maiden name Arnaldo, has now become a nun and has turned her back on films. However, we are not related. She was also an environmentalist. Perhaps we are all connected in some way, but as time and tradition fade away, we cannot definitively identify these physiological and social elements.

When I moved to a residence uphill a few decades ago, the municipal mayor’s last name was Cuerpo. Residents claimed he was originally from Nueva Ecija, the province next to Bulacan. Recently, I discovered that two last names were common during our grandparents’ time. I learned about this during annual visits to our family tomb in Obando, my hometown. My grandmother had a brother whom we fondly called Lolo (grandfather) and was a good painter. I remember a porch at their house with a concrete wall painted with fish, shells, and other marine life. His name was Eliseo, but we knew him by his nickname Sayong. On our family tomb, his death marker shows his full name as Eliseo Cuerpo Cruz Enriquez. Does this mean that we are remotely related to the previous town mayor of my current residence? Her daughter recently started a political career and won as the number one councilor in our just-concluded national and local government elections. It would be great to have a conversation with her about her family origins. Cuerpo means body in Spanish.

In my first teaching job at a high school in my province in the late 80s, I had the opportunity, along with my colleagues, to visit the ancestral house of the then-municipal mayor, former mayor Tito Enriquez of Bulakan, Bulacan, on his birthday. His house reminded me of the Alindogan ancestral house, also known as Bahay na Bato (stone house), where the ground floor was used for firewood storage, free-range chicken, and other household items. I suspect that we may be related, as my grandmother was also from Bulacan, but from a different municipality, Baliwag. I recall attending a large family reunion of the Arnaldo-Enriquez clan in the same town during my childhood, which rarely occurs now since all of my mom’s siblings have passed away. In my first year of teaching, I was too timid to inquire or discuss my ancestry with the mayor. “Enriquez” means “son of Enrique” in Spanish. According to history, the Enriquez family of Bulakan, Bulacan, were prominent heroes in the Battle of San Rafael[1].

Not everyone has the opportunity to observe, identify, and understand family connections from the past and present, but it is always a good idea to remember where we come from. This can perhaps help us navigate our present and future destinations more clearly.

[1] Fought between the Spanish and the Filipinos in 1896

.

Manuel A. Alindogan, Jr. or Jun A. Alindogan is the Academic Director of the Expanded Alternative Learning Program of Empowered East, a Rizal-province based NGO in the Philippines and is also the founder of Speechsmart Online that specializes in English test preparation courses. He is a freelance writer and a member of the Freelance Writers’ Guild of the Philippines (FWGP).

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Eco Poetry by Adriana Rocha

Adriana Rocha
LORD OF THE FOREST

Lord of the forest,
Home of birds,
Host of leaves,
Strong soldier,
Elder and wiser,
You have lived centuries.
And still noble,
Strong roots,
Gentle arms
That even naked,
In the coldest winters
Remain beautiful;
Air producer,
Silent life,
Please remain strong,
Because I want to use
My words
To celebrate you for
A thousand years more.

OCEAN

The blue of ocean
Comes in many tones,
The blue that is captured
By artists and painters
Is different from the blue
Where millions of creatures
Live. It is changing
And we are killing it,
But we can stop.
We can make it happen,
By reducing our trash
And use less devices,
Saving energy and plastic

Adriana Rocha was born in Bolivia. She is a psychologist who has been writing for five years and has been published in three languages: English, Spanish and Portuguese. She believes in the healing power of art, and she has found in it, both a way of expression and reflection.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International