WE CANNOT HEAR THE SLEEP OF WORDS
We cannot hear the sleep of words
Under the seas, under the flowers, under the tides of out lots
And the bustling over sheets in skies depleting
Or our infinite whispers unheard. How
Inevitable silence whisks us is the tune
That, like the spires of monks, grows tired with the trends
And, dreaming about the text,
Shies into the fire. Words
Are as remote as the stars and their staring dawn,
As perceived as God. Does
This quiet sleep of words hide schemes, hide fears?
Does the last lash of the wind and the failing wing
Outwardly spiel an end? Let us listen,
Open the mind and listen
For a sigh, a sign
Of speaking unadorned. There is
No cry, there is only
The one weathered night whose wakefulness stings and
Hoots the Word over and over
Until the speaking dies.
A KIND OF DECALOGUE
Item, an animal, and how it changes shape,
Now a slick leopard, then a white air
Of tigress, ape or lemur. The forms won’t take
One simple pattern for long. Item, the crow
And then the simple blackbird, gathering up
Hunted petals. Item, a demesne of guns
Hotly presented to a potted face,
A shaft of holly leaves, darkness begun
And flapped astray. Item, motors without grace,
Churning the fair aside. Item, the bones
Of reservations, now Plot One, Plot Two
Purveyed by engineers.
The hunters are half-conscious of their Deeds
And cackle. Signs are made, sometimes honed,
And then the silent Blue
Jim Bellamy was born in a storm in 1972. He studied hard and sat entrance exams for Oxford University. Jim has a fine frenzy for poetry and has written in excess of 22,000 poems. Jim adores the art of poetry. He lives for prosody.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
In conversation with Fakrul Alam, an eminent translator, critic and academic from Bangladesh who has lived through the inception of Bangladesh from East Bengal, translated not just the three greats of Bengal (Tagore, Nazrul, Jibanananda) but also multiple political leaders. Click here to read.
In conversation with Arindam Roy, the Founder and Editor-in-cheif of Different Truths, an online portal for social journalism with forty years of experience in media and major Indian newspapers. Click here to read
Akbar Barakzai’s poem, The Law of Nature, translated by Fazal Baloch. Click here to read.
Kazi Nazrul Islam’s poem, Shammobadi(The Equaliser) translated by Shahriyer Hossain Shetu. Click here to read.
Tagore’sAmar Shonar Horin Chai(I want the Golden Deer) translated by Mitali Chakravarty, edited and interpreted in pastel by Sohana Manzoor. Click here to read.
To mark the birth centenary of Satyajit Ray, Ratnottama Sengupta translates fromNabendu Ghosh’s autobiography experience of Pather Panchali ( Song of the Road) — between covers and on screen. Click here to read.
Wendy Jones Nakanishi, an academic who started her life in a small town called Rolling Prairie in midwestern US, talks of her journey as a globe trotter — through Europe and Asia — and her response to Covid while living in UK. Click here to read.
‘Did life change or did I change from the events of the last year,’ ponders New Zealander Keith Lyons who was in the southern state of Kerala when the first cases of Covid-19 were detected in India last January. Click here to read.
An excerpt from Enter Stage Right by Feisal Alkazi with a visual of young Alkazi dancing in one of the earliest discos of New Delhi. Click here to read.
BROADCASTING
Giant whispering and coughing machines,
But the Quietus shaped by thieves
Broadcasts from a churchyard sleeved
With coats that serve as muscle:
The wavebands glowing overpower
The rabid storms of chording where
Your child hands clap against the air.
Beautifully devout before a spent
Cascade of money pours from out
A vast resettling of drums. Thence
Begins the mental struggles of arcane
Girls, who may not dance upon a floor
Nor faces inside faces prick music.
Vast Sundays and organ-frowned spaces
Leave dark emptied trees behind
Seas, where sotto voce tames the race
Of gaoled men; and the sureness of
Faith will dive into the bays and quays
Which seem too straight or still-born.
The light of rock attunes to sound
But this noise contests the altar-lit
Grounds of life’s lurch, groomed with
Minds which govern sadness from ground
Teas, but still the coffees of the earth
Grind to dust the magmas of bent birth.
Jim Bellamy was born in a storm in 1972. He studied at Oxford University. He has written thousands of poems and won three awards for his poetry. He tends to write in a bit of a fine frenzy. He adores prosody.