Categories
Conversation

From Outhouse to Backwaters

Ratnottama Sengupta tracks the journey of Leslie Carvalho over a quarter century

It seems like only the other day. The International Film Festival of India, IFFI, 1998 was on. Along with a colleague, I was seated on the steps outside Siri Fort I auditorium connected to a long corridor going to Siri 2. Someone introduced Leslie Carvalho. “Aha! The young filmmaker from Mangalore?”  I responded. “There’s a write up on you in The Times of India today. It says there’s a lot of expectation from The Outhouse.”

The “delightfully sweet” film had lived up to the expectation of the critics. It was bestowed the Aravindan Puraskaram, presented by the Kerala Chalachitra Film Society to commemorate the iconic Malayalam director, and the first Gollapudi Srinivas award, another national level award to recognise filmmakers marking their debut in Indian cinema. So I was not surprised to meet him next as a co-member of the jury for the National Film Awards 2000.

The Tennis coach who is also a German language teacher with a passion for painting has now published his first novel, Smoke on the Backwaters. It centres on Rosa, a twenty-year-old from Mangalore, who is forced to flee overnight because of the storm of gossip, fear and shame unleashed by a single incident in her life. Her unexpected journey across continents becomes a path of healing. Seven years later, armed with education and maturity, she returns home, determined to pursue her purpose in life. But how much had the town she left altered from its old ways?

RS: Leslie, before we talk Backwaters, can we briefly revisit The Outhouse? From where did you derive its content? And what was your compulsion for choosing that subject?

Provided by Ratnottama Sengupta

LC: The Outhouse was a simple, linear narrative about moving on in life despite the odds. A young mother’s need to gain economic independence to supplement the family income; the help she received from her financially independent sister; a kind hearted Bengali landlady’s generosity which causes stress and violence in the Anglo-Indian couple’s day to day life, and how it affects the two children growing up.

RS: Why did you choose this subject as your debut vehicle? If you were to travel in a time machine, would you choose a ‘mainstream’ subject?

LC: I chose this subject as my debut vehicle as I had seen quite a bit of violence in the Anglo- Indian community in the Lingarajapuram area of Bangalore I grew up in.

I was itching to make a movie after my six-month course at the New York Film Academy. As I was working on a very tight budget, I just stuck to what was taught — to keep it simple, straightforward and just tell a story using the various tools of cinema — in short, to make it cinematic.

If I were to go back in time, I don’t think I would have chosen a ‘mainstream subject’. I derived immense satisfaction along with the cast and crew as we felt we were working on something we were passionate about. We all felt drawn towards the characters, the story and the theme of the film.

RS: How did you get interested in cinema? And what were the problems you faced while filming The Outhouse – in terms of funding, casting, shooting location, distribution?

LC: I grew up watching Tamil, Kannada, Hindi, a couple of Konkani and lots of Hollywood films. My mother tailored clothes at home, and she taught a whole lot of women stitching. They were fans of Tamil cinema, especially of Sivaji Ganesan, MGR, and the heroes of Kannada cinema, Dr. Rajkumar and Vishnuvardhan. She also enjoyed the Hindi films of Rajesh Khanna, Dharmendra, Hema Malini, Amitabh Bachchan, Sanjeev Kumar, Jaya Bhaduri and Rekha — that is the popular cinema.

And my father, being an Army person, took us to see English films, like The Ten Commandments, The Bible, Hatari, To Sir, With Love[1]. Also, St. Germain’s School where I studied, screened English films every Friday afternoon in the Hall, from spools off a projector that made a jarring sound. It was an amazing experience — black and white Charlie Chaplin, Laurel & Hardy films and also Patton with all the bad words. Later, when in college, we would bunk classes to watch most of the popular Hindi and English movies.

At the New York Film Academy, I was exposed to an entire range of the world’s best in cinema. Satyajit Ray, Akira Kurosawa, Ingmar Bergman, Antonioni, John Ford, William Wyler, Fellini, Jean Renoir… And I watched a whole lot of films on the American Movie Chain (AMC). There I discovered all of Spencer Tracy’s films and fell in love with his sense of timing and under playing. It was also a time when I discovered Guru Dutt and marveled at his brand of filmmaking from Pyaasa, Kaagaz Ke Phool, Chaudhvin Ka Chand, Sahib Biwi Aur Ghulam to Aar Paar and Mr & Mrs 55[2].

It is hard to believe I began the shoot for The Outhouse on September 18, 1996, and completed it in 14 days – on October 1. After we went through the rushes, we required two more shots to link the gaps. Since I was on a shoestring budget of a few lakh rupees, I had rehearsals with the cast for close to three months. I doff my hat to them in gratitude as 90% of the film was canned on first takes. I could not afford retakes, and I worked with a brilliant cameraman, S Ramachandra, who was very supportive and encouraging. He shot most of B V Karanth, Girish Karnad, and Girish Kasaravalli films as well as the popular tele-serial Malgudi Days[3]. A number of first-time directors like myself, had benefitted immensely by his generosity and patience.

Since it was an independent film, whatever little finance I had, I sunk into the film. And then it took me a year to complete post-production for lack of finance.

I was particular about the casting. I wanted the Anglo-Indian look, feel, mannerisms, costume, interiors to be authentic. I met each cast member and spoke to them at length about the vision I had for my film. Almost all of them were from the Bangalore English Theatre, and all of them were cooperative. Moreover, Cooke Town is a quaint little place with many English bungalows and outhouses. After some struggle, I found one on Milton Street which suited my story perfectly.

After The Outhouse was selected for the Indian Panorama in IFFI ’98 and received the two national awards, I just walked into Plaza Theatre on MG Road in Bangalore and met the owner, Mr Ananthanarayan. He had heard about the film and asked me to meet the distributor, Nitin Shah of Hansa Pictures in Gandhi Nagar, the biggest distributor of English films. He put it on for a noon show for three weeks while Fire was on for the matinee and evening shows. The distributor then put it in Mangalore and Udupi for a week. And when I received the Gollapudi Srinivas National Award in Chennai, Aparna Sen was one of the honoured guests. She saw a small portion of the film and said that she would speak to Mr Ansu Sur to screen it at Nandan in Kolkata — founded by Satyajit Ray to help screen small independent films. A theatre owner in Kolkata recommended a person who took the film to the North East. It was also screened in parts of Kerala.

Coincidentally, this April 30th, The Outhouse will be screened in the leafy neighbourhood of Cooke Town next to the outhouse where the film was shot.

RS: In the last 50 years we have seen films by directors like Aparna Sen, Ajay Kar, Anjan Dutt. Even before these, Ray had touched upon Anglo Indians in Mahanagar. These are all films made in Kolkata. Is it because this is the erstwhile capital of the Raj?

LC: Many of the films on Anglo-Indians were based in Calcutta. It was the influence of the British Raj and its culture that was so much a part of their long history of ruling there. Of course their influence was in other parts of the country as well like Madras, Hyderabad, Bangalore, Whitefield and Kolar Gold Fields, the railway colonies all over the country, the hill stations, and many other cities which has pockets of Anglo-Indians.

RS: I remember one Hindi film, Julie that had an Anglo-Indian protagonist. How has the community been projected in popular culture? Was it lopsided or biased?

LC: Throughout our film history Anglo-Indians have played bit roles here and there. Some significant roles came their way in Bhowani Junction, the teleserial Queenie, 36 Chowrighee Lane, Bow Barracks Forever, Bada Din, Cotton Mary, The Outhouse, Saptapadi, Mahanagar, Julie, and Calcutta I’m Sorry[4].

Some of the characterisations have been quite biased; some not well fleshed out; some in passing fleeting moments of drunkenness, prostitution. The song and dance sequences have not helped the community, sadly.

RS: What led you to writing? The screenplay for The Outhouse?

LC: I wrote the screenplay of The Outhouse on plain A4 sheets of paper, on both sides. This is not done but I did it to save on cost. I gave the screenplay to my cinematographer S. Ramachandra, and in his generosity he understood my purpose. I went by what was taught at the New York Film Academy. Of course, I had to combine all the elements to make it whole. The idea of the screenplay came to me while I was at the film school in 1995.

RS: What was the trigger for writing Smoke in the Backwaters?

LC: As an artist, filmmaker, and writer, I have tried to combine all the elements of story-telling – fact and fiction — keeping in mind the flow of ideas, pace and momentum to engage and interest my audience and readers.

I remember beginning to write the novel two decades ago when my mother — who studied in Kannada medium — said, “I hope you will write it in simple English so I can read it too.”

And I wanted it to be reader friendly with regard to the font size, the brightness of the paper, the spacing, the clarity and the size of the book. I was lucky my publisher ‘Anglo-Ink’ was supportive and combined well to find that centre.

Provided by Ratnottama Sengupta

RS: How are you marketing the book? Through Litfests? Bookstore readings? Airport bookstalls? A H Wheelers?

LC: Since Anglo-Ink is a small-time publisher, we’ve had a dream launch in my hometown Bangalore at the Catholic Club. My book seller is Bookworm on Church Street in the heart of Bangalore and for people in Cooke Town it is in The Lightroom’ library.

We are looking at launches in various cities as well, through book readings, LitFests, Airport book stalls, AH Wheelers, readings at schools and colleges.

Since a major portion of the novel is set in Germany, we are looking at translating it into German. I hope to get it translated in a few Indian languages as well.

RS: Since the sunset decade of 1900s, Anglo Indians have been migrating to Australia and Canada. What triggered this migration? Economics or politics?

LC: The migration of Anglo-Indians was inevitable. It was bound to happen for reasons more than one, be it political, economic or social. First under the ‘Whites Only’ policy, many fair skinned Anglo-Indians migrated — the brown and dark skinned were left behind. Slowly they opened up and even they left. Some felt they would adapt better to a western culture, and have adopted their new country as their homeland.

RS: You were a big support for me when my son joined NLSUI in 2000. Again, when I curated Anadi, the exhibition of paintings by Contemporary and indigenous artists from MP and Chhattisgarh. Bangalore has since become an international megalopolis. How has life changed for the locals?

LC: Bangalore has changed dramatically and drastically. The change was bound to happen because of its growing prominence of an International City. The IT industry brought jobs, slowly other industries, started picking up from real estate, fashion, digital technology and social media platforms, start-ups, academics, sports, games, recreational and tourism.

The moderate climate was a huge bonus that attracted people from all over. Bangalore has always been cordial, encouraging and accommodative of people from all over through their mild manners, hospitality and gentleness.

Today Bangalore is unrecognisable. Still, some pockets retain that old world charm of neat, clean and green Bengaluru from the old Pensioners Paradise of Bangalore.

.

[1] The Ten Commandments (1956), The Bible (1966), Hatari (1962), To Sir, with Love (1967)

[2] Pyaasa (Thirsty, 1957), Kaagaz Ke Phool (Paper flowers, 1959), Chaudhvin Ka Chand (The Full Moon, 1960), Sahib Biwi Aur Ghulam (The Master, the Wife and the Slave, 1962), Aar Paar (This shore or that, 1954), Mr &Mrs 55 (1955).

[3] From 1986 to 2006.

[4] Bhowani Junction (1956), TV miniseries Queenie (1987), 36 Chowrighee Lane (1981), Bow Barracks Forever (2004), Bada Din (1998), Cotton Mary (1999), Saptapadi (Seven Steps, 1981), Mahanagar (The Big City, 1963), Julie (1975), and Calcutta I’m Sorry (2019)

Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of  The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Musings

In Favour of a Genre …

By Saeed Ibrahim

According to Australian author Frank Moorhouse, a short story is like a beautiful handmade toy — a specialised craft requiring talent, originality, creativity and skill. Not surprisingly, many of today’s  successful writers have used this medium to launch their professional careers. And for good reason. Short stories have helped them hone their writing skills, develop the writing habit and inculcate a sense of discipline in their writing schedules.

Contrary to what some editors and publishers believe, there is a growing market for the short story. Modern technology has  offered a tremendous boost to the short story genre. The short story today can be made accessible to readers in a much quicker time frame and at a much lower cost. With so many online magazines, it’s now cheaper to produce and distribute more short fiction than ever before. This flexibility makes it possible to download a short story on a website, on a mobile phone or on a tablet; and a short story can be read and enjoyed anywhere and anytime – during a lunch break, in a doctor’s waiting room, on a short journey or a commute, or even whilst waiting in a queue!

From the reader’s point of view there are several other advantages to a short story. One of the major strengths of the short story lies in its brevity and compactness, providing a punch that is so different from a novel. The theme of the story, the setting, the plot, the characters, the conflict, the turning point and the resolution are all contained in a short space. And it is precisely this compactness that makes this form of writing so appealing. A short story provides a quick and easy read from start to finish in a short period of time, and often in a single sitting. In the words of Neil Gaiman, “Short stories are journeys you can make to the far side of the universe and still be back in time for dinner.”

Apart from that, because of the media overload in today’s world, our attention spans are shrinking. This is why it is important to condense the message in a short and concise form that catches the attention of the reader and stimulates his curiosity. They could be a way towards inculcating the reading habit. They are great for reluctant readers, slow readers or anyone intimidated by books.

The lasting power of the short story is so well illustrated in the fact that many famous and successful films and television series were based on  short stories. The Curious Case of Benjamin Button, for instance, was an award-winning film inspired by F Scott Fitzgerald  short story of 1922 and released 86 years after the original story was written. Malgudi Days was made into a television serial of 54 episodes and four seasons and had become a household name in India. It was inspired by a series of 32 short stories written in 1943 by celebrated author, RK Narayan.

So if you are an aspiring young writer, the short story would be a good means of kick starting your writing career. We all have a story inside us waiting to be told. And who knows, that yet to be written masterpiece may well find its way to a block buster series on Netflix!

Saeed Ibrahim’s family saga, Twin Tales from Kutcch, and his book of short stories, The Missing Tile and Other Stories, have had successful  runs both in India and overseas. He continues to write newspaper articles, travel essays and book reviews for various Indian and international publications.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poets, Poetry & Rhys Hughes

My Love for R.K. Narayan

R.K. Narayan gives me a ‘warmer’ feeling than any other novelist. This doesn’t mean that his books make life seem easy. On the contrary, his work is absolutely committed to dealing with the travails of existence, but there is a deep humanity about his style that strongly appeals to my better nature, and I love immersing myself in his world. I feel that no more genuine and sincere guide can be found to our common reality than this author.

He was an author I was aware of for a long time before I actually read him. I planned to read his books one day, but most things that are postponed until that magical ‘one day’ seem never to happen. Finally, I dipped into a very small book of his short stories when I had a bout of flu. This was a sampler volume, pocket sized and easy to race through, but I paced myself at one story a day. They were a gift to an unwell man. I loved them. Nearly all of them had a twist at the end, but the twists didn’t feel at all contrived.

There was some other quality about them that intrigued me. They seemed to display not the slightest trace of self-consciousness. They reminded me of the authors I had most enjoyed when I first discovered the joys of literature, Robert Louis Stevenson, the early H.G. Wells, some Dickens. They allowed me to be a pure reader again, rather than an aspiring writer who was always on the lookout for ways to improve his own technique.

Hot lemon tea and short stories just like these are what a man needs when the flu takes hold of him. I finished the slim volume and recovered my health. I now knew that Narayan was an author who strongly appealed to me. Therefore, it was necessary to seek out his other books. I went to the local library, a library that happens to be one of the best I have ever visited, but all the Narayan books were already on loan. However, there was another author with an Indian name on the shelf very near where Narayan should be. I decided that he might act as a temporary substitute and I took out a volume at random. It turned out to be the very first book of V.S. Naipaul, certainly an Indian writer, but one who was also a writer from Trinidad, on the opposite side of the world to India. I read it, loved it, found it very different from Narayan.

Miguel Street is a brilliant collection of linked stories. These tales are set in one street in Port of Spain, the capital of Trinidad, and written in a deceptively simple style that Naipaul claims was inspired by the author of the old picaresque novel Lazarillo de Tormes, published in 1554 and probably written by Diego Hurtado de Mendoza, a book I read a few years ago with great enjoyment. But there is a rhythmic music to Miguel Street that clearly has little to do with that earlier work. It is a funny book, but behind the comedy is a certain measure of pain, and behind that pain is more comedy, and so on. The stories are therefore multi-layered, and this concealed complexity of form works as a very satisfying contrast to the singsong language of the telling. But these tales are hard. They aren’t as warmly embracing as Narayan’s.

I came to the conclusion, one I think I still hold, that Naipaul and Narayan are opposites, that they represent two poles on one spectrum of literature, that the first is hard and cynical, the other yielding and benevolent. Naipaul always seems to be a pessimist, and even in optimistic passages he is pessimistic about the worth of optimism. Narayan always seems to be an optimist, and even when things go wrong for his characters, he is optimistic about their pessimism. More to the point, their pessimism doesn’t endure, it dissipates rapidly. I admire both authors immensely, but I would much prefer to meet Narayan and drink coffee with him than meet Naipaul over any drink.

After I finished Miguel Street I returned it to the library, and now Narayan was back on the shelves, so I helped myself to The Bachelor of Arts, a novel that flows with incredible smoothness. It tells of Chandran, who graduates from college and falls in love with Malathi, a girl he sees on the river bank one fateful evening. His yearnings for her lead to the most dramatic adventure of his youth, as he impulsively but bravely decides to reject the world when he is unable to have her as his wife. But that is only one extended incident among many. The story is delightful, charming, innocent, but it also has elements of melancholy. It is humorous and yet serious. Reading it, I fully understood why Graham Greene said that Narayan was his favourite writer in the English language. Greene also claimed that Narayan had metaphorically offered him a second home in India, and that was exactly the way I felt too.

Then I learned that The Bachelor of Arts was one volume in a loose trilogy, and I obtained the other two books linked to it. Swami and Friends turned out to be almost as engrossing and fascinating, though a little simpler in structure. The English Teacher, on the other hand, was much more sombre in tone, with a plot concerning an English teacher who loses his new wife to typhoid. Narayan lost his own wife to the same disease. The sadness and poignancy of certain scenes in this novel are thus intense, yet the author never allows his narrator to become self-indulgent and the ending of this novel is beautiful. This is a trilogy that can be regarded as authentic, and what I mean by this is that there is no sense that the truth is being operated on by the tools of the writer’s trade for effect. Truth here is unadorned and more effective as a result. It takes gentle courage to write this way and succeed so admirably.

I do feel with Narayan that he is befriending the reader as well as relating a narrative. As I have already said, Narayan gives me a warm feeling that no other writers do to the same degree. His style is perfect for the needs of readers who wish to forget about the technical aspects of literature and feel exactly the same way they did when they were young and launching themselves into the mighty universe of literature for the first time.

Narayan is able to do two contradictory things simultaneously, namely (1) show that we are all the same throughout the world, and (2) show how cultures and people around the world differ from each other. And although other authors can pull off this trick, with Narayan it doesn’t feel like a trick at all but a natural expression of his being. It is true that I have enjoyed some of his books less than others, he is far from being the perfect writer. Talkative Man, for example is one of the weaker works, a short novel, more of a novella really, set in the fictional town of Malgudi as are most of his books, and it is charming and humorous and a little bit haphazard, a semi-picaresque in which the action always seems to be episodic and wide-ranging but in fact is firmly grounded in that one small town in a sleepy backwater of Southern India.

But it lacks bite, for although Narayan’s novelistic bite is gentle, unlike the bite of Naipaul, it is a bite all the same. The Painter of Signs bites, and although there are some slapdash passages in this novel (as there are in Talkative Man) they are easy to forgive, thanks to the compelling soft force of the poignant story about two individuals who despite being on different life-paths, meet and become deeply involved with each other.

Yet there is one Narayan book that is supreme above all his others, at least in my opinion, and it is a collection of stories I took with me when I travelled to East Africa and wanted a companion light enough to carry in my small rucksack and amusing enough to make each mosquito-filled night pass smoothly. The one quality possessed by Narayan that makes him such an agreeable companion on a long journey is that he never lectures or talks down to the reader but invites him to share his world, his vision. His fictional town of Malgudi feels absolutely real to me, so much so that it is my favourite invented location in all literature, and I always accept the invitation to stroll its dusty streets.

Malgudi Days is the title of this wondrous volume. I read it in Mombasa. It is a collection that displays enormous variety within the compass of its fictional setting, the remarkable town of Malgudi, only occasionally venturing outside it, into the countryside or the jungle where tigers and angry gods cause difficulties for the people who stray into their domain. Most of the time, the people settled in Malgudi, or just passing through it, devise deeply human strategies for coping with the difficulties thrown at them by circumstance and fate, often making their own difficulties through the accretion of actions over years. Despite the warmth of Narayan’s prose style, the gentle mood he evokes, the benign ambience of the setting, there is suffering and guilt here too.

Characters are not infrequently criminals who have fled the scene of their misdoings and have relocated to Malgudi in order to start afresh. Not always can they leave behind their pasts. And yet there are no simple morality lessons here, the resolutions are often chaotic, ambiguous, the stories of some lives are left hanging. Narayan is in control of his material but not of life and life bowls balls that his characters can’t always bat…

It is difficult for me to enthuse too precisely about this collection without ending up saying things I have no wish to say. The individual stories are superb, but the sum is greater than its parts. To choose individual tales to praise seems a mild insult to the integrity of the whole, though I am aware that it is perfectly acceptable to pick out particular pieces and talk about them. The collection was not designed as a whole anyway but amalgamated from two existing collections and updated with a handful of new stories.

I am merely delighted that I discovered R.K. Narayan and I fully intend to read everything he published. And there are districts of Bangalore and Mysore that evoke some aspects of Malgudi and are there to be explored without having any specific ‘sights’ to seek out. Ambience is everything. Friendship within that ambience is a blessing. Narayan is a friend on a shelf, a genuine friend, and the black ink of his words on the white pages of his books are like reversed stars on a night sky that is as radiant as daylight.

.

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International