Categories
Conversation

From Outhouse to Backwaters

Ratnottama Sengupta tracks the journey of Leslie Carvalho over a quarter century

It seems like only the other day. The International Film Festival of India, IFFI, 1998 was on. Along with a colleague, I was seated on the steps outside Siri Fort I auditorium connected to a long corridor going to Siri 2. Someone introduced Leslie Carvalho. “Aha! The young filmmaker from Mangalore?”  I responded. “There’s a write up on you in The Times of India today. It says there’s a lot of expectation from The Outhouse.”

The “delightfully sweet” film had lived up to the expectation of the critics. It was bestowed the Aravindan Puraskaram, presented by the Kerala Chalachitra Film Society to commemorate the iconic Malayalam director, and the first Gollapudi Srinivas award, another national level award to recognise filmmakers marking their debut in Indian cinema. So I was not surprised to meet him next as a co-member of the jury for the National Film Awards 2000.

The Tennis coach who is also a German language teacher with a passion for painting has now published his first novel, Smoke on the Backwaters. It centres on Rosa, a twenty-year-old from Mangalore, who is forced to flee overnight because of the storm of gossip, fear and shame unleashed by a single incident in her life. Her unexpected journey across continents becomes a path of healing. Seven years later, armed with education and maturity, she returns home, determined to pursue her purpose in life. But how much had the town she left altered from its old ways?

RS: Leslie, before we talk Backwaters, can we briefly revisit The Outhouse? From where did you derive its content? And what was your compulsion for choosing that subject?

Provided by Ratnottama Sengupta

LC: The Outhouse was a simple, linear narrative about moving on in life despite the odds. A young mother’s need to gain economic independence to supplement the family income; the help she received from her financially independent sister; a kind hearted Bengali landlady’s generosity which causes stress and violence in the Anglo-Indian couple’s day to day life, and how it affects the two children growing up.

RS: Why did you choose this subject as your debut vehicle? If you were to travel in a time machine, would you choose a ‘mainstream’ subject?

LC: I chose this subject as my debut vehicle as I had seen quite a bit of violence in the Anglo- Indian community in the Lingarajapuram area of Bangalore I grew up in.

I was itching to make a movie after my six-month course at the New York Film Academy. As I was working on a very tight budget, I just stuck to what was taught — to keep it simple, straightforward and just tell a story using the various tools of cinema — in short, to make it cinematic.

If I were to go back in time, I don’t think I would have chosen a ‘mainstream subject’. I derived immense satisfaction along with the cast and crew as we felt we were working on something we were passionate about. We all felt drawn towards the characters, the story and the theme of the film.

RS: How did you get interested in cinema? And what were the problems you faced while filming The Outhouse – in terms of funding, casting, shooting location, distribution?

LC: I grew up watching Tamil, Kannada, Hindi, a couple of Konkani and lots of Hollywood films. My mother tailored clothes at home, and she taught a whole lot of women stitching. They were fans of Tamil cinema, especially of Sivaji Ganesan, MGR, and the heroes of Kannada cinema, Dr. Rajkumar and Vishnuvardhan. She also enjoyed the Hindi films of Rajesh Khanna, Dharmendra, Hema Malini, Amitabh Bachchan, Sanjeev Kumar, Jaya Bhaduri and Rekha — that is the popular cinema.

And my father, being an Army person, took us to see English films, like The Ten Commandments, The Bible, Hatari, To Sir, With Love[1]. Also, St. Germain’s School where I studied, screened English films every Friday afternoon in the Hall, from spools off a projector that made a jarring sound. It was an amazing experience — black and white Charlie Chaplin, Laurel & Hardy films and also Patton with all the bad words. Later, when in college, we would bunk classes to watch most of the popular Hindi and English movies.

At the New York Film Academy, I was exposed to an entire range of the world’s best in cinema. Satyajit Ray, Akira Kurosawa, Ingmar Bergman, Antonioni, John Ford, William Wyler, Fellini, Jean Renoir… And I watched a whole lot of films on the American Movie Chain (AMC). There I discovered all of Spencer Tracy’s films and fell in love with his sense of timing and under playing. It was also a time when I discovered Guru Dutt and marveled at his brand of filmmaking from Pyaasa, Kaagaz Ke Phool, Chaudhvin Ka Chand, Sahib Biwi Aur Ghulam to Aar Paar and Mr & Mrs 55[2].

It is hard to believe I began the shoot for The Outhouse on September 18, 1996, and completed it in 14 days – on October 1. After we went through the rushes, we required two more shots to link the gaps. Since I was on a shoestring budget of a few lakh rupees, I had rehearsals with the cast for close to three months. I doff my hat to them in gratitude as 90% of the film was canned on first takes. I could not afford retakes, and I worked with a brilliant cameraman, S Ramachandra, who was very supportive and encouraging. He shot most of B V Karanth, Girish Karnad, and Girish Kasaravalli films as well as the popular tele-serial Malgudi Days[3]. A number of first-time directors like myself, had benefitted immensely by his generosity and patience.

Since it was an independent film, whatever little finance I had, I sunk into the film. And then it took me a year to complete post-production for lack of finance.

I was particular about the casting. I wanted the Anglo-Indian look, feel, mannerisms, costume, interiors to be authentic. I met each cast member and spoke to them at length about the vision I had for my film. Almost all of them were from the Bangalore English Theatre, and all of them were cooperative. Moreover, Cooke Town is a quaint little place with many English bungalows and outhouses. After some struggle, I found one on Milton Street which suited my story perfectly.

After The Outhouse was selected for the Indian Panorama in IFFI ’98 and received the two national awards, I just walked into Plaza Theatre on MG Road in Bangalore and met the owner, Mr Ananthanarayan. He had heard about the film and asked me to meet the distributor, Nitin Shah of Hansa Pictures in Gandhi Nagar, the biggest distributor of English films. He put it on for a noon show for three weeks while Fire was on for the matinee and evening shows. The distributor then put it in Mangalore and Udupi for a week. And when I received the Gollapudi Srinivas National Award in Chennai, Aparna Sen was one of the honoured guests. She saw a small portion of the film and said that she would speak to Mr Ansu Sur to screen it at Nandan in Kolkata — founded by Satyajit Ray to help screen small independent films. A theatre owner in Kolkata recommended a person who took the film to the North East. It was also screened in parts of Kerala.

Coincidentally, this April 30th, The Outhouse will be screened in the leafy neighbourhood of Cooke Town next to the outhouse where the film was shot.

RS: In the last 50 years we have seen films by directors like Aparna Sen, Ajay Kar, Anjan Dutt. Even before these, Ray had touched upon Anglo Indians in Mahanagar. These are all films made in Kolkata. Is it because this is the erstwhile capital of the Raj?

LC: Many of the films on Anglo-Indians were based in Calcutta. It was the influence of the British Raj and its culture that was so much a part of their long history of ruling there. Of course their influence was in other parts of the country as well like Madras, Hyderabad, Bangalore, Whitefield and Kolar Gold Fields, the railway colonies all over the country, the hill stations, and many other cities which has pockets of Anglo-Indians.

RS: I remember one Hindi film, Julie that had an Anglo-Indian protagonist. How has the community been projected in popular culture? Was it lopsided or biased?

LC: Throughout our film history Anglo-Indians have played bit roles here and there. Some significant roles came their way in Bhowani Junction, the teleserial Queenie, 36 Chowrighee Lane, Bow Barracks Forever, Bada Din, Cotton Mary, The Outhouse, Saptapadi, Mahanagar, Julie, and Calcutta I’m Sorry[4].

Some of the characterisations have been quite biased; some not well fleshed out; some in passing fleeting moments of drunkenness, prostitution. The song and dance sequences have not helped the community, sadly.

RS: What led you to writing? The screenplay for The Outhouse?

LC: I wrote the screenplay of The Outhouse on plain A4 sheets of paper, on both sides. This is not done but I did it to save on cost. I gave the screenplay to my cinematographer S. Ramachandra, and in his generosity he understood my purpose. I went by what was taught at the New York Film Academy. Of course, I had to combine all the elements to make it whole. The idea of the screenplay came to me while I was at the film school in 1995.

RS: What was the trigger for writing Smoke in the Backwaters?

LC: As an artist, filmmaker, and writer, I have tried to combine all the elements of story-telling – fact and fiction — keeping in mind the flow of ideas, pace and momentum to engage and interest my audience and readers.

I remember beginning to write the novel two decades ago when my mother — who studied in Kannada medium — said, “I hope you will write it in simple English so I can read it too.”

And I wanted it to be reader friendly with regard to the font size, the brightness of the paper, the spacing, the clarity and the size of the book. I was lucky my publisher ‘Anglo-Ink’ was supportive and combined well to find that centre.

Provided by Ratnottama Sengupta

RS: How are you marketing the book? Through Litfests? Bookstore readings? Airport bookstalls? A H Wheelers?

LC: Since Anglo-Ink is a small-time publisher, we’ve had a dream launch in my hometown Bangalore at the Catholic Club. My book seller is Bookworm on Church Street in the heart of Bangalore and for people in Cooke Town it is in The Lightroom’ library.

We are looking at launches in various cities as well, through book readings, LitFests, Airport book stalls, AH Wheelers, readings at schools and colleges.

Since a major portion of the novel is set in Germany, we are looking at translating it into German. I hope to get it translated in a few Indian languages as well.

RS: Since the sunset decade of 1900s, Anglo Indians have been migrating to Australia and Canada. What triggered this migration? Economics or politics?

LC: The migration of Anglo-Indians was inevitable. It was bound to happen for reasons more than one, be it political, economic or social. First under the ‘Whites Only’ policy, many fair skinned Anglo-Indians migrated — the brown and dark skinned were left behind. Slowly they opened up and even they left. Some felt they would adapt better to a western culture, and have adopted their new country as their homeland.

RS: You were a big support for me when my son joined NLSUI in 2000. Again, when I curated Anadi, the exhibition of paintings by Contemporary and indigenous artists from MP and Chhattisgarh. Bangalore has since become an international megalopolis. How has life changed for the locals?

LC: Bangalore has changed dramatically and drastically. The change was bound to happen because of its growing prominence of an International City. The IT industry brought jobs, slowly other industries, started picking up from real estate, fashion, digital technology and social media platforms, start-ups, academics, sports, games, recreational and tourism.

The moderate climate was a huge bonus that attracted people from all over. Bangalore has always been cordial, encouraging and accommodative of people from all over through their mild manners, hospitality and gentleness.

Today Bangalore is unrecognisable. Still, some pockets retain that old world charm of neat, clean and green Bengaluru from the old Pensioners Paradise of Bangalore.

.

[1] The Ten Commandments (1956), The Bible (1966), Hatari (1962), To Sir, with Love (1967)

[2] Pyaasa (Thirsty, 1957), Kaagaz Ke Phool (Paper flowers, 1959), Chaudhvin Ka Chand (The Full Moon, 1960), Sahib Biwi Aur Ghulam (The Master, the Wife and the Slave, 1962), Aar Paar (This shore or that, 1954), Mr &Mrs 55 (1955).

[3] From 1986 to 2006.

[4] Bhowani Junction (1956), TV miniseries Queenie (1987), 36 Chowrighee Lane (1981), Bow Barracks Forever (2004), Bada Din (1998), Cotton Mary (1999), Saptapadi (Seven Steps, 1981), Mahanagar (The Big City, 1963), Julie (1975), and Calcutta I’m Sorry (2019)

Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of  The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Review

Satyajit Ray Miscellany

Book review by Bhaskar Parichha

Title: Satyajit Ray Miscellany: On Life, Cinema, People & Much More

Author: Satyajit Ray

Publisher: Penguin Randomhouse

There could be any number of books on Satyajit Ray. Even after thirty years after his death, he continues to be written about. The present book Satyajit Ray Miscellany: On Life, Cinema, People & Much More, as the title suggests, is everything that the veteran filmmaker India had put in black and white.

As part of the Penguin Ray Library, the book has more than seventy rarest essays on filmmaking, screenplay writing, autobiographical pieces, and rare photographs and manuscripts.

“Ray is a singular symbol of what is best and most revered in Indian cinema” as the film director and scriptwriter, Adoor Gopalakrishnan, has put it and the actor, Ben Kingsley, complimented him: “Satyajit Ray, I salute you. The greatest of our poets of the cinema.”

One of the doyens of world cinema, Ray gave a “unique aesthetic expression to Indian cinema, music, art, and literature. His writings, especially, autobiographical works, thoughts on filmmaking, screenplay writing, and eminent personalities from art, literature, and music, among others, are considered treasure troves, which largely remained unseen and therefore less known till date.” Ray was a writer of repute – his short stories, novellas, poems, and articles, written in Bengali and translated into English, have been immensely popular. Author of the famous Feluda stories, Ray’s Bengali books have long been bestsellers. 

Ray was awarded the Oscar for Lifetime Achievement by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences in 1992 – the year he was also awarded India’s highest civilian honour the Bharat Ratna, and also when he breathed his last.  

Writes Sandip Ray in the ‘Foreword’ to the book: “Since his schooldays, my father was a cinema addict in the true sense of the term – lapping up Hollywood movies of Billy Wilder, William Wyler, Frank Capra, and others as well as the timeless comedies of Chaplin and Keaton. The hobby gradually turned into a serious interest. The formation of the Calcutta Film Society in 1947 with a few like-minded friends opened to him the diverse range of European cinema, and in a sense, acting as a catalyst to his writings on cinema. In his first two articles, he heavily criticized the make-believe stereotypes of erstwhile Bengali cinema and called for soul-searching among the filmmakers. The result as he himself remarked later amusingly – ‘Nothing of that sort happened. The piece was simply shrugged off by the people of the trade as yet another piece of tomfoolery by some arrogant upstart who saw only foreign films and knew nothing of local needs and local conditions.’”

The book has been enchantingly divided into: ‘Satyajit Ray – A Self-Portrait’, ‘A Director’s Perspective’, ‘Personal Notes’, ‘Reminiscences’, ‘Festival greetings LP Sleeve Notes’, and ‘Miscellaneous Writings’. There is also a chapter on the ‘Preservation of Satyajit Ray Archives’. Together, these writings bring to the fore fascinating anecdotes of Ray’s eventful life.    

About the art of Rabindranath Tagore, Ray wrote: “Tagore took to painting at a later stage in his life. Some manuscripts dating back to his youth show doodles in the margin which suggest a natural flair for drawing. After that, there is nothing to show that he had any interest in visual expression until, when he was well over sixty; fantastic forms began to appear in his manuscripts. Where one would normally cross out a word or a sentence, Rabindranath turned them into grotesque creatures. These emendations were stung together until the whole page took on the appearance of a tapestry of words and images. In time, paintings and calligraphic drawings began to appear as independent efforts, unrelated to manuscripts. Blue-black ink gave way to transparent colors, and the subjects became more and more varied. The output clearly suggests that Rabindranath was absorbed in his new pursuit and enjoying the experience. The lack of formal training was compensated by an instinctive feel for rhythm, texture, and spacing. There was also the calligraphic virtuosity when he used the pen. (His unique and beautiful Bengali handwriting– which came to be known as the “Rabindrik” script has been widely imitated.) But the brush, too, was frequently used. Some of the efforts were purely abstract while others dealt with subjects which covered a wide field.’

Ray considered scriptwriting to be an integral part of direction. Initially, he refused to make a film in any language other than Bengali. In his two non-Bengali feature films, he wrote the script in English; translators adapted it into Hindustani under Ray’s supervision. Such was the purist in Ray!

In the section ‘The Outlook for Bengali Films’ Ray was fairly real-world: “It is generally conceded that the film industry in Bengali is facing a big crisis. Some have gone so far as to predict a total annihilation of the Bengali film as such, and the sprouting up in its place of a product not dissimilar to the well-known type created by Bombay. This may be the height of pessimism, but there is no denying some alarming symptoms. Firstly, the area of exploitation of the Bengali film has been considerably reduced by the Partition; secondly, for reasons we shall presently examine, the exhibitors in Bengal have grown increasingly distrustful of the home product preferring the unpretentious, brassy, and frankly escapist products of Bombay and more recently, Madras.”

Nemai Ghosh was Satyajit Ray’s only cinematographer who did almost all his films. Ray wrote: “We founded the Calcutta Film Society in 1947 with the help of a few friends and associates. Nemai Ghosh was one of them. Like me, he was also enamoured by the cinema; so we got along very well. I was a mere cineaste then but he was already a practitioner as a cameraman. However, he harboured the desire to direct films himself at the back of his mind. The chance came his way during the late forties when he made Chhinnamul (The Uprooted, 1952) on the theme of Partition. It was the first instance of realism in Bengali cinema. But thereafter he was compelled to head for Madras for want of work in Calcutta and had to spend the rest of his life there. Being a leftist to the core, he did a lot for the cinema workers in Madras. We exchanged correspondence only occasionally. But whenever we met, the old warmth of friendship was revived. Today I am feeling his absence intensely and I am sure the cine workers of Madras are also feeling likewise.”

Satyajit Ray Miscellany, the second book in the Penguin Ray Library series, brings to light some of the rarest essays and illustrations by Ray that opens a window to the myriad thought-process of this creative genius. With more than seventy gripping write-ups and rare photographs and manuscripts, this 275-page book is undoubtedly a collector’s item. 

.

Bhaskar Parichha is a journalist and author of UnbiasedNo Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL