Categories
Poetry

Song for Continued Drifting

By Glen Armstrong

 
 In my youth I walked the midlands.
 Oh how I walked, hi-lili. 
  
 A bird that purrs is a cat.
 A shadow that fails
  
 to shade is just 
 for show like my threadbare rain
  
 poncho. 
 I’ll have more on that 
  
 in a moment.
 Hi-lili, hi-lo.
  
 In my youth I wore Doc Martens
 bought at the outlet mall
  
 in Ohio, hi-lili, hi-lili, 
 hi-lo. 
  
 What I wanted most
 was to lower myself
  
 to just about anyone’s level. 

Glen Armstrong holds an MFA in English from the University of Massachusetts, Amherst and teaches writing at Oakland University in Rochester, Michigan. He edits a poetry journal called Cruel Garters and has three current books of poems: Invisible HistoriesThe New Vaudeville, and Midsummer. His work has appeared in Inverse JournalRæd Leaf Poetry India, and Sonic Boom.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Categories
Essay

In Praise Of Translations

Ratnottama Sengupta, eminent journalist and daughter of Bengali writer Nabendu Ghosh, has been a force behind translating Bengali literature and bringing it to the doorstep of those who do not know the language. In this exclusive, she discusses how translations impact the world of literature.

I have often been asked, “Nabendu Ghosh was a literary figure and a screenwriter. How much importance did he place on translation?” Truthfully, because he was a literary person, my father placed a lot of importance on translations which, as he once pointed out, has given us access to almost all the first books in a bevy of Indian languages.

Let me elaborate. Adi Kavi Valmiki, the harbinger poet in Sanskrit literature, composed the original – ‘mool’ – Ramayan long before the first century BC. But Krittibas Ojha’s 15th century rendition in Bengali ‘Panchali’ style is not merely a rewording of the original epic, it gives a description of Bengal’s society and culture in the Middle Ages. It also explores the concept of Bhakti which later contributed to the emergence of Vaishnavism in the Gangetic belt.

This is said to have had a profound impact on the literature of the surrounding region. In Bihar of 16th century Goswami Tulsidas heightened the Bhakti quotient as he retold Ramayan in Hindi, as Ramcharit Manas. The same happened in Orissa. Earlier it had been adapted, with plot twists and thematic adaptations, in the 12th century Tamil Ramavataram; 14th century Telugu Sri Ranganatha Ramayanam; several Kannada versions, starting in 12th century; Ramacharitam in Malayalam; into Marathi also around this time.

My father had inculcated in us this love for multiple languages when I was about ten. As we all sat around after dinner, he would read from these texts – Valmiki’s Ramayan, Tulsi’s Ramcharit Manas, The Old Testament from the Bible, Buddhist Jataka Tales, and Sri Sri Ramakrishna Kathamrita wherein Mahendra Nath Gupta recounts, word for Bengali word, the conversations and activities of the 19th century Indian mystic. Published in five volumes between 1902 and 1910, this work summing up the life philosophy of Ramkrishna Paramahans through simple anecdotes and parables, has been translated into English and Hindi.

Before that, at the young age of nine, I was also initiated into the crème de la crème of world literature – Tolstoy, Gorky, Mark Twain, and Shakespeare too – through translations into Bengali. Abridged versions of Crime and Punishment, Mother, Adventures of Tom Sawyer, Blue Bird, and Hamlet, Lear, Othello, Romeo and Juliet were published by Deb Sahitya Kutir — among other Bengali publishers — for young readers. Later in life, as a student of English Literature, I realized that our understanding of the ways and woes of our world would be so much poorer if Iliad and Odyssey had remained confined to Greek readers; if Henrik Ibsen’s A Doll’s House had not crossed the frontiers of Norway; if Don Quixote were to be read only in the Spanish that Miguel Cervantes wrote in; if The Hunchback of Notre Dame was meant only for those raised in French, or if Faust were to be played only to German viewers.

And, talking of viewers: how would the world have known about the Russian Sergei Eisenstein, the Japanese Akira Kurosawa, the Greek Theo Angelopoulos, the Italian Michelangelo Antonioni and Federico Fellini, the French Jean Luc Godard and Francois Truffaut, the Swedish Ingmar Bergman, the Polish Andrzej Wajda, the Czech Jiri Menzel, the Argentinian Fernando Solanas, the Turkish Yilmaz Guney, the Chinese Zhang Yimou, the Iranian Abbas Kiarostami, or our very own Satyajit Ray? Unthinkable, the world of cinema without subtitles in this day and age when Hollywood films come with subtitles in not just English and Hindi – the two official languages of India – but also in its umpteen regional languages to reach viewers in pockets that speak only Tamil, Telugu, Malayalam, Marathi, Bengali…

The importance of translation is best exemplified by the Song Offerings. If Rabindranath Tagore had not translated the poems of Gitanjali, Asia would have had to wait longer for its first Nobel Prize. Incidentally the central theme of this work too is devotion – and it is part of UNESCO’s collection of Representative Works. And it is my belief that no other Nobel for literature has come to India because we have not come up with any worthy translation – say, of Bibhuti Bhushan Bandopadhyay? At least, not until recent years, nor in a big way.

Also, it is my own experience that only after Me and I — translated from the Bengali original, Aami O Aami by Devottam Sengupta — was published by Hachette India that a major international publishing house got interested in translating Nabendu Ghosh into French.

*

That brings me to the frequently asked question: “Why are you translating Nabendu Ghosh rather than publishing his Bengali originals?” The answer takes me back to 1940s when Baba’s Phears Lane was translated into Urdu and published in Lahore. Clearly Nabendu Ghosh was a ‘star’ in Bengali literature then. Allow me to quote Soumitra Chatterjee, the thespian who we lost so recently and was a Master in Bengali: “I had known about Nabendu Ghosh even before I took to studying Bengali literature, since Daak Diye Jaai (The Clarion Call) was a sensation even when I was in school. His writing was not confined to urban setting and city life. He went to the villages and wrote about the man of the soil too. His characters were always flesh and blood humans.”

But the Partition of India had halved the market for books and films in Bengali, dimming the prospects of even established directors and writers who sought a new opening on the shores of the Arabian Sea. Thus, when Bimal Roy – a celluloid star after his meteoric debut with Udayer Pathey ( In the Path of Sunrise, 1943) — left for Bombay in 1950 to make a film for Bombay talkies, Nabendu Ghosh joined his unit. However, in Bombay he found that his kind of writing did not have as much of a prospect in films which were made primarily for the entertainment of an amorphous mass. So, he decided to write scripts based on other people’s stories, and his own thought-provoking stories — which he described as ‘fingers pointing at what ails society’ — he continued to write as pure literature, in Bengali, and send to publishers in Kolkata.

This oeuvre bears the distinct stamp of his outlook towards life, society, or state. As a critic wrote, “There is deep empathy for human emotions, layers of meaning that add to the depth of the spoken words, subtle symbolism, description of unbearable life paired with flight in the open sky of imagination.” But this aspect of the writer got buried under the glamour of screen writing, and even in Bengal people thought of him only as the screen writer of successful films. Small wonder, since he wrote more than eighty scripts, for directors like Bimal Roy, Guru Dutt, Hrishikesh Mukherjee, Basu Bhattacharya, Vijay Bhatt, Sultan Ahmed, Dulal Guha, Lekh Tandon, Phani Majumdar, Satyen Bose, Shakti Samanta, Sushil Mazumdar, among others. Most of them are considered classics of the Indian screen: Sujata, Bandini, Devdas, Parineeta, Aar Paar, Majhli Didi, Teesri Kasam, Chaitanya Mahaprabhu, Ganga Ki Saugandh, Khan Dost, Baadbaan, Insaan Jaag Utha, Lal Patthar …

But Baba was saddened that even his colleagues in the filmdom did not know his literary pouring as only a handful were translated into Hindi and none into English. This is what I have tried to rectify through Chuninda Kahaniyaan (2009), Me and I (2017), and That Bird Called Happiness (2017). Mistress of Melodies (2020) you could say is a part of a continuum that started with River of Flesh (2016) and comes after That Bird Called Happiness. Nabendu Ghosh would read up volumes — books, news items, dictionaries and encyclopedia — when he fleshed out his characters. Perhaps that is why they play out their lives before you, like moving images. It was no different when he was writing Song of a Sarangi/ Ekti Sarengir Sur, included in Chaand Dekhechhilo that won him the Bankim Puraskar.

But above all, the reason for putting my energy in this art is to take a part of my heritage to the world. Because, as the celebrated Bengali writer Shirshendu Mukherjee said about Nabendu Ghosh, he is a writer who deserves to be read. Allow me to finish with a quote from him as he talked about his senior’s continuing relevance, to readers of Bengali literature and outside.

“Nabendu Da’s use of language was remarkable. He starts one of his stories with the word ‘Bhabchhi / (I’m) Thinking.’ It is a single word, that is also a complete sentence, and it has been used as a para in itself. One of his stories, Khumuchis, explores the secret language used by pickpockets. Bichitra Ek Prem Gatha (A Wondrous Love) – published to mark 2550th year of the Buddha — uses a vocabulary that is devoid of any word that would not have existed before the advent of Islam.

“He had an amazing sense of the optimum in this matter — he never overdid it. Not many writers of his time were into such experiments. Nabendu Ghosh did. He stood apart from his contemporaries in this respect. A part of his mind always ticked away, thinking of how his characters would speak. This added to the readability of his novels and stories. It quickened the pace of unfolding the narrative. They were all so racy! So fast paced, so real, so full of conflict and its resolution… Exceptional is the only word to describe it.

“And this was because of his language/ vocabulary. He was always pushing the boundaries of the language. His ‘throw’ was such that it turns into an eternal emotion which continues to cast its spell.

The same focused development of a plot shorn of every trivial and expendable branch, razor sharp emotions, whirlwind passion — I feel writing itself was a passion for him. He did not write with his head alone, his heart bled for the human condition.

“And this is why he never dated. His writing is the stuff that makes a story universal, eternal. For today’s readers he is a lesson in how to write — they can master how to write a narrative that flows like a boat down a rapid stream. In terms of language, structure, characters and situation, he is a writer who would be relevant to the young readers of not only Bengal but worldwide.”

Ratnottama Senguptaformerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Young Persons' Section

Sara’s Selection, February 2021

Nothing is so beautiful as Spring – 

Spring by Gerard Manley Hopkins

And spring is not far. There is so much hope, so much to look forward to that I am sure, Ms Sara will be bringing us a lovely collection this month too. I wish you all a colourful spring and a fabulous journey into Ms Sara’s world… (pssst… if you get the time, do look up the poem I have quoted by Hopkins). Now over to Ms Sara…

Thank you. Yes, it is a colourful spring that we look forward to. Let us begin with some writing on nature…

Essays

While we wait for spring, twelve-year-old Anoushka Chopra from Kolkata writes a small personification of the wind… which reminds of the beginning of Shakespeare’s Blow, Blow thou winter wind

‘A Strong, Loud Wind’

By Anoushka Chopra

The wind leaped across the sky, howling in anger. It lifted its powerful arms and destroyed everything that came in its path. The grey swirling wind gave a malevolent grin. It blew with great force and speed, like an angry person craving for revenge and smashed the glass windows and rattled the doors.

Then, gradually it slowed down, its speed dropped, its force seemed to vanish and within a few minutes the strong, damaging wind turned into a small breeze, smiling innocently as if it had done nothing more than blow gently around.

Thirteen-year-old Aanya Surana from Kolkata uses a letter writing (or epistolary) technique to write about the scarlet ibis, a bird that is as vibrant as spring in it’s colours.

The Scarlet Ibis

By Aanya Surana

42 Ribbon Street
Kolkata-700023
26th November, 2020

Dear Riya,
Its been a while since we have caught up with each other, I hope you’re doing  well. I know we’ve lost touch ever since I moved to Brazil for my further  studies, but I really miss you and would do anything to stay as attached and close as we were before.

The weather here is so beautiful as the autumn season is passing and the winter is setting in. During this time of year, we generally have  expeditions. As a part of the science class activity, we went to a bird sanctuary. It was so beautiful.

I was in charge of a group of children from class six and we were led by an ornithologist. He was so experienced that he  could identify the only check with their chirping noise. We saw a number of  birds but across the lake there was a beautiful flock of vibrant, colourful,  scarlet coloured birds which was were rare species known as scarlet ibis.

I was so mesmerized seeing the beautiful red bird that I could sit there forever and enjoy the calmness around her. Our ornithologist told a lot about that bird  and I found it very interesting . He told us that the scarlet ibis is a sociable and gregarious bird, and very communally-minded regarding the search for food  and the protection of the young. I thought that it would be a fun activity to feed the bird so the students and I asked our guide what it ate. He said that it had a varied diet and that it and it ate stuff like crabs frogs worms and insects. Hearing this, the students stepped back from feeding it because they were terribly scared of worms and insects themselves!

We went  further inside the sanctuary and saw numerous and rare species of  the bird. It was a trip to remember.

Give my greetings to uncle and aunt and I hope you like the pictures I have sent because I know you love nature and everything about it.

Hope to see you soon.
Your loving friend,
Radhika

Next, we move away from nature for a bit. Eight-year-old Nirav tells us what he thinks school uniforms are necessary — he believes it strongly!

All Students Should Wear School Uniforms

By Nirav

Uniforms are an excellent idea that can help school students be more disciplined. It is my belief that uniforms are a great way to maintain a level of social equality. Dress code eliminates competition and creates an equal environment.

If there is no uniform, children, who are rich, will wear branded clothes and children who are poor will wear regular and simple clothes. The poor children will feel left out because they will be different.

Without school uniform, students will spend more time on picking out clothes rather than doing work. School uniforms, thus, help maintain a school’s academic standards.

I belong to an Institution which is almost two hundred years old and I take great pride in wearing my uniform and it identifies me to an educational institute which is the finest in the country.

My winter uniform is the best as it makes me looks good and everybody calls me handsome.

Poetry

We start with a poem to Earth.

Six-year-old Mayuri Sriram speaks from her heart in this poem to save the Earth. May we all feel as passionate about saving nature.

Dear Mother Earth

By Mayuri Sriram

Dear mother Earth,
You are our saviour,
You are our best thing,
We show respect to you.

You are the planet with blue and green
You are our mother Earth!
I wish people would stop polluting you,
What a graceful presence you are.
I will save you!

Earth is really the best home we can imagine, isn’t it? We can breathe easily in its atmosphere. There is water to drink and so much of greenery and food. And we have developed so many lovely things … like music and the piano.

Twelve-year-old Asmita Ramalingam from Houston, Texas, has penned a beautiful poem expressing her gratitude to her piano.

I Am Grateful For My Piano

By Asmita Ramalingam

I am grateful for my piano --
The black and white checkered across,
The cool, hard touch,
The crisp sound.
Music in my head is never lost.
 
Sharing the delightful melody,
With my teacher,
Friends,
Family,
And the list does not soon end.
 
My fingers move like a waterfall.
As I flip the pages of my book,
The tune draws me in,
As if it’s a hook.
 
“Music takes you to a magical place I say,”
And I am grateful for my piano,
Today and everyday.

We have another poem on what we all have been doing the past year — online learning. Eight-year-old Jhanvi Shah from Mumbai pens this relatable and funny poem about the perils of online learning.

Disconnected Teacher

By Jhanvi Shah

The teacher gets disconnected,
From the meeting.
The host does not let her in.
The teacher says, “Hey… that’s cheating”!
 
She gets disconnected,
Again and again.
Everyone is happy.
Even bored little Ben.
 
She has got bad network.
“What’s the problem with that anyways?
I’ll fix it all up,”
The teacher says.
 
So the next day she comes,
With a computer brand new.
She tells the students,
“I’ve got to talk to you.”
 
“Listen, listen students all,
Corona will end anyways..."
But there she gets disconnected,
“Not again!”, the teacher says.

Stories

And what an interesting ouvre we have this month. We start by stepping out of this planet — towards a large, large universe…

Eleven-year-old Adwaith Menon from Chennai brings us a story with friendly aliens.

A Day With The Aliens

By Adwaith Menon

Hey guys! My name is Ray Jones and I am about to tell you a strange incident that happened to me.

Two years ago, I was sitting in my room studying for my exams. I was so preoccupied, I even refused my dinner.

After preparing for my exams, I went out to get some fresh air. I looked up at the dark night and said, “How beautiful!” I saw a streak of light in the sky and followed it. Suddenly, I felt myself beamed up into the sky. I fainted.

I woke up to the sound of a person yelling, “Species number 661 captain — they are called humans.”

When I opened my eyes, I saw that the speaker was an alien. Another alien being, with big bulging eyes, said: “Thank you Commander.”

He paused to look at me. “So, human…”

I interrupted him, “How do you know my language?” I asked.

“Who are you and where am I?” I screamed.

“Calm down my friend. My name is Twackey. We have a machine on board called the Languaphone which allows us to understand and speak other languages and are plugged in inside our ears. You are on board the Starlight V-7,” he said. Then he helped me stand up.

“Brrrrr”, my stomach started to growl. I hadn’t had my dinner and was hungry.

“Hungry, are you? Well, me too,” Twackey said with a smile.

He led me into a huge room and offered me food. I was happy and shocked at the same time to see that it wasn’t some alien food but something that I was used to eating.

“Our chef, Mr Rabuto, knows how to prepare all kinds of food that different species eat,” Twackey explained to me seeing my reaction.

After eating, he took me on a tour of the spaceship. He showed me a 5-D simulator, a theater for space shows, an in-built amusement park and a library. Seeing all the books in the library made me think of my home and I started feeling home-sick. Sensing me, Twackey said to me, “ Feeling homesick huh?”

“I am sorry but I have to go home now,” I said. He smiled at me affectionately. “I understand. Bye Ray!”, he said.

I bid him goodbye too.

Then, in a flash, I appeared on my bed. But…but…I thought. I didn’t go to bed, or did I? I looked up hoping it had all been real.

 

If you were a pet dog what would your life be like? Eight-year-old Mahit Verma from Kolkata believes he would be a loyal and courageous dog with a thirst for adventure.

My Life As A Pet Dog

By Mahit Verma

Hi everyone! I am a brown bulldog born in the woods and as soon as I turned a month old, I was transferred to a pet shop.

As luck would have it, I was bought by a small boy called Ronan. On his birthday, he bought me as a present for himself. Since I was a present, I was decorated with a stylish bow dog collar. Ronan picked me up and I licked him all over, being the affectionate dog that I am!

Ronan believed I was his best gift and I felt very proud about that. But I think he gave me the best gift – himself and my name ‘Bringo’.

Everyone loved me in the family, especially Ronan, who treated me like his own brother.

Sundays were much awaited as I went for longer walks near the river and got more dog treats and scrumptious food. The other days I used to get a drive in the car( but I like open air more and running in the garden )as I went to drop him to school.

Let me tell you all humans are not the same. Some boys used to come kick me and pull my tail at school. I too have my friends at the dog shelter where I am taken weekly and, boy, do we have a gala time!

All in all life was fantastic. But as they say with the good comes the evil. The date 25th September will be etched in my heart forever.

On that frightful dreaded night, the sky was overcast with dark and misty clouds. The wind was blowing hard. Nature was at its darkest best. We had stepped out for our evening walk along the river but my fright got the better of me and I jumped onto Ronan’s lap. And Ronan skid over the muddy surface. The next moment my Ronan was gone. The strong river current had sucked him in.

I yelped for help but not a single soul was around. I ran along the river bank but there was no sight of Ronan. The very thought I could lose him forever made me muster courage and, splash, I was in the middle of the river!

Fighting the current, swimming for miles and miles, braving the storm, I felt I had donned the Iron Man’s suit. At last my prayers was were answered when I saw Ronan holding onto a bushy shrub. I grabbed him by his leg and swam ashore.

Finally we were home. Everyone shrieked with relief and shed happy tears on seeing us. I was gifted a gold made collar for my bravery by the Rescue Academy.

Five years have passed since that day and we have opened a dog training institute where I flash my gold collar as a chief instructor.

And let us stay with our animal friends…Six-year-old Shanaya Singh from Kolkata saw something amazing while she was out playing in the garden. Do read to know what she saw!

A Happy Squirrel Family

By Shanya Singh

One fine morning, while I was playing in my garden, the weather was so good. The wind was blowing on the branches of the trees. I could hear birds jumping around me. Suddenly, I heard a husky barking around the tree branch.

On hearing the sound, one squirrel came and sat next to her father on the branch. Next, I heard both of them squeaking and calling ‘Kiki’. Then another squirrel came out of the hole. I heard similar chirping and I saw one more squirrel joining them on the branch. All of them squeaked and barked together.

Kati, a tiny squirrel came running and sat next to them. They all started to swing in the air and play happily. How loving and caring they were! I also named the father squirrel Kally.

It was a pleasure to see the beauty of nature. Did you know that animals and birds communicate with each other?

What a lovely drawing of the squirrel and her family. Thank you Shanya and all our good friends from Bookosmia. We look forward to the madness of March — let us dream of a colourful spring and a lovely year ahead. This is Ms Sara wishing you all adieu!

( This section is hosted by Bookosmia)

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.

Categories
Poetry

Poetry in Translation

Aditya Shankar translates Sandhya NP‘s poetry from Malyalam to English

Sandhya NP
 
 
 

 Photograph
  
 This photograph
 Like the solitary bogie 
 That was arrested to a halt
 Even as the rest of the train 
 Sped past.
  
 (Photo, translated from Malayalam by Aditya Shankar)
  
 Solitary
  
 Would the yolk of the egg 
 Be wondering
 If it is alone in this world?
  
 Even if it assumes so,
 Would it consider 
 Posing that query to anyone?
  
 Once the egg hatches,
 It would know by default—
 Even the 'I' 
 Is absent in this world.
  
 (Otta, translated from Malayalam by Aditya Shankar)
  
 Light at the Bottom of the Pond
  
 The sun gleams on me
 just as it does 
 At the bottom of the pond.
  
 I will wipe it off with a cloth
 And go to bed.
  
 (Kulathinadiyile Velicham, translated from Malayalam by Aditya Shankar)

Sandhya N.P (b.1981) completed her education in Brennen College, Thalassery. Her poetry collection Svasikkunna Shabdam Mathram was published by Current Books, Thrissur.

.

Aditya Shankar is an Indian poet, flash fiction author, and translator. His work has appeared in international journals and anthologies of repute and translated into Malayalam and Arabic. Books: After Seeing (2006), Party Poopers (2014), and XXL (Dhauli Books, 2018). He lives in Bangalore, India.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Stories

The Saviour

  A translation from Bengali to English by Dipankar Ghosh of Nabendu Ghosh’s Traankarta, a story set during the Partition riots

Nabendu Ghosh

The bad news reached here too, the news of the rioting. The roads looked tense and empty. Even the pariah dogs that usually roamed the streets had disappeared. Only a few brash teenagers were bunched up in a group at the head of the lane, swaggering around with cigarettes hanging from their lips.

On the other side of the city, fires were raging, severed heads rolling on the blood-bathed streets; teenaged girls had their breasts cut off and little babies had been thrown head down into concrete floors. Tonight they were paying homage to Satan in the stygian darkness, on the other side of the city. The news wafted in the gentle breeze, and the horrifying tales of the day’s events spread through the grapevine to every household.

Gloom descended on everyone. They felt benumbed, paralysed, by a tidal wave of fear.  Fear, unspoken fear.  Fear that made the heart palpitate madly in the breast. Fear that made you seek the company of a crowd. Awful fear. The kind of fear that deprived one of the will to live.

The ladies proceed silently with their chores. Not too many items on the menu for tonight. Rice and boiled vegetables. The children don’t understand much, occasionally they were bursting out into giggles, running noisily up and down the stairs, squabbling amongst themselves.  But, now and then, an older person would burst out like a sentry, “Silent! Or I’ll behead you with a smack!”

But they could think of very little that they could be done to save their own heads from the approaching holocaust. Everyone was discussing behind barred doors, what to do. Not just bad news, but terrible news that the people from the other side intend to attack them tonight. A cold wave of fear ran down their spines when they got the news. What to do, what on earth should they do?

The house of Mr Bose, a barrister who was the local leader, was brightly lit up. Arun was planning to quietly slip out, how long could one possibly stay cooped? But Mr Bose had his searchlight eyes on every possible exit, making it impossible for anyone to either enter or leave his fortress of Lanka without his knowledge.

“Where do you think you are going?” he asked in his deepest voice.

 “Just out – for a dekko.”

 “Just out! Forget it. Are you not aware of what’s going on in the heart of this city?! Go, get back and stay put in your room.”

Arun returned to his room.

His daughter Ruby came out. There were dark circles of anxiety under her large almond eyes. Her curly black tresses were floating in an unruly fashion, her usually healthy pink glow was replaced by sallow pallor. She was depressed, and fear had put its mark on her. Movies, parties, and picnics were suddenly out of question, the desire to fly around the flowers and taste their honey at will had suddenly flown out of the honey bee. Ruby was lost.

“Daddy –”

“Yes?”

“Will you take us to uncle’s house?”

Meaning Bhawanipore. Meaning a predominantly Hindu area, where perhaps she could put on her crepe silk sari and wander around at will, shaking her long coil of hair.

Mr Bose shook his head in frustration, “Uncle’s house? Now? Impossible! The roads are barren, not a man or a car about, we will have to cross many localities, driving through corpses and rivulets of blood, and more importantly, sudden unprovoked attacks! That important thing called life that we are trying to save, could very easily be ended en route! Stop making silly suggestions, go up to your room and stay there Ruby –”

But how on earth could Ruby sit calmly in her room! She felt frightened out of her mind. Occasionally the sound of shouting was floating in from afar. Awful noises. Last night she had seen the sky flare up in the east. She had heard all the beastly tales. It had all left a fearful imprint on her mind and every now and then, a spark of fear would set off a burst of anxiety in her mind. The nervous pulsating of the vessels under that pink alabaster skin of hers bore witness to her angry, frightened state of mind.

Now, it was one thing browbeating Arun and Ruby, but Mrs Bose?  Perpetually conscious and tense about her obese abundance, she was an entirely different proposition. No doubt the dreadful news of the riots would put her in a fairly explosive state of mind — of that Mr Bose was certain. Therefore, when the substantial lady made her appearance Mr Bose felt a bit intimated, fairly aware that if he tried to browbeat her, the result could be counter-productive.   

“Listen, I can’t go on like this — this suspense, this danger, it is unbearable.”

“But what — tell me what am I to do dear?” Mr Bose protested weakly.

“Do something, for Heaven’s sake! Don’t just sit still, quietly—”

“I am not sitting still. I am trying to think. Besides, we have two rifles, five hundred rounds of ammunition, we have a sentry, a bearer, a man servant and also a chauffeur, so what are you worried about?”

Mrs Bose collapsed on the sofa, there was a glint of fire in her bluish eyes, sharply she said, “Spare me a list of your rationale, please — your little group would disappear in front of a massive crowd. I’d like to see you stop them with those five hundred rounds. You don’t consider that an unending supply, do you? No, I’m sorry that is not enough to reassure me — I’ll faint any moment under the strain!”

Knock, knock. Somebody at the door.

“Sir,” the sentry’s voice outside the door.

“What is it Tiwari?”

“Some people of the community want to meet you Sir.”

“Offer them seats,” he spoke aloud, then continued to assure Mrs Bose, “Now listen, don’t get overexcited. Let’s wait and watch. We are due to have a meeting of the local defence committee. It is such a large community I am sure they are all willing to fight to protect us all. Don’t be nervous dear. If the situation deteriorates then of course we will have to take a risk — but the car will be ready to leave at a moment’s notice.”

*

In the margins of the so-called civilised society, at the end well-to-do side of the neighbourhood, separating them from the Others on the opposite side, lived a group of people who considered themselves a part of the same community. They were the untouchable Doms. Living in pigeon hole sized tiny hovels, they just about carried on living. They swept the roads, carried water for folks, washed their drains and lavatories. They collected night soil, got into manholes and extracted rubbish from them, they cleaned refuse bins and manned the garbage carts of the municipality. Their hovels were plastered with mud, and they ate from chromed metal plates of their dirt mixed rice. They sat in the light of little kerosene lamps and got boisterously drunk in the evening. And although they considered themselves to be part of the community, to the more genteel and affluent part of the community they were always a bit of an embarrassment. 

These people in the no man’s land between the two communities numbered some two hundred. And the only man who had the absolute obedience of these two hundred odd bods was called Jhagru. Such was his hold over them that, if he chose to call daylight as night his men would do so without batting an eyelid. He was their unopposed and unanimous chief, their sardar.

Jhagru’s men had come to him. They had seen bits of what had happened on the other side, heard most of all the atrocities that had taken place, they had even helped the frightened people who had managed to flee from the fortress-like bounds of the place, and taken them to safety. But the question was, what would they do today? If what they had heard on the grapevine was proven true, then how were they to react?

Having binged on some onion bhajis (fritters) and the potent rice-wine of Tari, Jhagru was feeling content. The capillaries of his eyes were bloodshot, and in the cool evening breeze his large figure deemed ready to take off like a well inflated balloon. He eyed his wife’s, Suratiya’s, generous proportions as he was preparing himself for some decent basic entertainment for the evening, his men all descended on him with the bad news, and spoilt his mood.

 “Bugger off !” he said crossly in Hindi. “What will be, will be. So what if they attack?”

Ranglal said, “But surely we must do something -”

“You buggers have ruined my drinking,” Jhagru barked at them.

Waving a hand, he demanded, “What the hell is there to worry about? If they attack, we will fight. What else? The main thing is, be prepared with your weapons, when the gong is rung, jump on them — end of story –”

“But sardar–”

“No buts, you all run off. Sitting here with my toddy, let me enjoy my drink — you blighters get back to your homes.”

They all left.

Munching his onion bhaji, he sipped from his earthen cup. Slowly but surely the warmth off the stinging spirit made his ears ring, his breathing got heavier, his eyelids drooped, his sight got hazy. Jhagru was drunk. In that state he was pleasantly surprised to notice that Suratiya had turned into an exceptional beauty, like an unattainable princess of a fairy tale.

“Suratiya dear –”

“What?”

“Come on, over here –”

“Unh-hun –”

“Have a bit of tari?”

“NNo – I won’t –”

In his stupor Jhagru was suddenly enraged by this rejection, and got headstrong.

“You coming here or not — you bitch!”

“No I won’t — I’ve enough work still to finish –”

“Then suffer the consequences –”

Jhagru got up. Walking with unsteady gait like a child, he reached Suratiya, caught hold of her and lifted her in his arms.

“You’ll kill me,” Suratiya screeched, “you’ll break every bone in my body!”

Pulling his wife close to him Jhagru guffawed loudly, “You frightened? Don’t be, woman. Go on, sit in my lap.”

Jhagru was drunk like a lord. No way could he hold on to a strong woman like Suratiya in his drunken state, let alone have his way with her. Giggling loudly, Suratiya ran away.

Ten or eleven o’clock in the morning. If it were an ordinary day, Jhagru would be up to his neck in work. But since the rioting was a good excuse not to be at work, why not have some fun. 

 “Ran away,” Jhagru laughed. “Bloody woman.” Got to do something, he thought to himself.  The tari was finished, he was drunk, and Suratiya was gone. So he needed to do something. But what?

Suddenly in a dusty corner he noticed his forgotten dhol (drum). He pulled it out and started to beat it enthusiastically. He would sing. Never mind, if it scared the daylight out of people, Jhagru could not desist. He was in the mood for some singing, and sing he would.

Vigorously beating the drum, Jhagru started to sing widely. Amongst the incoherent lyric the audience could have deciphered only one line, which he kept repeating in a refrain:

Chhappar par kauwa naache, Bug bugoola/ Hanh hanh bug bugoola…

(The crow dances on the rooftop, bug bugoola)

 Ya, Ya, bug bugoola

What wonderful tune! What incredible control of voice! What melody and feeling in rendition! The entire slum of untouchables woke up to fact that Jhagru was drunk and was singing.

Respectfully they whispered, “Sardar is singing, by jove he is singing.”

*

The Defence committee meeting was on at Mr. Bose’s house. He himself was the chairman.

Almost all the important folks of the locality were gathered there. Venerable teacher Nibaran Mukherji, solicitor Haridas Mitra, Dr. Santosh Dutta (MBE, RCS), and iron merchant Sukumar Roy.  There were also the young representatives of the Saraswati Orchestra Group, Youth Body-Culture Samiti, and the Evergreen Dramatic Club. A large blanket had been laid on the floor of Mr Bose’s inner courtyard. Seated on it, all the members were earnestly discussing the situation.

In a room across the corner Ruby had drawn the curtain aside to watch the proceedings. Sheer curiosity. Unable to get out of the house, the lack of parties, movies and picnics was getting unbearable. The meeting was an interesting diversion. If nothing else, she would see a wide spectrum of people. Ruby did not watch them passively, she tried to instinctively assess them. It pleased her to do so.

Mr Bose started in a deep, appropriately grave presidential voice. “You are all aware of the reprehensible events that have started in our city yesterday. Some of you may have witnessed the carnage. This is not the time, and I’m not the person, for long drawn speeches. Suffice it to say that we, especially us Bengalis, are witnessing the beginning of an evil period. Today we must bind together against this medieval barbarism. We have to fight it and stop it — meaning, we have to stop this aberration. We must forget the differences of our castes, our classes, high or low, who is untouchable and who isn’t– remembering only one thing– that we are Hindus and nothing else.”  

Mr Bose stopped for a moment, took a hanky out of his pocket, wiped the tension-induced sweat off his forehead. Opening his cigarette case, he offered the expensive ‘Black and White’ cigarette to the assembled elders and lit one for himself. There was a murmur of appreciation in the gathering for his opening speech, Ruby was flushed with pride.

The iron merchant said, “Absolutely, there’s great merit in what you have just said. The time for squabbling about class, caste et cetera is gone — from now on we are all equal, we are all Hindus.”

Mr Bose said, “Now let us determine how we should go about it.”

“Right, right,” they said in unison, and leaned forward.

The venerable teacher said, “Let’s divide the neighbourhood into four parts, each one keeping guard in their side of the four directions.”

The solicitor said, “Let’s use a siren or conch shells to signal danger to others.”

The doctor said, “A group of youths should stand guard, by rota, and blow on a conch three times at the first sign of danger. The siren should go off then. There should be red beacons in the last row of houses in the four main directions, and if danger approaches, the beacons should be lit up to let the others know which direction the danger is approaching from.”

The industrialist said, “The women, children, and the elderly should remain in the top floor or in the terrace armed with bricks and stones. The men should stay on the ground floor, armed with sticks and other weapons.”

All the suggestions were passed. The defence committee meeting was progressing nicely, but suddenly, a young lad called Jatin, created a problem. He wore clothes of hand woven khadi, which meant he was a nationalist, he had short cropped hair, and he was rough-spoken.

He said, “You have arranged everything. But if they really do attack us, then who is going to engage in a hand to hand fight?”

It seemed like a bomb had been set off. Everything felt hazy and nebulous like smoke. Not for a moment had they considered this! Really worth thinking.

The industrialists said, “Why, won’t we all fight them? Let all of us get to grips with them.”

The teacher shook his head in dissension, “That does not sound reasonable. It would mean that a group of people would always have to be outside to fight the enemy. In other words, they would have to be prepared to sacrifice their lives. Can all the able-bodied men do that, or be willing to do that?”

Another explosion. Really, who should fight on ground, if there were a fight?  If their worst fears materialised and thousands of people attacked them suddenly, then would people in individual houses, like disparate little islands, battling the enemy with bricks and sticks be able to save themselves?

Jatin said, “So, in spite of our well-organised meeting, and all our arrangements, we will not be able to save ourselves. So consider what ought to be done–”

Mr Bose was an intelligent man, having passed his bar at Law in the distant land across the seas had sharpened his instincts even more. He realised that since Jatin had raised this insoluble problem, it was fairly certain that he had pondered on the answer to it. And truly it was a serious point. He said, “I really have no solution to the problem Jatin has set before us, so I must request Jatin himself to show us a way out of this dilemma.”

Jatin smiled. “Fine,” he said, “I will resolve the problem. Have you any idea knowledge of the poor people who live between ‘Them’ and ‘Us’?”

“The Doms?”

“Yes. They don’t belong to the other community, they consider themselves part of us Hindus. And, although they cannot enter the Shiva temple at the other end of our colony, they worship the idol in that temple. Meaning, they are Hindus –”

Mr Bose smiled appreciatively at him, “The idea.”

 Jatin continued, “They might earn little and eat less but they are hardy and strong. The instinct that we have lost, which is presently making us timid despite our numbers, is fully active in them. So if you really want to perform as a defence committee, and live on, then you better bring them into this meeting. And raise a fund-immediately!”

The mention of money made the industrialist take note, “Fund for what?”

“It is best to give some salted yeast to the cow when it’s in milk,”Jatin smiled.

“Meaning what? Cough a bit freely, son –” the industrialist said, testily.

“The meaning is self-evident. We must give them weapons, good food, and a decent flow of liquor.”

“That is true. Those who are going to put their lives on line must be well tended,“ Mr Bose agreed with Jatin.

“Don’t waste time in thinking,” Jatin stressed. “Atrocity has to be stoutly countered with ferocity, so we must be prepared. And let there be no doubt in your minds that they will attack us tonight.”

There was a rustle of notes and coins changing hands. Then and there a collection of fifty rupees was raised, more funds would be forthcoming later. Who could object to a bit of wise investment when one’s life was at stake? Nothing is quite as deep as one’s life — so let the blighters have good food and potent country liquor. Not a lot to pay for the bargain. They might attack this very night. If the cruel pack of animals descend in the dark of the night, then these men will pour out their life blood for our protection. Wasn’t this the least one could do for them? Surely they would serve them. It would be a good deed. Not just the joy of being alive but also the gratification of doing a good deed, by giving the money. So let them eat, let them get drunk.

*

Jhagru suddenly tired of the drum and put it down. He kicked it to a corner, swearing, “Hell, I think I’m sober –”

No work today. How long can a person enjoy staying within the house? It would be fine if there was toddy around. That was gone. A bit of monkey business with Suratiya might have been fun, but she, wretched girl, had scampered. Maybe she really had work to do. Even bonking wasn’t much fun any more, but what he did enjoy was good liquor. This approaching sobriety, clearness of vision, reality creeping into the drowsy stupor of alcoholic haze was most disagreeable to Jhagru. What was termed as normal life was totally abnormal as far as Jhagru was concerned. To him normalcy was epitomised by gallons of drinks followed by drunken fisticuffs, singing and dancing bare-assed, puking the guts out and lying down inebriated.

This was rotten. Must get some more toddy. Must get back into the mood.

“Suratiya –O Suratiya–”

“What do you want?”

“Give us a couple of annas, dear.”

“Don’t have any.”

Jhagru jumped up and roared, “You going to give me the money without hassle, Suratiya?”

Suratiya answered back in the same pitch, “No hassle, no tassle — simple fact, I don’t have the money.”

Suddenly, Jhagru lunged at Suratiya — pulling her by her short pigtail he thumped a few hefty blows on her back, “You ungrateful slut–”

 “Oh my Ma — he’s killing me!” Suratiya wailed out loud. There was no need for the wailing, but Suratiya had talent for dramatic exaggeration.

“Are you gonna gimme the money or not, you wretched witch?”

The people of the hovels took note, and respectfully whispered amongst themselves, “Sardar is giving his wife a thrashing, a good hiding.”

It was at that moment they heard two or three voices call out, “Jhagru? Is Jhagru in?”

The voices were barely audible above Suratiya’s caterwauling. Again the voices were heard, this time a notch higher, “Jhagru? Jhagru sardar— are you in? Jhagru–”

Suratiya stopped her yowling, looked out and said, “Some people looking for you –”

“Me?”

“Yes, some gentlemen.”

“Gentlemen?!”

Caught unawares, Jhagru tried to collect his thoughts as he came out to meet the three ‘gentlemen’. Jatin was one of them.

“Are you Jhagru?”

“That’s me.”

“You have been sent for.”

“Who has sent for me?” Jhagru was a bit puzzled.

 “Bose Saheb, the barrister– don’t you know of him?”

 Jhagru’s pupils dilated anxiously, shaking his head vigorously he said, “Sure I know him sir, of course, yes.”

“He has sent for you — now–”

“Me? Oh my lord, what would he want with Jhagru Dom?”

“He needs you. Won’t you come?”

“Yes, yes, certainly I will come, sir. Barrister Saheb has sent for me, goodness–”

Salaam squire, salaam babus–”

Jhagru stood in front of the defence committee. He was still rather drunk, he swayed a bit on his feet as he waited. They all gazed at him. There was a fine sheen of sweat on his hairline pate, and the pupils of his small eyes flickered a bit anxiously. He was wearing a dirty torn loincloth and a thick loose shirt, an angry boil on his left cheek. That was Jhagru.

Ruby stood close behind the curtain. Her nose in the air, she muttered to herself, “How ugly and dirty!”

All the inspecting keen eyes seemed to pierce Jhagru like needles.

He smiled a bit uncomfortably, blurting out, “Forgive me sirs, I am a bit drunk on rice wine–”

Mr Bose leaned forward to ask, “So you are Jhagru?”

“Yes sir, Jhagru Dom.”

“And you are drunk?”

“Yes sir.”

“You enjoy your booze?”

Hanging his head, Jhagru said, amused, “Certainly do sir.”

A bit more forcefully, Mr Bose asked, “Are you the leader of the Doms?”

“Yes sir.”

 “Well then, listen Jhagru. We will let you, and your comrades, have as much drink as you want. And not just drinks, we will give money for food too.”

Jhagru wondered if he was dreaming. He looked all round, somewhat warily. No, everything looks quite real. He wondered if he was he awfully drunk. Never, he had barely wet his snout. It wasn’t false, it was all true, real.

“You are very kind sir, but –”

Mr Bose interrupted, “I’ll tell you. You have heard about the disturbances, haven’t you Jhagru?” 

Jhagru nodded, yes.

“Tonight they might attack us here.”

 “Yes sir.”

“We are Hindus, and you all are also Hindus.”

“Sir.”                  

“If Hindus don’t save Hindus then who will save them?”

“Certainly sir, absolutely right.”

“If they attack us, you will all fight? We — we shall certainly join you, we will fight together.”

 Suddenly, Mr Bose noticed that amidst the seated gathering Jhagru was the only one standing up. In  an excited voice he said, “What’s this Jhagru, why are you still without a seat? Come take a seat, sit.”

Jhagru’s was stunned. The sudden, unexpected cordiality overwhelmed him, he uneasily said, “But –”

“No buts, no formalities, don’t be shy, take a seat.”

 “I am an untouchable Dom, sir.”

 “Dom?” Mr.Bose lifted his eyes to heaven, his voice quivering with feeling he said, “Dom so what? Untouchable?! You are a human being just like us. A Hindu just like us. Sit down, brother.”

Suddenly, to emphasise that he meant what he had uttered, Mr.Bose walked up to Jhagru, took the astounded man’s arm and sat him down on a chair.

Jhagru tried to say something but his chocked vocal cords would not cooperate. The man who could talk nonstop even when he was completely inebriated, was struck dumb through a combination of amazement, gratefulness, and a feeling of unprecedented happiness.

The soft crackling of notes being counted could be heard.

Moments later Jhagru came out of the house.

On his way back home, as he passed by the temple of Lord Shiva, Jhagru stopped short. He went up to the temple, moved his calloused hands over its mossy wall, and chuckled, “Lord Shiva, you are so kind, so good.”

*

All at once an air of festivity engulfed them all in the slums. Ramprasad Singh’s distillery of illicit liquor was drained within the hour. Banwari’s Confectionery shop had empty shelves, so had Tiwari’s eatery.

Occasionally the sound of a clash in the distance would float in. The battle-crazed sound of destruction, “Allah-Ho-Akbar!” It sounded like the sea from a distance, like waves the sound overpowered the senses.

Every now and then, a dog or two would respond to the danger of the distant noise. In the deepening silence of the dark night, the leader of the slum-dwelling Doms sat awake and alert. His eyes pierced the unknown before him, his ears pricked, attuned to every sound and echo.

At about one o’clock in the morning They declared war.

Allah-ho-Akbar–”

Pakistan zindabad–”

Jhagru started to beat his drums. Doom-doom-doom-doom. Every slum-dweller was awake. Without a word, they all ran out to the meeting point.

They came playing a band, with torch flares alight. A feeling of hellish surreality descended with them. Like a mass of primitive malevolent spirits, some blood-thirsty phantoms seemed to have taken possession of their dark souls.

The main assault was aimed at the Shiva temple, the purpose being its destruction and after that,  the colony beyond.

The entire neighbourhood was overcome with fear. Sirens were blaring, the blood-red lights at the top of the buildings sent out a morse flicker of fright, children could be heard crying as windows banged and doors rapidly closed.  The sound of fleeing feet was challenged by the conches.

The whole colony in fear roared, “Vande Mataram* –”The battle cry that was used to liberate the country from foreign rule was the very one they now used to strike at their own countrymen.

Jhagru had stopped beating his drum by then. Quietly they waited.

“Make no noise brothers– let them get close–” Jhagru directed them.

Allah-ho-Akbar–”

Suddenly they descended like floodwater. In the bright light of the torches their knives and swords gleamed wickedly.

Jhagru was swaying to the beat of the band music, now he shouted, “Go strike now brothers– let’s clear this rubbish–”

The slum-dwellers let out a roar.

The Shiva temple whose walls had never granted them entry, the deity whose blessings they sought merely by touching its moss-covered walls, whom they prayed to and sought solace by beating their head in despair, the unresponsive stony God who never objected to the poverty and deprivation of His people, in His name, Jhagru joined the battle today.

Har har Mahadev– Jai Shivji ki jai—” Glory to the God of Gods–victory to Lord Shiva.

Then, it seemed as if two mountains had clashed. Not soft mud-hills of earth but two primordial masses of rocks.

Blood flowed in streams. Arms, legs, and decapitated heads fell and floundered on the soil. Shattered skulls poured out their contents like an outpouring of ghee. The sharpened knives pierced a chest or belly and emerged victorious, dripping blood.

Overhead, in the dark blue of the eternal sky the stars flickered weakly. Scraps of cloud floated noiselessly. Somewhere in the sooty night surely flowers were opening their petals, some child was peacefully sleeping, a lover was holding his beloved to his chest motionlessly. Somewhere, surely people were dreaming, someone was singing, making love. And yet…

*

The rioting stopped. They accepted defeat and retreated. Jhagru’s band had cooled their ardour for battle. The Shiv temple stands untouched.

But many had lost their lives. On both sides. On this side, only the Doms. All the genteel folks were watching the rear end of the battlefield, but the battle did not extend that far. If it had done, of course they would have pitched in, sacrificed their lives.

In the deserted battlefield only the corpses remained. The stench of spilt blood and decomposing bodies was stifling the breeze.

Outside Mr Bose’s house the car stood with its engine idling in the semi-dark of early dawn. Next to it stood an army truck, with four armed soldiers.

“Are you all ready, Ruby?”  Mr Bose urgently called out. “Hurry up, the military escort will not hang about much longer.”

 Ruby nodded in assent, “Yes, we are ready, let’s go. You know Daddy, Maa is still in a shock.” They all came out.

“Quite natural,” Mr Bose said, “Do you think I am my own self? The good Lord saved us so we are alive to talk about it. Now hurry up.”

 Mr Bose got into the car. It sped off. They were going to the safety of Bhowanipur.

Arun said, “Jhagru was our saviour, dad! The man put up some fight.”

Mr Bose lit up a cigarette, until now he did not have the state of mind to do so. Letting off a mouthful of smoke, he said, “Hunh — it was their kind of work. Do you think you all could have done that? Certainly not. Anyway, we did not fail to compensate with money, he was well paid.”

Ruby heaved a sigh of relief, what a close call. Thankfully picnics, parties, and movies would not go out of her life, the butterfly had not come to the end of her days.

The car disappeared into the distance.

In the slums of the untouchable community, the women mourned their dead.

Numerous women had lost their fathers, brothers, husbands and sons. Their cries of mourning rose like a flame into the morning sky.

Suratiya wept. Jhagru was dead.

Yes, Jhagru is dead, but then people like him are born to die so that may save the Mr Bose of this world. Without five sacrificial deaths in the highly combustible lac house of Jatugriha, the five Pandav princes of Mahabharat could not have been saved.

.

*Vande Mataram — A song by Bankim Chandra written for his novel Ananda Math in the nineteenth century and used during the Indian independence movement widely.

(Published with permission of the translator’s and writer’s families.)

Nabendu Ghosh‘s (1917-2007) oeuvre of work includes thirty novels and fifteen collections of short stories. He was a renowned scriptwriter and director. He penned cinematic classics such as Devdas, Bandini, Sujata, Parineeta, Majhli Didi and Abhimaan. And, as part of a team of iconic film directors and actors, he was instrumental in shaping an entire age of Indian cinema. He was the recipient of numerous literary and film awards, including the Bankim Puraskar, the Bibhuti Bhushan Sahitya Arghya, the Filmfare Best Screenplay Award and the National Film Award for Best First Film of a Director.

Dipankar Ghosh (1944-2020) qualified as a physician from Kolkata in 1969 and worked as a surgical specialist after he emigrated to the UK in 1971.  But perhaps being the son of Nabendu Ghosh, he had always nursed his literary side and, post retirement, he took to pursuing his interest in translation.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Poetry

Stories Left Unspoken: Auschwitz & Partition Survivors

By Cinna, the poet

Courtesy: Wiki
 
 
 
  
 Danka’s Poem
  
 It was at the Gates of Auschwitz. 
 Or was it Auschwitz? I’m not sure. 
 I said I was nine years old.
 My brother said I was ten.
  
 When I went to have my number erased
 The doctor got angry: You should be proud of it. 
 I don’t remember my number now.
 John once wrote it down somewhere.
  
 A man in Holland discovered some papers. 
 I was the first out of Belsen-Bergen. 
 That’s how I came to know my age.
 I was in Auschwitz only three days.
  
  
 Włodka’s War
  
 She was in the Warsaw Ghetto 
    and someone got her out 
       over the wall.
   But she lost her shoes.
  
 They led her to a Polish village 
    where a Catholic family 
       took her in.
   But she had no shoes.
  
 Russian soldiers liberated the village, 
    sang and danced and 
       asked for food. 
   But she had no shoes.
  
 Someone came, took her 
    to a room in town.
 But she couldn’t go out 
    for she had no shoes.
  
 And there her father found her.
  
  
 The Partition of India
  
 The neighbours were good to our family, 
 Grandpa tells me, 
 though of course we had to leave the house 
 and everything that was in it.
  
 There wasn’t any trouble along the way 
 that Grandpa can remember,
 though a lot of people were travelling 
 and in a hurry.
  
 Of all the terrible things that happened 
 at that time
 nobody says anything,
 they do not talk about it at all.
  
 What Grandpa does remember is 
 wherever they went
 people came out in the streets 
 and gave them ludoos*.
 He never ate so many in his life.
  
  
 A child’s vision? Songs of Innocence? Bland optimism?  

*ludoos — Indian sweets

Cinna, the poet or John Drew has been a university teacher on both sides of the Himalaya and of the Atlantic.

First published in Points of Departure (CPW Eds, 2017)

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Categories
Review

Beyond Dharma

Book Review by Bhaskar Parichha

Title: Beyond Dharma – Dissent in the Ancient Sciences of Sex and Politics

Author: Wendy Doniger

Publisher: Speaking Tiger Books, 2020

When one of the world’s most acclaimed and charming scholars of Hinduism presents a trailblazing interpretation of ancient Indian texts and their historic influence on subversive resistance, the book ought to be of more than ordinary interest.

Eminent Indologist Wendy Doniger’s book was published by Yale University Press earlier under a slightly different title. It has now been republished in India by Speaking Tiger Books, thus widening the scope of readership.

Their blurb on the book reads: “Ancient Hindu texts speak of the three aims of human life: Dharma, Artha and Kama. Translated, these might be called religion, politics and pleasure, and each is held to be an essential requirement of a full and fulfilling life. Balance among the three is a goal not always met, however, and dharma has historically taken precedence over the other two qualities, or goals, in Hindu life.” 

 Doniger is the author of several acclaimed and bestselling works, among them, The Ring of Truth: Myths of Sex and JewelryHindu Myths; On Hinduism; Siva, the Erotic Ascetic; Dreams, Illusion and Other Realities and Reading the Kamasutra. She is the Mircea Eliade Distinguished Service Professor of the History of Religions at the University of Chicago and has also taught at the School of Oriental and African Studies, University of London, and the University of California, Berkeley. Then, she has also been a controversial historian. Her earlier book The Hindus: An Alternative History was banned in 2009 because of some disruptive exemplifications of Hindu gods. 

In the present book, she offers a spirited and close reading of two ancient Indian writings—Kautilya’s Arthashastra and Vatsyayana’s Kama Sutra. She argues that scientific disciplines have offered animated and continuous criticism of dharma over many centuries. While she chronicles the tradition of veiled subversion, she uncovers connections — to voices of dissent all the way through Indian history. 

The book offers deeper insights into the Indian theocracy’s subversion of science by a limited version of religion these days. In the preface she contends: “Prime Minister Narendra Modi’s attempts to replace genuine science with ludicrous religious science debases not only the work of real scientists working in India today but a strong ancient tradition of scientific opposition to religious dogma, a tradition that we can see at work in the two great texts.”  

The Hindu belief system has always encouraged deliberations, debates and questioning of not only one’s beliefs but also, of all the ancient Indian texts — whether they are religious or impious. Consequently, Doniger’s book offers to the readers an occasion to deliberate on Indian texts in the modern day context. 

The book with its exemplary research is insightful and also somewhat controversial as it attempts to define the elusive word dharma and its overall place in human life. It is not just about the philosophical aspect of dharma, rather it draws parallel between Kautilya’s Arthashastra and Vatsyayana’s Kama Sutra and how both oppose what is mentioned in the Dharmashastras.

The book picks up popular terminologies from Hinduism, such as moksha (freedom from the cycle of birth) and provides different views of the word when mentioned in Arthashastra and Kama Sutra.

While talking about Hinduism and dharma, it is impossible to not talk about Manu. Doniger argues, “There are many other dharma texts, with significantly different ideas on many of the subjects that concern us here; some are older, some later than Manu… But Manu’s text remains the gold standard that later texts either accepted or rebelled against, and it provides a base against which we may measure the other two texts that are our main concern.”

Doniger makes some interesting observations that exists in the two ancient texts. For instance, in the section ‘Spying and Seducing’, the author brings out exhilarating facts. “The paranoid psychology of the political text casts its shadow over the erotic text. Eternal vigilance is the price of tyranny — but also the price of adultery.”

Divided into eight chapters, the book pronounces, “As not only Protestants but Victorian Protestants, the British rejected as filthy paganism the sensuous strain of Hinduism, both the world of kama and much of Hindu theological dharma, with what they saw as kitschy images of gods with far too many arms. It reminded them of Catholicism.”

In the epilogue, Doniger brings forth the colonial impact on these texts. She says, after the British colonized India in the eighteenth century only a sanitized version of the Kamashastra arrived.

As a whole, Doniger’s book must be read with panache. Even though it is a well–researched book with a liberal outlook, her point of view would surely give rise to opposing discourses.

.

Bhaskar Parichha is a journalist and author of No Strings Attached: Writings on Odisha and Biju Patnaik – A Political Biography. He lives in Bhubaneswar and writes bilingually. Besides writing for newspapers, he also reviews books on various media platforms.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Poetry

World Class City

By Achingliu Kamei

 
 
 
 ‘World Class’ City
  
 The city that never sleeps
 Partying till dawn 
 Drinks poured down bottomless pits
 You can hear the city all night
 Siren of the ambulances
 Cry of the infant on the pavement
 The city’s primal heart 
 Can take it
 This ‘World class’ city
 Muffled sounds of begging
 Hungry, cold, and shivering
 The sound of speeding BMWs
 Drowning out conscience
 Orange and saffron shadowing 
 The marks of a ‘home’ on
 Dusty pavements 
 Deep veins of pain
 Run through the streets
 This ‘world class’ city
 Built on the backs of millions
 The trees, the bees, 
 Remember all the broken dreams. 


Achingliu Kamei is a short story writer, poet, and an ultra-runner. Her work has appeared in international journals and anthologies. She is currently residing in Delhi, India, with her husband, two daughters, and Haru, the cat.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Categories
Stories

She Lived Down the Lane

A mysterious woman in a lonely house… a story by Sohana Manzoor

The ride from the train station to their old house would take about fifteen minutes. Tana’s eyes tried to understand the changes which did not seem to be too many. Things in the cities change fast, but here, in the backwaters of their old town, the houses and the narrow alleys seemed pretty much the same. There were a few changes, of course. The famous Neeldubi Pond seemed to have shrunk in size and the waters did not seem as clear as before. She also noted that even though it was around noon nobody was washing at its banks. Tana could understand that the old custom of washing and bathing at the pond was probably gone.

The auto-rickshaw turned to the very familiar lane where her grandparents’ house was. And her heart stopped beating for a few seconds. The small brick house of the red witch down the alley was there still.

Tana had not been to Tushapur for over ten years now and even this visit too was purely out of necessity. Their old ancestral house was being sold. It has been many years since she and her siblings had moved out. After her grandmother died about eleven years ago, Tana had not had a chance to come back. The years went by too fast, but the memories of Tushapur were frozen in a globe of timelessness. The shuttered house made of red bricks where once upon a time a lone woman lived did the magic of opening the memory box.

Tana had not thought about her any time in the recent past. She had lived there as far as Tana could remember. When Tana was a little girl, the woman never came out of the house. But once every month a man used to visit her and buy packets of things. He would also deliver some large packages and boxes. Once, someone had whispered that she used to sell herbs and magic medicines. She did have a small garden at the back of her house where she grew vegetables, flowers and strange smelling plants.

Tana and her friends found this lonely woman really strange. Everybody knew her but avoided her for no palpable reason. Moreover, she lived just by herself. There were no children, no husband and no elderly parents. In those days, there was no other woman in their vicinity who lived all by herself. It was strange indeed. There was some kind of secret, the children could sense it, but nobody told them anything. The adults and children might have lived side by side, but they always had their very own secrets which they jealously guarded against the other.

Hence one dove-cooing noon, three curious children jumped over the mossy brick wall to walk around the strange grove. The cluster of mango and tamarind trees had cast a spell of shadows and light in the garden. A tall acacia seemed out of place with sunlight reflecting on the topmost branches. There was a bushy bokul at the corner of the garden with small pale-coloured flowers which one could smell from afar. They wondered what the creeping vines of orange and blue bulbs were. Then there were those herbs that emitted strange smells– some pungent, some intoxicating and some dizzyingly sweet. They all recognized amla and bay leaves. Shojon whispered the named the haritaki tree because his grandmother used to have the fruit on a daily basis. But what were the others? Then, Husna, who was always a bit jumpy, noted the bats hanging upside down in the branches of a shaggy tree. And a strange voice said, “Wookkuuu!”

They ran for their lives. Tana looked at the house one last time and saw a black cat sitting on the sun shed as if keeping vigil of some kind.

Later Husna swore that she saw a small dome-like thing sticking out of the ground. Stories grew after that– strange stories that made no apparent sense. Rokon said that creatures walked upside down in that garden. Piyal was sure he had seen a large caterpillar the size of a side-pillow crawling on its walls. Nobody wanted to go around that house after dark. They called her ‘the woman who lives down the lane’. Mushfique was ready to swear that when he was passing by that house late one night with his father, both of them had heard sounds of crying. His father had later said that it was either a kitten or a bat, but they all sat silent with apprehension as Mushfique regaled them with his tale. Some went as far as calling her ‘the red witch’.

As years passed, the stories grew longer and darker. However, no matter what they said, the adults seemed either unconvinced or oblivious to their fears. But she was nobody’s aunt and only once Tana’s mother had mentioned casually that her name was Surma and in a long forgotten past they used to go to school together. Then Tana’s grandmother hushed her up. The information sounded so foreign to little Tana that she pretended not to have heard it. She certainly did not want to destroy the web of enchantment they had woven around her. So, the little shabby house down the lane grew shabbier and darker while its lone inhabitant continued to be an enigma.

Tana reached the two storey-house, where she had spent her childhood. Two of her cousins still lived nearby. Tana was supposed to live with them till the papers were signed. Her other siblings lived abroad, and Tana was carrying documents that gave her the power of attorney to sign on their behalf. Ruby, a daughter of her phuppi (paternal aunt) had mentioned that she had a few trunks that belonged to her parents and Tana would have to go through them to see if there was anything valuable. Tana went to stay at Ruby’s house that was right beside their old home.  After lunch, they sat down for a cup of tea at the veranda. Tana asked, “Does she still live in that house at the end of our lane?”

“What house and who?” Ruby seemed to have forgotten all about the red house.

“That old red brick house. Remember, we used to call her ‘the red witch’?”

“Oh, her!” Ruby said. Then she shook her head. “She died two years ago.”

Tana said, “And her house?”

“The house has been sold. They are going to demolish it soon and turn it into a fancy cottage we hear.”

“Who sold it?” was Tana’s quizzical question.

Ruby knitted her eyebrows as she said, “There was quite a hubbub, actually. It seemed that she was a cousin of Mahbub chacha(uncle). But for some odd reason, there was no connection. But after she died, his mother started to cry claiming her as her niece. And some of the older people seemed to know all about it. So, they buried her in their family graveyard and Mahbub Chacha’s sons later claimed the property as theirs.”

Tana was suddenly at a loss. All those stories of ghosts and witches around that house suddenly had such an ordinary ending!

“But why were they estranged?”

“I have no clue,” Ruby shrugged.

Tana looked at her cousin a little distastefully. Ruby never had any imagination. Even now as she was telling Tana the tale of the strange woman, there was no excitement.

“Such a bore!” Tana muttered to herself.

The few days that Tana stayed at Tushapur were devoid of any extraordinary events. People seemed to have accepted that the mysterious woman whose real name was Shahanara Khatun, and who went by the name Surma, was a cousin of Mahbub Talukdar. Apparently, there was some kind of family feud. Then her husband died as did her baby boy. But she continued to live alone.

Tana felt there was a missing link somewhere. And what about all those weird creatures and crying in her house?

As Tana was going through the trunks, she wondered at the discolored brass trinkets with greenish hue. Some of them were ashtrays and ornate cups. An antique coffee pot with turquoise stones raised its head from the mass of junk. There were some wooden dolls and boats. She touched the trays of dull silver and wondered if they were real silver. At this point, she espied a diary. A leather-bound diary that was faded with age. The front cover was badly discoloured, as if someone had spilled liquid on it. Tana’s eyes widened as she opened and saw the name on the first page — Gul Nahar Sultana. It dated from the 1980s, more than thirty-five years ago. Gul Nahar was her mother’s name. But Tana could not recall ever seeing the diary before.

Finally, when Tana left Tushapur, she had reduced the three trunks into one. She still was not sure why she was even taking this one back, but she did. The relics of the past were not easy to give up.

After another month and a half, Tana finally found some time to look into the things she had brought back from Tushapur. The first thing she picked up was the diary. Two poems. A fragment of a story. There were some sketches of human figures. Tana felt a pang as she knew her mother once wanted to be an artist. Most pages were clean, just slightly yellowish. She thought that was it. But then she saw some pages at the end, filled up with closely knit writing.

The name “Surma” caught her eyes.

“I went to visit Surma yesterday. Amma tells me not to go again. She is an outsider now. A high price to pay for marrying a man of a different religion. But I had to go and help her with the last rituals of her baby. They did not allow her to bury the child in the graveyard because his father was not Muslim. With Tapan dada gone, what can she do by herself? She buried the poor thing under the Bokul tree in her garden. I can hear her cry at night. And all those cats in her house wail through the night too. Sometimes I think, I can hear the baby cry. She could not even get a doctor for the mite. Am I going crazy? Perhaps I should not go. Sometimes, it is wiser to shut our eyes and not see others suffer. That’s the only way to be happy, they say.”

Tana sat there immobile. The mystery of the woman who lived down the lane was finally solved. But how will she ever remember the magical childhood now without feeling guilty? The days of innocence are not so innocent after all.

.

Sohana Manzoor is an Associate Professor, Department of English & Humanities at the University of Liberal Arts bangladesh. She is also the Literary Editor of The Daily Star.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Categories
Poetry

Dischords and Chords

By John Grey

 

 Big Kid
  
 Kids play street hockey.
 Orange pucks clack 
 from stick to stick.
  
 Matt has at least a head
 on all the others.
 And he’s wider
 than any two of them.
  
 “Shoot it Matt!” 
  screams a teammate.
 “Thump him Matt!”
 yells a voice from the sideline.
  
 But Matt doesn’t shoot.
 Nor does he thump anyone.
  
 He fears what his powerful shot
 would do to the face 
 of that trembling knee-trembling goalie.  
 He worries that a body slam
 could be some poor opponent’s death-knell.
  
 His body’s the biggest, 
 the strongest, there is.
 But he only occupies a part of it.
  
  
  
 The Eel
 
 The eel is long,
 slithery,
 snake-like,
 a bottom-dweller,
 round in front,
 flattened behind,
 its tiny-scaled skin
 coated in slimy mucous.
 
 
 The creature is silvery-brown above,
 paler below.
 Its fins are low
 
 its dorsal continuous with tail.
 But its mouth is large,  
 
 with pectinate teeth,
 and the lower jaw protrudes slightly.
 
 
 One or more of them
 are somewhere down below
 these brackish waters.
 Their bite is harmless to humans  
 
 but their ugliness is not. 
  
  
  
 Spring Morning as played on a Flute
  
 I hear what I hear,
 not a single reed.
 That’s about it.
 A sigh for the unspoken.
  
 Today is one 
 for the heart to memorize,
 a lovely day
 to tweak the fingerholes.
  
 The forsythia is game,
 blown through a woodwind,
 with fluted bright yellow,
 a perfect chord.
  
 It lines the busy street,
 so perfect, so perfect,
 and stretches as far
 as the one note off key. 

John Grey is an Australian poet, US resident, recently published in Orbis, Dalhousie Review and Connecticut River Review. Latest book, “Leaves On Pages” is available through Amazon.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.