Categories
Interview

A Weaver of Borderless Dreams: Mutiu Olawuyi

Mutiu Olawuyi in conversation with Mitali Chakravarty

He is a maker of dreams for writers – a man who believes in dreams that are woven in words and multimedia across the world. He connects writing with multimedia, not just by writing and YouTube screenings but also by putting upcoming writers on his television show to battle out challenging questions about how literary development affects the world. He looks for writers with a sense of social responsibility and awareness. The extent of his work is huge. Meet this personality extraordinaire — Mutiu Olawuyi (popularly called the Jungle Poet) an international award-winning poet (2013 World Poetry Empowered Poet Awardee, Canada); Honorary Professor of International Art Academy, Volos Greece; World Poetry Cultural Ambassador (2014, Vancouver – Canada); and Master of Literary Innovation (2019 – World Poetry Conference, Bathinda Punjab, India).

He is the producer and host of ArtFlakes on CBA TV, the Voice of East Africa and he is also the Editor-in-Chief of Parkchester Times and MCR newspapers (Print and Online) based in Bronx, New York, USA.

He has authored numerous books of poetry (Among them are American Literary Legends and Other Poems [2010], Thoughts from the Jungle [2012], 9/11 Poetry [2012], and The Journey to the Archangels [2013]) and has edited numerous international anthologies, journals and magazines.

Mutiu is a teacher, English language and literature curriculum developer, freelance writer/editor, literary critic, inventor of a new form of poetry called 9eleven (a poem of 9 lines written with 11 syllables) and the first writer of a story without verb – The Blotted Pawpaw (published 2013 by Bharat College in India). He is also an editor for The Criterion International Journal in English based in India. 

Mutiu has some of his poems, short stories and research papers published  in online and offline journals and magazines in India, Ireland, England, Canada, Greece, Nigeria and USA. Finally, some of his works have been translated to Arabic, French, Esperantos, Malayalam, Telugu and Hungarian. In this exclusive Mutiu takes us on a journey through his creative world.

Mitali: Why and when did you start ArtFlakes? What is the intent of this program?

Mutiu: ArtFlakes is a TV Show initiated primarily to give voice to creative writers around the globe. It was established to project literary works of art on the screen. I am pleased to say it is the only TV show on earth where global issues are explored through creative and literary lenses of writers across every corner of the world. Moreover, I believe creative works like poetry and prose shouldn’t be restricted to papers and pens alone. Those inkers shouldn’t always be placed behind the camera; they deserve to be projected on the screen too.

Mitali: How did you come up with the idea?

Mutiu: The idea came up when I was brainstorming with the managers of CBA TV on the best way to make the station unique among all its competitors, especially in the Horn of Africa. And it was actually Ridwan Adelaja, a creative member of the media team at the studio, who came up with the name, after hearing the concept.

Mitali: How many writers have you interviewed in Artflakes? What do you see as its future?

Mutiu: The show actually kicked off on air on January 25, 2019 with a review of the literary works of Mohamed Ibrahim Warsame, popularly known as Hadraawi, a renowned Somali colonial and neo-colonial literary activist, who used his poetic prowess to eliminate Siyad Barre from power, and thereafter lyrically called for reconciliation and unity among the Somalis in the region after the civil war that ousted President Barre out of power.

This was co-explored with Abubakar Isiaka Ubaji (aka Eazy), a vibrant unsung Nigerian literary critic and poet. Thereafter, we started using our literary binoculars to explore critical issues in African societies. So we ended up exploring the world of people in Kenya, Ethiopia, Uganda, Djibouti, Republic of Sudan, South Sudan, Malawi, Rwanda, Tanzania, Zambia, Nigeria, Ghana, Senegal, South Africa and Bostwana through the review of works of African writers like Ngugi Wa Thiong’o, Sembene Ousman, Ama Atah Aidoo, Helon Habila, Ifrah Monsour, Gaariye, Nadifa Mohamed, Cristina Ali Farah, Tayeb Salih, Bessie Amelia Head, and many others.

By the end of 2019, I decided to move beyond Africa and change the style of anchoring the show by contacting the creative writers directly, instead of just reviewing their works on the screen with my regular guest, Eazy. So I started with the Greek literary world via an interview with a Greek poet and physicist, Professor Chryssa Velissariou. And so far I have covered the literary world of the United States/New World, India, Philippines, China, Yugoslavia, Indo-Singapore, Sweden, Liberia, and Pak-America by voyaging through the world of authors like Elizabeth Castillo, Bengt O Björklund, Wang Ping, Catherine Zickgraf Christopher Merill, Dustin Pickering, Ibrahim Honjo, Sonnet Mondal, Jernail Singh Anand, Patricia Jabbeh Wesley and of course, Mitali Chakravarty, the borderless Asian poet and literary activist.

 Mitali: Don’t embarrass me Mutiu – do not see myself as an activist really. But let us get back to you. You teach. You write. You do television shows twice a week. Where do you find your time and energy?

Mutiu: Everything in life is all about passion. I am an edupreneur, creative writer and freelance journalist/editor – I own a college, serve as a consultant for universities in the areas of curriculum review for ESL (English as Second language) and Journalism, edit two newspapers in New York and teach ESP (English for Specific Purpose) courses at my institute and a postgraduate school of a university in the Horn of Africa. And don’t forget I also manage my college and the two media outlets in the United States, and even support the top management team of the TV station in key managerial decision making. But if you keenly look at all these responsibilities, you’ll notice that they all revolve around my passions – pedagogy, creative writing and modern media. So I always find time from no time to accomplish my missions in these key areas. My creative writings flow spontaneously, by the way.

Mitali: You call yourself a ‘Jungle Poet’. Why?

Mutiu: This is an interesting question. I first answered this question in a book I published in 2011 titled – Thoughts from the Jungle, a poetic presentation of African proverbs. If you interpret Jungle Poet denotatively, you’ll definitely get it wrong. Anyway, here is my connotative interpretation:

…The world was initially a jungle (i.e. a piece of land [of freedom] without borders) and it will finally end up becoming a jungle. Findings have shown that people who live in the jungle preciously preserve their cultural norms and values, and consequently live a better harmonious and healthy live – compared to people of the urban areas, where manipulation of nature is the order of the day. Connotatively, jungle therefore means “universal”, “aesthetic”, “naturalist” or borderless.

I guess, with this, you can now decode the reason for calling myself Jungle Poet (JP)…  

Mitali: You have written on many issues that affect mankind in general, even about violence against women in India. What about women in Africa? Do they face any violence any abuse? How do you see their condition in context of women in other parts of the world?

Mutiu: Yes, I have led several global literary advocacies against gender inequities and violence, and have published several international poetry anthologies on universal peace and love, plus protest against rape and domestic violence. But note that violence of all sorts is a universal issue. It’s not limited to India alone. Rape and other forms of domestic violence are also common in Africa, as they’re common in other Asian world, Mideast, Europe, Australia and America.

It’s true that some women have chosen to die in silence; they bury within themselves the wounds inflicted on them by their male counterparts. However, this abuse has been extensively curtailed in Africa these days, especially with the influence of politically strong African women activists and other activists against gender violence. Most women nowadays are “in-charge”. I mean they are “FULLY in charge”.

In fact, the case is becoming vice versa – some men these days are becoming victims of domestic violence, especially in Nigeria. This is why I personally believe that advocacy for gender equality is like a fairytale, because it’s an impossible dream. True activists fight for gender equity; not gender equality! 

Mitali: Africa is where mankind started its journey. Yet we know very less about Africa, the different cultures it houses and your own culture. Educate us a bit about this.

Mutiu: You’re right. Anthropologists will tell you categorically that the journey of mankind started in Africa. It’s a continent with abundant natural resources and diverse cultural norms and values, with numerous socio-linguistic settings. Nigeria alone, for instance, has got over two hundred languages, and of course over two hundred socio-cultural groups, with a population of over two hundred million.

Apart from Ethiopia and Liberia, two countries that didn’t experience colonialism, African cultures started losing their values when they came in contact with the western colonialists, particularly the Britons, French, Portuguese and Italians. Influence of Arab colonialists couldn’t go beyond the Abyssinian territories in the Horn of Africa, whose leaders were major suppliers of slaves to the Arab world.

The assimilation and indirect rule system put in place in West Africa by respective French and British colonialists, who initially disguised with the three B’s (Business, Bible and Bullet) to cajole and conquer African kings, swiftly aided the establishment of the colonialists’ socio-political and economic dominance.  And they diplomatically sealed their presence even after the abolition of slave trade and colonialism in the continent. They handed over power to their puppets when leaving Africa and since then, they’ve been major determinants of the socio-economic and political systems in the continent. Our key resources are managed by out imperialists, safeguarded for them by their boot-lickers, our so-called power-drunk leaders.

This long-term dominance has therefore dramatically affected African cultural heritage. It’s pathetically diminishing. Even some African traditional rulers, nowadays, invest heavily in the West, surprisingly with resources gathered indirectly from their subjects. You can see there a serious problem – what do you expect the younger generation to do after seeing their elders still licking the foot of the West? It’s sad to disclose to the borderless literary world that African cultures are dying day by day. Most Africans nowadays now live either an Arab or a Western lifestyle. Most of the youth have proudly lost the understanding of the core aspects of their local languages to foreign tongues. It’s really, really pathetic!

Mitali: You have a huge repertoire of works. Tell us how and when your journey as a writer and creative person started?

Mutiu: I actually started with visual art, because I guess it’s hereditary. No one taught me how to draw, but one thing I knew was that my father was once a visual artist before he became an engineer and university instructor. So I picked up my inbuilt creativity from him since I was 6, and got more into creative writing when I got to high school. And the rest of my formal education pursuits have been in the area of creative writing, media and language pedagogy.

More importantly, my early childhood experience made me a poet, if you understand what I mean. You know, poetry is medicinal; it heals wounds within; wounds that pharmaceutical products can’t cure. But to be candid, I can vividly say I started serious creative writing about 24 years ago, when I realized I couldn’t find other way out to solve my personal domestic challenges… So I resorted to offloading my heavy thoughts poetically on papers.

I have had numerous poetry publications to my credit especially on socio-cultural, political and economic issues like gender violence, socio-economic disparities, culture, peace, love and unity among human race. I have also collaborated with several great and passionate creative minds within Africa and beyond Africa, especially from countries India, England, the United States, Greece, Romania, France, Cyprus and more.

I have co-edited global literary anthologies with passionate creative writing giants and pedagogues like Denise Dee Sweet and Kirsten Hemmy (both from USA), late Madan Yayati Gandhi (India), Chryssa Velissariou (Greece), Sunil Sharma and Jernail Singh Anand (both from India), Stephen Billy Olajide (Nigeria), Kathy Figueroa (Canada), Mario Melendez (Italy), Lucette Bailliet (Australia)  and the likes.

Essentially, as an explorer and true creative mind, particularly in the world of English language and literature, I got to a stage in my literary journey where I was no longer satisfied with myself just a poet or short story writer alone; I was tired of following the rules established by so-called renowned writers in the past, so I decided to try my hand in unique literary innovations.

This led to creating in 2011 a new form of poetry called 9eleven (a poem of nine lines written with eleven monosyllabic words), and likewise writing a story without a verb in 2013 called The Blotted Pawpaw, which was first published in the same year in an academic journal in India. I actually initiated the latter to debunk syntacticians like Noam Chomsky and McHalliday who believe that a sentence is incomplete without a verb. Now with my story, we can obviously change the conventional rule of sentence structure from Sentence = (Subject) + Verb + (Object) + (Adjunct/Complement) to Sentence = (Subject) + (Verb) + (Object) + (Adjunct/Complement). Mission accomplished, right? Hahaha…

Note also that I later joined the media fraternity mainly because I was tired of the mainstream media operators, who are paid to report and show to the rest of the world nothing good in my continent Africa and Asia.

I was tired of being misrepresented in paper and on screen. So I realized that my universal peace advocacy will be fruitless without changing the narratives through the media. I found out that everything good is reported about the West in the Western media with global presence, but the reverse is the case when dealing with media reports from Asia and Africa.

Where then is the objectivity in the global ethics of journalism? Who is deceiving who? And you know the worst and most unfortunate part of this is that the key figures in charge of the media in these two continents have been brainwashed to believe that media market is lucrative only when you focus heavily on negative happenings in the society.

The finance report that shows extreme poverty in Congo or Rwanda or health issues and war in Liberia or Seirra Leon, but no finance to cover homelessness and abject poverty in Mississippi, and the Bronx in the United States or even the “mighty” London. This is nonsense! This narrative has to change…

Our people in the media must know the truth – we must fairly project every situation in our society – positive and negative, and be given the chance to see the other side of the so-called developed countries.  I am the voice and the true descriptor of myself and I cannot allow anyone to define me. Never! Enough of using media for creative racial, religious, and socio-cultural divisions among human race! We should also know that the same media can be used for creating peace, unity in diversity, and projecting socio-economic realities…

Mitali: What was it like growing up in Nigeria and how far do you think you have journeyed? Where do you see yourself, your show and your writing in the future?

Mutiu: Nigeria is a great nation; a nation of hardworking and entrepreneurial people.  I was actually raised in a metropolitan city of Ilorin and spent almost a half of my life there, before relocating to other cities in the south east and south west. In 2009, I became a foreigner in my homeland because I jetted out of the country, and since then, I only returned thrice as a stranger who spent only maximum of three months in his fatherland.

Everything I left had changed completely – both human and materials. The most shocking part of these changes was seeing our young men and women becoming so inferior that they no longer cherished their natural skin – they had opted for body bleaching creams and soaps, all in the name of being “white”.  It’s sad, right? So so sad… This is what you get when your school syllabi are designed to suit only “Western” standard; and not indigenous standard.  On the other hand, infrastructural development had taken over most cities in Nigeria, except for few places unfortunately handled by greedy politicians.

Anyway, as an ambitious person, I believe in the next couple of years I would have been able to set up independent platforms for unsung creative minds around the world through digital/electronic media. This, I believe, is one of the best ways to speak directly to those in power and the masses. Fair share should be given to creativity as it is given to politics, science and technology through news, shows and documentaries. With my borderless mind, I can easily get it done by collaborating with like-minds in other parts of the globe.

Mitali: How diverse are the cultures in different parts of Africa, within the country and without? Has this influenced your writing?

Mutiu: Africa is a home of cultural diversity with over 1.3 billion people. Research, in fact, shows that the continent has more than 3000 different ethnic groups speaking more than 2000 unrelated languages. Likewise, most Africans practice a multiplicity of religions, including Islam, Christianity, Judaism, Hinduism, and numerous traditional religions attached to individual ethnic group.

This multilingual and multicultural nature of African continent has greatly influenced my writing. For instance as a writer, who has lived in different socio-linguistic settings within the continent, apart from Yoruba, Arabic and English, which are languages I acquired formally, I can proudly say, at least, I have basic understanding of five other African languages, which I use a lot in my poems and short stories. As a borderless writer too, I’m still learning languages like Chinese, Dutch and French for global intelligibility.

Mitali: You have written poetry on Apartheid. Is apartheid still an issue in Africa?

Mutiu: Not really. Apartheid has significantly faded away from Africa. Its remains could only be seen in the areas of gender, and caste/tribe. And they too are fading away gradually. I actually wrote the poem on apartheid to remind our younger generations about past happenings in Africa and its painful effects. This would make them comprehend it as an abomination.

Mitali: In some of the developing countries, we see a yawning gap between the rich and poor. Is that true of Africa too? Does literature in Africa take up these issues?

Mutiu: Every capitalistic society generally has one thing in common – the wide gap between the rich and the poor; the rich becoming richer and the poor becoming poorer. And it’s important to note here that the influence of American and Chinese politico-economic systems in Africa has made this a reality in the continent.

Does literature in Africa take up these issues?I’d say: Of course yes, it does. Some African creative writers like Wole Soyinka, Ngugi Wa Thiong’o, Olu Obafemi, John Pepper Clark, Ama Attah Aidoo, Sembene Ousman, Fatou Juka Jabang, Nana Grey Johnson and the likes are really trying to expose this in their writings. These are leading African literary figure who are tirelessly promoting the preservation of African culture through literature.

Young unsung African poets, playwrights and novelists too like Abubakar Isiaka Ubaji, Abullahi Jatta (The Kunta Kinte), Abubakar Ibrahim, Seun Sokoya, Ridwan Adelaja, Lekpele Nyamalon, Taofeeq Ogunperi, Nii-Ayi Solomon, Robert Ebi, Kinsley Nwadishi, Ndaba Sibanda, Darlignton Njobuewu, Kibrom Habtu, Muizat Kehinde Hameed, Alex O. Edevwie, Timileyin Olajuwon and the likes mostly pour their feelings on socio-economic and political decadence in the continent – perhaps because that’s the reality in their modern individual world.

But as far as I am concerned, I strongly believe in juxtaposition of socio-cultural revitalization and politico-economic revelation in creative writing. Our ideas shouldn’t be caged in one world alone. Creative writers are borderless. We should be able to link the past with the present in order to accurately and creatively capture and proffer solutions to future societal challenges.

Mitali: Is there a large body of African writers writing in English? What are the themes they like to address?

Mutiu: There are several country-based established associations of creative writers in Africa. Some of these are managed by people of academia, so voices of young or old less academic Africans are not really heard there. However, there are also numerous platforms available online (especially social media literary groups) that connect African writers together – regardless of age, academic or socio-economic background. Most African writers nowadays focus their works on socio-political and economic issues like relationship, deception, corruption, poverty and fraud.

Mitali: Have you travelled to all the countries your work has travelled to?  Has your travel affected your writing?

Mutiu: As a proud borderless writer with keen interest in universal peace and love, I can only say boldly that I have, of course, travelled physically and digitally to a lot of countries within Africa and beyond. This is why I could write about socio-cultural and economic issues in India, Greece, Canada, the US, the UK, China, Middle East and of course various countries in Africa.

Categories
Musings

Write in the way you love to write…

By Devraj Singh Kalsi

I had never felt the need to move out of the city. Let me correct myself here. I had never felt the urge to move out of the city. All my friends were determined to leave the city after completing their studies. They had convinced themselves that there were no opportunities here. A better future, a dream career was only possible elsewhere. I did not buy this sentiment. I was not swept by the tide of majoritarian thinking. I was a loner marooned on the tiny island of my hardcore beliefs that withstood the winds of change.  

I had always felt that a writer does not necessarily need to move out except for commercial compulsions. If he moves out, it does take him away from his roots and the intimate world he belongs to. He writes wistfully of the lost world and tries to draw a connection.

If I wish to write well, I have to read well. This can happen in the small town as well. Why should I leave the city I had grown up in? This was the kind of idealism that restrained me. I was convinced to hear this reassuring voice urging me to lock myself down where I was and just read and write. I listened to it and stayed back. For almost two decades.  

While they moved at a frenzied pace made more furious by their ambition within, I was the one who remained out of this race, to enjoy the simple pleasures of life, finding bliss in buying vegetables from farmers, plucking guavas and mangoes, having long walks to breathe in the fresh air, and listening to birds and their different voices. Something must be terribly lacking in such a person who opts for things nobody cares about. Must be a nervous chap afraid of failing who refuses to participate.

Relatives and family members came down heavily, suspecting the lack of the seeds of ambition. Inspirational stories of success abroad were narrated. When these did not push me hard to go out and compete, they realised the futility of it and dismissed my cowardice and lethargy as a tell-tale sign of impending doom. A person who lives to commit professional blunder. Such abuse came my way. I brushed it all aside. Nothing went deep inside to stir me, to jolt me, to make me feel insulted, to feel challenged, to come out and fight the usual survival wars of middle-class existence.   

Most of the friends became journalists and editors and rose to the eminence of the kind they had visualised. I was still reading and writing and undergoing the angst of creative puberty, waiting for the first novel to burst out of me. When they heard of my long, endless struggle, they advised me to become flexible and practical, move to a cosmopolitan city and build contacts.

I knew from my college days I had chosen a path less travelled. Okay, I was late in meeting them at the thoroughfare of success. But does it mean I have to change my chosen path now? Their words did not persuade me. I still believed in what I had chosen long ago. I was ready to face the consequences. My experiences of failure kept me grounded. I never thought I was desperate to meet success, never pleading for the gates of success to let me in.    

The hectic pace of life never made me change my languid pace. I followed my speed, never rushing into anything. I had the time to stand and absorb the beauty of flowers blooming all around, I had the time to sit by the riverside and watch its languid flow. I had the time to sit under the shady tree and distance myself from the world around me. I had the time to observe hordes of people in the market.

While I did work in advertising as a copywriter for my bread and butter, I stayed away from the stressful world and chose to work from home. It gave me a flexible routine, offered extra time to think and write for myself. I felt I was going to lose this fine balance if I went elsewhere. The ideal state of composure would be lost forever.

A compromise would scuttle my romance with nature. I was convinced even if I had to write for any other medium, I would still do it from my hometown. If the creative output was impressive, the terms and conditions would be made flexible. I was not going to relocate for career gains.  

The world is full of stories of people leaving homes for jobs. In the creative world, such stories of migration and struggle are also common. I was perhaps the uncommon kind who was convinced of the lack of the need to go anywhere else. Perhaps, it was true that the urge to make pots of money was not there. Or maybe I always believed big money was going to come if I wrote big stuff. Location was immaterial. Nobody really cares to know where the writer wrote the story so long as his work was good. When I read about respected authors who were grocers, postal clerks, and ration-shop owners, the entire perspective changed.

If I make it, I will be proved right. Perhaps I am wrong to think so. Sometimes, I wonder why I have this stubborn streak.

Is it because I love the city? Or I am afraid of finding myself fighting the same predictable battles as others do? Is it that I hate to come out of my comfort zone? Hurl any such reasoning. I am unruffled.   

This makes me think hard again. Is it the love of people and places? Why don’t I try once to leave and see how it pans out? As I tell myself to change, something tells me not to get distracted. Stay on the path I have been following. Do not think like others, say no to herd mentality. But when others question my present life, they do not think I chose it. They think I could not secure a better one. It is a defeat when I have nothing to tell them, to show them, to silence them.

The world I live in is relatively small, but it is nurturing my system well. While the city-based people have also suffered a lot, their success hides everything else. My failures strip me of the barest cover to defend myself.  

Take the counterpoint now. If life is so good here, why is your creativity not blooming and booming in the small town? Those city-based ones are writing best-sellers and you make tall claims of being a good writer. When it does not show in terms of success, isn’t it a wasted life?  

More important to find out is whether the writer in me feels exhausted or wasted. I have a word with the writer within every morning. He says he is still connected and happy to be here, not regretting the choice I made long ago.  

Agreed, creativity did not blossom here for me, but what is the guarantee it would have flourished elsewhere? They argue the chaos of survival, the urge to prove would have brought out my creativity. This slow life did not let it happen. They mean creativity comes out under stress. Well, it is an opinion and a possibility. But for me, I never like to write a single sentence under pressure.  

At this stage in life, with nothing worth to showcase as a fancy badge of success, I have no regret for not moving out, of being content with whatever creativity I could muster to tell a few stories. Did I wait too long for creativity to bloom instead of trying to force it? So long as I can create something decent even if it is not conventionally successful, I am happy for myself. Nothing else matters – not even the harshest criticism of my choices.   

The creativity I see around is non-competitive and complete in itself. Only humans want their creativity to become competitive, get acknowledged and recognised. I am happy to blossom the way my world wants me to bloom. Even if I do not, absolutely no regrets. Many creative folks have already gone down this path. I am not the first one to disappear without leaving behind a substantial body of work.

But the belief that brilliant stuff does not always have to come out of a metro-centric environment remains firm. All creative folks are not bound to create great art during their lifetime. Much of their existence is dedicated to the admiration of creative beauty in various forms. Forget the charm and trappings of success. Write in the way you love to write. This harmony is more important for the seeker within.      

                                                  

Devraj Singh Kalsi works as a senior copywriter in Kolkata. His short fiction and essays have been published in Kitaab, The Bombay Review, Deccan Herald, The Assam Tribune, The Sunday Statesman, Earthen Lamp Journal, and Readomania. Pal Motors is his first novel.

Categories
Poetry

North London Nativity and More…

By Sarra Culleno

North London Nativity  

Year 2 file into the assembly hall,
For parents, arrange the order they stand.
In dreidel graphics, white and blue. Or all
Gold jewellery, bindis and henna hands.

Or Angels in white with tinsel halos.
Or vivid, embroidered, lace Baju Kurungs. 
Like Slade, "Khag Ha Molad!" the class bellows.
Wham's best "Pichale Krisamas" is sung. 

King Rama lights the eight-night menorah. 
Nakasura follows star to manger.
Macabees light clay lamps for Ravana.
"Feed the World" sang to end world hunger

And Iftar turkey with all the trimmings
Gifted to Our Lord's humble beginnings.
Huxley’s Hatchery

Glitter and glue may circumvent 
our data projecting trajectories.
Creative clay play might prevent
obedient, marshalled factories.

Let's force the teachers with CPD 
to abandon sandpit epiphanies.
Let's privatise academies
to vertically disseminate hegemonies.

So that four-year-old, newly hatched chicks
never question their place on front lines.
Eggbox builds are worthy risks,
but heads above parapets must learn declines.

Have them too early uniformed,
before they can do buttons up.
"Fear to fail!" they must be warned,
as tiny, unweaned, suckling pups,

While still waking, crying through the night
potential, examination replaces.
Rear them locked in bondage tight,
to crush the runners, climbers, chasers.

We can blame their poor resilience.
The test results are an irrelevance.
We aim to maim the threat; Intelligence.
Miss, What Did I Miss?

Miss, why are we reading a story like this?
So you’ll never have to shoot Lennie in the back of the head.
So to hangmen, Salem’s witches will never be led.

Miss, we just don’t understand this?
Once lessons learned in Double-Speak are done,
you’ll parley and decode that it was our drones
which terrorised families in their own homes.

Miss, why are we still reading this?
So you’ll know the milk of human kindness
instead of panics peddled to numb you mindless.
So you’ll recognise that news is contrived, not reported.
Lucrative narratives sold on facts contorted.

Miss, why do we learn all this?
To save your child and grandchildren too,
from the system of ignorance imposed upon you.

Miss, how can we tell what fact is?
“The sanctions in Iraq killed more people than all of the WOMDs
in all of recorded history”

Miss, why do you bother with this?
Your dignity is not bestowed from up high.
It’s what you must claw for, or die.
Be inconvenient dissents from under.
From margins, monoliths are blown asunder.

Miss, what do we do with all this?
First, shield yourself with insight,
from Roman Games of Circus distracting you to apathies in between.
Then, take flight,
beyond the narrow limits of the spectrum’s extremes.

Sarra Culleno is London born and Manchester based poet, mother and English teacher who performs at poetry events across the UK. She writes about children’s rights, motherhood, identity, gender, age, technology, the environment, politics, modern monogamy and education. Sarra is widely published. She features in many podcasts and radio shows, and was longlisted for the Cinnamon Press Pamphlet Prize. Sarra co-hosts Write Out Loud at Waterside Arts, and has performed as guest poet at numerous literary festivals.

Categories
Musings

People matter more than Money

By Keith Lyons

Some of my best friends on Facebook aren’t my friends anymore

It was the post on Facebook, in the early days, before, you know, before it got really serious. “Does anyone know of anyone actually getting this virus?” The question behind the question was something like ‘this is all fake news, all made up, this is not real’. In the comments section, her FB friends and followers were quick to respond. No. No. Don’t know. No. No. Don’t know anyone. As if to confirm suspicions. So, the poster followed up. Wasn’t it interesting that no one of her hundreds, perhaps thousands of friends, had themselves or knew of anyone with the virus?

When I checked later that week, the denial and dismissal hit some bumps. People, from around the globe, added comments to the list. Yes, they knew of someone who had it. Yes, one of their friends got COVID. Yes, I have it.

So that conspiracy theory in the making was quashed. I selected first unfollow, then unfriend. And thought about blocking or reporting.

But like the arcade game Whac-A-Mole, more so-called Friends were re-posting ‘alternative news’, or penning their own takes on the virus. Sure, we are in a democracy. Sure, information is distributed. Sure, we can be critical of official sources. But when a friend posts, all in upper case, “THIS IS ALL CRAP” I am tempted to turn off the shouting. Because this is a sign that someone has been contaminated, just like in the horror-comedy Shaun of the Dead. Ironically, it is their shouting about all the unnecessary fear and overblown panic that suggests that they themselves are afraid and panicking and have chosen to find comfort in the thin veneer of insight that comes with conspiracy theories. Just that you can’t call them conspiracy theories. Non-mainstream views sounds nicer. Alternative news perhaps.

I’m told not to believe public health officials, political leaders, epidemiologists or scientists. Because, somehow, without educational qualifications, just with a little time using Google and YouTube, my friend is now privy to the real truth, and I am just a mere witless sheep, so naive, so unable to see that this virus hoax is actually a black swan event being used by the powerful elites and clandestine organisations to bring about compulsory micro-chipping, GPS tracking and vaccinations. Or is it really a white swan event, and we could have seen it coming?

So, who will achieve world domination through the pandemic and the recession to follow? The coronavirus itself, isn’t that its goal, aided and abetted by human carriers? All of this is a tad confusing. There’s an invisible virus which is wreaking havoc, it has almost closed down many nations and brought a halt to human activity. We can hear the birds singing, the water is clearer, the air is breathable again, and filled with smells and fragrances. It is an unexpected benefit of lockdown. In such a short amount of time, the Earth has started to heal. We’ve seen how a new world might look, with the kindness of neighbours, a sense of community, time to pause, linger, reflect.

There’s a psychological test, where you imagine yourself in a white room, with no way out. What do you do? Your answer is supposed to indicate your attitude towards death, specifically your own death. In a way, the lockdown has been like a mini-psychology test, to see how we do behave. Are we productive and organised, with full routines and self-care and connecting with others? Or instead, do we mope around, eat too much, binge on Netflix or entertainment as a means of escape, rather than use this time to sort out some things in our lives? Funny how a few months ago many of us were complaining we don’t have enough time with our families or that we are putting off doing things because we are too busy. Yet when the opportunity to spend quality time together or the freedom to do that home decorating task finally arrives, instead we find ourselves wanting to kill those we live with, lamenting over our lack of progress on those rainy day errands, or getting into a cycle of avoidance, regret, and guilt.

In these turbulent times, many things have been put on hold. Not just haircuts, or holidays. But many things have carried on too, though in ways that are not so familiar to us.

The first of my friends to get COVID-19 was in Canada, though she wasn’t able to be tested to confirm her case. One of my best friend’s mother died at the start of the lockdown, not from the virus, but from the kind of natural causes that sees you go out in your late nineties. Travel restrictions and prohibitions on gatherings meant a small service was held via video link.

A comedian and actor from my childhood, Tim Brooke-Taylor, died from COVID-19, on the other side of the world, but because he’d been in the living room when I was young, it seemed like it was close. Then, just a few days ago, a friend calls from China, bearing sad news. One of my friends, a Tibetan in her sixties who founded orphanages and schools across Tibet, had died in Switzerland. The cause of death, I check and re-check the translation on the article in the newspaper: the virus. Tendol was the kindest, big-hearted, loving person I have ever met. She was literally mother to over 300, having welcomed street children, abandoned waifs and orphans into her homes.

As the COVID-19 pandemic spreads, it seems to have separated out those countries that have acted quickly from those who haven’t, or those lacking resources. The daily updates of confirmed cases, patients in hospital, and deaths seems to be too much like the Olympic medal table. We check on how we are doing, how others are doing, how we are doing in relation to our rivals. Self-proclaimed experts ponder exponential curves and possible projections, politicians casually dismiss that it might hurt tens of thousands of people, but they are standing in the way of economic growth.

I would like to go on Facebook and tell others about my friend Tendol, who more than once told me she was ‘the happiest person on Earth’. I would like to let others know that this pandemic is human, not mathematical. I would like others to know people matter more than money, that you can re-start an economy but you can’t bring someone back to life, that if you let go of selfishness and greed you may find your love extends beyond yourself, your family, even your country.

I would like to say this to all my Facebook friends, though the ones I’d really like to reach are now quarantined, unfollowed, unfriended.

Keith Lyons (keithlyons.net) is an award-winning writer, author and creative writing mentor, with a background in psychology and social sciences. He has been published in newspapers, magazines, websites and journals around the world, and his work was nominated for the Pushcart prize. Keith was featured as one of the top 10 travel journalists in Roy Stevenson’s ‘Rock Star Travel Writers’ (2018). He has undertaken writer residencies in Antarctica and on an isolated Australian island, and in 2020 plans to finally work out how to add posts to his site Wandering in the World (http://wanderingintheworld.com).

Categories
Review

Decoding Foreign Dreams

Book Review of A Dictionary Of Foreign Dreams by Slovakian Poet Pavol Janik by Sarita Jenamani

Fall of Berlin Wall thirty years ago had marked the end of an era in the European history: the division between capitalist West and the satellite states of Russia, that is, the East Europe. The cold war and the iron curtain had pushed the entire East Europe into obscurity. On both sides of this divided world narratives of East vs West were quite black and white, however, still a number of writers from East Europe like Milan Kundera, Bruno Schulz, Bohumil Hrabal, Danilo Kiš, Ismail Kadaré, Nobel Lauret Herta Müller, Ágota Kristóf, László Krasznahorkai, Czesław Miłosz, Zbigniew Herbert had secured their place in the world literature, but unfortunately voices of many poets and their work still remain hidden from Anglophone readership.

Apart from its marvelous creative innovations, literature of this period is significant also because it provides a parallel and more insightful perspective on the politico-cultural landscape of the twentieth-century Europe.  This part of the world, the so-called East-European region, is, however, more of a psycho-geographical concept and an imagined construct of the cold war. It represents a peculiar constellation of micro-regions, an amazing amalgamation of cultures, languages and tradition that are highly different from each other.  

Slovakia, among the West Slavic group of nations, is the least-known country and this holds also true of its poetry. The reasons are mainly historical. The Slovak nation dates its establishment to the ninth-century Moravian Empire that included the territory of the former Czechoslovakia, southern Poland, parts of Austria, and parts of Hungary. In tenth century, the Moravian Empire was defeated by the Magyars (the Hungarians), and Slovakia became a part of the Kingdom of Hungary, afterwards it was a part of the Austrian Empire and in the wake of the Second World War it went under the influence of USSR.

The Modern Period of Slovakian literature has been shaped on one hand by the increasing influence of foreign literary trends, well as by the ideological influence of the former Soviet Union. However, you can find here, as in many parts of the East Europe, a place of unexpected cosmopolitanism that lies buried away from the view of Anglophone readership.

Slovakian poet, dramatist, prose writer, translator, publicist Pavol Janik is a typical example of this phenomenon, a wonderful voice from the little country Slovakia who seems to find its place beyond its border.

His book The Dictionary of Foreign Dreams is a collection of his poems in English translation. This poetry speaks of ordinary and mundane with an extraordinary poetic twist. It has a strong sense of regionalism yet at the same time it appeals to the readers who are not familiar to it. The opening poem of the book: ‘I am carrying you, morning’ written in 1975 paints a perfect landscape of desperation and hope.

Behind the horizon the light is spraying.

The sky trembles like a tear.

The winged summer wilts.

Through the algae’s lonesome dew slides.

.

Trees hold empty nests in their hands.

I quietly sing birds psalms.

In the empty night, empty star is falling.

Empty gaze of water is still cloudy.

.

I read an exclamation of silence

and drink the morning blood stream aloud.

The morning is taking deep breaths.

The peculiar phenomenon of the East European confusion of identities that somehow binds these countries is also reflected in the lines of his poem, ‘The report from the end of the cold war’.

How much is the Czechoslovak crown worth here

in the capital of the ugliest women in the world

where the only chance for survivor

is your photograph?

.

An English poet,

who thinks that Bratislava is in Yugoslavia,

but knows that Dubcek lives there,

is only interested if Havel is free.

His rhymes, inspired by London and by other such European cities written about the size and dimensions of his desk could as well stayed on his noble table. He seems to be a poet who is gifted with the talent of or propensity to getting extraordinary poetic experience from ordinary things. Putting in other words, his is poetry concerned with enlivening the ordinary. Existential notions of nothingness and authenticity are explored here as they pertain to a poetics of the mundane. His poem ‘Bad Habit’ provides a telling proof of this tendency.

Every day

I go to work

for my wife, Olga,

so she has enough for shopping.

.

I must make an effort.

The weekend approaches

and the children would like to eat on Sunday.

We still have not succeeded

in breaking this bad habit.

.

The poem ‘At the table’ portrays this phenomenon in a different way.

.

An infirmary of flowers of the field

in a vase.

So many of the white

that the blood inside our veins stiffens.

.

Thus we wither together

torn away from

life.

Some of Pavol’s poems are written with the acumen and approach of a cinematographer. Pavol, a dramatist, a keen observer, purposefully juxtaposes images and here a combination of theater language and specialized reading experience is made accessible in an adroit fashion that takes his poetry to new level of specificity and concentration; the subject fades away, allowing the poetic record to speak on its behalf. As the poem “summer” shows us:

The sun smashes our windows.

An urgent song reaches us from the street.

.

On the cellophane sky

steam condenses.

Unconfirmed reports are reproduced

about the wind.

.

The trees are the first to begin to talk

about the two of us.

At times the poet appears to be offering life in a way that is combined with humor and the self-irony: humorously, his poetry asks questions about the dark unspoken conditions that rule our world – a world where we knowingly or unknowingly follow the set rules without asking their relevance and this is a juncture where a writer should make his/her readers aware of this uncanny game. In his poem “New York” he writes:

Where does the empire of glass and marble reach?

Where do the slim rackets of the skyscrapers aim?

.

God buys a hot dog

at the bottom of a sixty-storey street.

.

God is a black

and loves the grey colour of concrete.

.

His son was born from himself

in a paper box

from the newest sort of slave.

Pavol Janik is a widely published poet whose literary works have been published not only in home country, Slovakia, but also in a number of other countries, and it is indeed solacing to know that such powerful voices are not getting lost behind an imagined iron curtain but finding their due space in global literary field.  

The poem that gives the books its title ‘A Dictionary Of Foreign Dreams’ opens up with a dream as well as with a little sense of confusion over the vastness of this globe.

At the beginning it was like a dream.

She said:

“Have at least one dream with me.

You’ll see – it’ll be a dream

which you’ve never dreamt about before.”

.

Descend deeper with me,

dream from the back,

dream retrospectively

in a labyrinth of mirrors

which leads nowhere.

 A Dictionary Of Foreign Dreams is a wonderful poetry collection that not only provides you a sneek peek of Pavol Janik’s poetry in particular and Slovakian poetry in general but also leaves you craving for more such poetry.

Sarita Jenamani is a poet of Indian origin based in Austria, a literary translator, anthologist, and editor of a bilingual magazine for migrant literature – Words & Worlds – a human rights activist, a feminist and general secretary of PEN International’s Austrian chapter. She has three collections of poetry. She writes in English, Odia and translates to and from German. Sarita translated Rose Ausländer, a leading Austrian poet, and an anthology of contemporary Austrian Poetry from German into Hindi and Odia. She has received many literary fellowships in Germany and in Austria including those of the prestigious organizations of ‘Heinrich Böll Foundation’ and ‘Künstlerdorf Schöppingen’.  She studied Economics and Management Studies in India and Austria where she works as a marketing manager.

Categories
Musings

Hobnobbing with Literature

By Ketaki Dutta

A fresh morning with a generous sun awaited me on the balcony outside. It was flooded with birdsongs — the caws of the crows, the chirps of the sparrows and the continual trills of a magpie. As my south-facing balcony door opened on a pond and a meadow that stretched up to the street lining it, leaving at least 90 feet to 100 feet in between, I had no dearth of morning breeze or late afternoon gusts of wind in summer. The time of this corona-scare was quiet and soundless. All these birdsongs, whoosh of a car-engine on the road 70-100 feet off my balcony were soothing to my ears.

As I stay alone, there is no one to talk to me. Sometimes, just to feel companionable, I talk to my nephew, imagining his presence beside me, mostly the ‘little nephew’ who was my constant company almost 10 years ago, when he was just 4-5 years-old, a wisp of a boy. You may regard this as a sign of being an inmate in bedlam, but this conversation refreshes me, keeps me healthy and going. This does not however mean that I crave company. On the contrary, when after my usual hours in the college, I come back to my apartment, I love to enjoy my own company, clicking away on my laptop — a story, a poem, a personal piece or just scholarly writing.

I do not even have the need to call anyone up and while away my private hours by talking my heart out. That I hardly do. I sit with a mug of coffee by my writing desk, a wheeled one, which I love to drag to the balcony, especially on peaceful Sundays. It overlooks the greenery of the open space, facing it and whiffs in the pleasant presence of the feathered beings with whom I have already struck friendship since the last four years. In fact, I chose to buy this home, only because of this south-facing balcony and this open space. A few of my friends objected to my buying this flat, as I would be staying alone and this serenity, they felt, could compromise my security[!] and again, this tranquility would give a fillip to my solitariness. I could not make them understand that I am a private person and I love to commune with the calm nature outside my balcony. My solitariness is not ‘so-called loneliness’ but my aloneness, which I love madly and would never compromise with anything, however precious that may be.

  I am just trying to say that this imposed isolation, during lockdown, is something I love. I feel cocooned in the warmth of my home. In the afternoon, I gave in to an occasional siesta. In the evening, I get up fresh, have a cup of tea and go into meditation for some few minutes.

The glow of the evening outside is really alluring, and hence, I to stand in the balcony for some time. One day as I returned to my bedroom, adjacent to the balcony, I found a gecko-like lizard, hanging from the wooden beam on the balcony door. I was so terrified to see its enormous size that I rushed into my bathroom and came armored with my mosquito-repellent spray. I sprayed it and to my utter surprise, found the creature giving in to its poison. In an hour, it writhed on the floor and breathed its last. I felt so guilty! However, I had a skimpy supper and went to my desk to read a few pages from Literary Occasions by V.S. Naipaul.

   Lockdown is really a blessing in disguise to me! I am getting to read so many books, which I kept aside for reading but could not read as my regular schedule on a work day with all the commuting left me fatigued. I was really disturbed to find Naipaul’s take on R.K. Narayan, one of my favourite authors. I love his narration, his way of describing things, his making inroads into the hearts of his characters. I love him blindly. In my class too, I praise Narayan to the skies. Even some years ago, I taught The English Teacher by him! But times have changed, old three-year-graduation structure has been replaced by semester system. And, UGC (University Grants Commission) is keeping an eye on the ‘quantity’ rather than quality of teaching. Everything said and done, I cannot downplay ‘quality’ of my teaching. Hence, be it Narayan or Lewis Carroll, I try to put forward my best. Anyway, let me stop the digression and give you Naipaul’s observation on Narayan is something I will share with you.

To Naipaul, he (R.K. Narayan) ‘appeared to be writing from within his culture…He truly possessed his world. It was complete and always there, waiting for him.’ But that world proved on closer examination to be static. Narayan’s characters seemed to Naipaul ‘oddly insulated from history’– a history of defeat and subjection that was so oppressively present in India that Narayan’s fictional world could only reveal itself as ‘not, after all, as rooted and complete as it appears.’ As Naipaul saw it, the novel in India, and specifically Narayan, could ‘deal well with the external of things’ but often ‘miss their terrible essence’.

What do you think?

Ketaki Datta is an Associate Professor of English at Bidhannagar Government College, Kolkata, India. She did her Ph.D. on Tennessee Williams’s late plays and later it was published, titled, “ Black and Non-Black Shades of Tennessee Williams”. She has quite a few academic publications along with two novels, two books of poems and quite a few translations. She had been interviewed by Prof. Elisabetta Marino, University of Rome, archived by Flinders University, Australia. She won grants for working at American Studies Research Centre[1993,1995], Hyderabad, India. She presented academic papers at IFTR Conference[Lisbon], University of Oxford and University of California, Santa Barbara. Her debut collection of poems, Across the Blue Horizon, had been published from U.K. with the aid of Arts Council, England. Her latest poetry-book, Urban Reflections: A Dialogue Between Photography and Poetry has been published by KIPU, University of Bielefeld, Germany, with Professor/Photographer Wilfried Raussert [photographs of Street Art of Americas]. She has interviewed American novelist, Prof. Sybil Baker, recently for Compulsive Reader. She is a regular reviewer of poetry volumes with Compulsive Reader, USA. She interviewed poet Lucha Corpi of San Francisco, in 2018. She is the Regional Editor, India, of thetheatertimes.com, headed by Prof. Magda Romanska, Emerson College, Boston, U.S.A.

Categories
Editorial

As Time Flies…

Hello World!

And what a lovely and magical life it is despite the COVID 19 — which I am sure we will battle, even if the path seems long. Meanwhile, we remain connected in this virtual world of friendship, harmony and giving!

We completed another month! And what a month it has been — the two greatest bards celebrated their birthdays — Shakespeare and Tagore. We carried an essay on one and a discussion between two greats of modern Indian literature on the other! Other than that, more essays, stories, musings, translations and poetry took our readers globe-trotting. We are doing our best to seamlessly create a world of ideas in which we can drift effortlessly and find a whole new world where we can all meet to have exchanges beyond borders drawn by the exigencies of history, politics, economics, greed and more.

Writers are doing such a wonderful job of connecting us with similar concerns worldwide. Our experiences with COVID 19 and quarantine actually unite us in a large way as humans. One of our story writers has plucked the heart strings of readers across oceans on distant lands and received many encomiums for it. We all seem to be getting more linked by the pandemic caused by the corona virus, giving all of us time to pause and reflect on the commonality of human sufferings, as shown by the narratives from different parts of the world in the journal.

We continue to be fortunate to find many of our pieces a second home in Countercurrents.org. I am also happy to announce we have been listed again as one of the top places for submissions in an Indian site this time.

We have more happening here with all the action from our dynamic editorial board. Dustin Pickering, the editor-in-chief of Harbinger Asylum, on our editorial board, has suggested a promotion for us in his quarterly this July. So, some of our authors will be republished in hard copy from USA in the summer edition of Harbinger Asylum.

We are also starting a young persons’ section from the end of this month. This will be organised by Bookosmia, a children’s publisher. The founder of this popular children’s publishing concern, Nidhi Mishra, also on our editorial board, will be giving us the best from her blog for youngsters and we will exhibit it in our new section called Sara’s Selection.

We want this to be a family friendly journal and to nurture young talents along with established writers. You can check our submissions if you want to publish in the young person’s section, which will cater to aspiring writers under eighteen. We have an email — sara@bookosmia.com – which will take you straight to Bookosmia and the submission of the under-eighteen’s section of both BookOsmia and ours. We will be publishing only a few selected pieces from their blog and others could just be featured in Bookosmia, the blog run by the publisher.

We welcome children from all over the world to write in to Sara. The tie has been announced by Bookosmia in The Hindu, a well-known and established newspaper in India. I am attaching a link to the news below*.

We are overwhelmed with support from all of you and are looking into the periodicity of the Borderless Journal and will be announcing more changes next month on June 14th.

As we move forward in the spirit of Ubuntu or “oneness to humanity”, towards a world filled with love and kindness, where vibrancy and positivity can wash away darkness and hatred, where the freedom of speech does not descend to narrow abuse and anger, marginalisation and boundaries, I welcome you all to write in to me if you feel we need to expand our horizons further.

As I bid you adieu for another month, I hope you will keep reading our journal and writing for us.

Best wishes,

Happiness and Peace,

Mitali Chakravarty, Founding Editor, Borderless Journal.

*Click here to read about Bookosmia and our plans in this report in The Hindu.

Categories
Review

The Circle of life: The Silence of Motherhood

A review of the movie Hazaar Chaurasi ki Ma (Mother of 1084), based on a book by Mahashweta Devi by Prithvijeet Sinha

Bengal, long considered to be the literary, artistic and social fuel for India’s colonial and post- colonial demeanours, has particularly fascinated cinema’s conscious annals. Satyajit Ray, Aparna Sen, Ritwik Ghatak, Mrinal Sen, Gautam Ghose, Tapan Sinha and their likes all found a level playing field here to sound timely sirens and orchestrate photoplays celebrating its collective regional character, with finesse of the highest caliber.

Mainstream Hindi cinema, too, has often turned to Bengali talents like Hrishikesh Mukherjee, Bimal Roy and Shakti Samanta apart from several stellar musicians, to find beacons of time-tested reverberations in its hundred year sojourn and counting, with the flint of creative risk taking crossing thresholds of language and alighting corners of the mind deep in slumber.

Mahasweta Devi’s Hajaar Chourashir Ma in Bengali (1974)

Hazaar Chaurasi ki Ma (Mother of 1084, released in Hindi in 1998) based on iconic Bengali writer Mahashweta Devi’s eponymous novel, is another betokened facilitator of Bengal’s political and social gravity, veering towards its not so distant Naxalite past and post-communist undertow. Director Govind Nihalani’s power-packed screenplay is a further rejoinder to the porcelain vapidity of educated middle classes and is a heartfelt diagnosis of personal loss and extermination of identity, finding its bruised heart in actress Jaya Bachchan’s tacitly mounted well of emotional ebbs and lows.

***

Structurally, Hazaar Chaurasi ki Ma uniquely evinces the ‘coming of age’ trope for Sujata Chatterjee (Jaya Bachchan) in a manner few works are meant to do. She is a solitary wanderer trudging along life’s thorny paths, right from the initial shot of her younger self walking in to the maternity centre in time for her delivery for her youngest child, all alone. Within the seemingly genteel but cloistered, moth-balled utopia of the bhadralok, the quintessential Bengali gentleman, she has been assigned her status, in observing the holy rite of passage necessary for survival: to observe the vow of silence, almost akin to a ritual.

Owing to this, she has spent years building walls of inconspicuous silence around her, hidden behind iron curtains of her household’s clashing beliefs and veneer of respectability. Bachchan’s essentially benign yet melancholic look sheds light on her feeble social standing that has been overruled by materialism and of course patriarchy. We have all been in the throes of this reality and so we recognise it on the part of our mothers.

A corollary to this is the gender specific clutches of egoist hubris which hold sway over her husband Dibyanath (Anupam Kher), a man ruling his family with an iron fist. On one end of the spectrum, Sujata is financially independent in terms of her designation of a working woman (she is shown to work in a bank) but it’s a consolatory one and deeply ironic to her general station in life. On the other end, her life-force rests in the lively spirit and unimpeachable trust she shares with her youngest son Brati (Joy Sengupta), a bond oblivious to the Chatterjee’s stiff posturing and restricted worldviews.

He is like a ray of sunshine falling over a wilting flower, giving Sujata the opportunity to fully breathe rather than gasp for her moment of reckoning. So, it’s natural that Brati is looked down upon as a black sheep by his father and siblings. His opinions and unorthodox bent of thought question the rest of the family’s air of ‘liberal conservatism’ in which their worldly desires cloud their larger humanity. This relationship is, hence, one where both mother and son plot a diurnal escape from their bleak personal realities, present in the conversations they have and look of mutual fondness being showered on each other.

Brati is more so at a crossroads in his young graduate years where all that he can dream of is to change the world and bridge social gaps. It’s this ideology which ends up becoming his mortal enemy and bites him in the face, in a culture where regimentation abet conformity while iconoclasm of any kind is brandished as another substitute for a death sentence. A breach in the bond between Brati and Sujata ensues as a result of his secretive identity and the appendage of the Naxalite movement’s heyday spreads like a wildfire in the Chatterjee household.

Set as it is in the timeline of the seventies, Sujata’s world comes crashing down when she is helplessly made to receive the painful title of Hazaar Chaurasi ki Ma, a mark of Brati’s dead body, his last remnant. In view of this realization, Sujata traces the grey alley of moral complexities where she has to negotiate the blanks left as open wounds by her beloved son, now a disgraced individual and rebel trampled upon by society functioning on selfish resignation. She questions her silent, muffled existence, the Naxalite cause as a transmogrifier of an intensely clustered class hegemony and the mindsets prepared on a whetstone of rage and dissatisfaction.

As she negotiates these agendas peculiar to her predicament now, she attempts to find her true calling as a woman of reserved strength, with an unfaithful husband and a thankless coterie to boast. Nandini (Nandita Das), Brati’s sweetheart and fellow revolutionary and Seema Biswas, as his slain friend Somu’s mother, authenticate the undulating, challenging terrain of personal awakening for Sujata as mother, guardian of her son’s lost dignity and posthumous legacy. In the process, the sequencing vocalises the resurgent and still fledgling voice of reason, especially one accorded by females.

***

The colour red; red of the Communism epoch of Bengal, red of the young fervour of Naxals, red of a hapless woman’s external shringaar (make-up) and the circle of life symbolized by the bindi on her forehead, then becomes a visual signifier of great agency.

There are a volley of questions the movie bounces off its omnibus and in the mesh of political churning, there is a grave personal tragedy simmering inside Sujata’s crestfallen demeanour. She is a woman of the world, beaten down by words and decrees of society and yet traverses the unfamiliar land of discovery in her middle age to make a breakthrough. This cinematic adaptation thus is genuinely propulsive though a bit long-drawn and in its performances, mines gold out of its socio-political concerns.

However, above all, it is the actress Jaya Bachchan, whose silences speak the language of passive melancholy. I reiterate that its a reality we recognise as we see in all our mothers.

Prithvijeet Sinha is a writer who belongs to the multicultural, literary hub of Lucknow, an artistic haven since centuries. A student of literature having completed his M. Phil two years back, he has been writing and publishing his poetic works and essays on the worldwide community Wattpad since 2015 and since June 2018 has been contributing his articles on various facets of cinema and culture on his WordPress blog An Awadh Boy’s Panorama. His works of various hues including poetry, film and book reviews, travel pieces, letter to the editor and opinion pieces have appeared in journals and magazines like Reader’s Digest, Gnosis Journal, Cafe Dissensus Magazine, Cafe Dissensus Everyday Blog, Confluence Magazine, Thumbprint Magazine, The Medley, Wilda Morris’ Poetry Blog. He has been published on Cafe Dissensus Everyday, The Medley, Screen Queens and Confluence in 2020 so far. Poetry is his first love and judicious defence against mediocrity while cinema and music are bulwarks to guard his conscience.

Categories
Poetry

Three Dimensions

By Kashiana Singh

Three dimensions, home and more?

~1~
~2~
~3~
At Sea
Sailboats at sea
Neglected rains
Dehydrate my bones
Outlandish refrains
Inertia that hurts
Clouded windowpanes
In Air
Impatient hands drift
Whispering membranes
Incantation of spirits
Evil estranged
Feathers summit eagles
Wisdom ingrained
On Ground
Infusions of agony
Brisk champagne
Remembrance in gestures
Doctor proclaims
Healing the toxins
Demons remain
~4~
At Home
Bring me home
Bristling age
My dimming lights
Gaze reclaims
The kettle sings
Tea stains
~5~
In Between
Is it a curse?
To be trapped 
Weather vortex
Perennially curled up
In unconfirmed dimensions*


*Klein theory says that the fourth dimension likely exists, but unlike longitude, latitude and altitude which are extended dimensions, the fourth is a curled dimension – it stays retracted







We live in intermissions

Large pickles in Costco brine
Turning stale on refrigerator
Shelves, its aseptic corners

No one dead – just less alive
Conglomerating in obedience
Into astonished beginnings, like

Cul de sac’s that never end
Keep turning, porches that
Open into eager doorknobs

Being continuously wiped, of
Contagion memories
Every—
Body an altar prepared feverishly

Homeopathy

Consumed differently, in small doses
Retained into crucial pellets for predispositions 
Reacts tenderly over time, with logarithmic osmosis
Extracting with potentization, poisoning gently with hypnosis
Poetry works me similarly, crumbling into me drops of a slow kiss














Maps Circa 2020

City
Bare bones
A walking cemetery

River
Floating oars
Inflections stay afloat

Mountain
Suspended moon
Longing for festivals

Village
Haunted temples
Echo vanished voices

*Klein theory says that the fourth dimension likely exists, but unlike longitude, latitude and altitude which are extended dimensions, the fourth is a curled dimension – it stays retracted

Kashiana Singh is a management professional by job classification and a work practitioner by personal preference. Kashiana’s TEDx talk was dedicated to Work as Worship. Her poetry collection, Shelling Peanuts and Stringing Words presents her voice as a participant and an observer. Her poems have been published on various platforms including Poets Reading the News, Visual Verse, Oddball Magazine, Café Dissensus, TurnPike Magazine, Dissident Voice, Feminine Collective, Spillwords, Poetry Super Highway. You can listen to her reciting her work on Rattle Open Mic sessions, Songs of Selah podcast and Poetry Super Highway episodes. Kashiana lives in Chicago and carries her various geographical homes within her poetry.

Categories
Essay

A Fresh Perspective: The Bull that Thought

By Mike Smith

I have an instinctive abhorrence for blood-sports. I can remember when many years ago Woman’s Hour on BBC’s Radio 4 misjudged its audience and promoted a female bullfighter in a spirit of misguided equality and was roundly condemned.

So, you might find it surprising that one of my favourite Kipling stories is about a bull-fight. ‘The Bull That Thought’, from the 1926 collection, Debits and Credits – home of several favourites, including the clever ‘The Eye of Allah’, and the poignant ‘The Gardener’ — is one of those Kipling stories that stands out, not merely from his own work but from just about anything else one might have read.

A framed story, like many Kipling stories, it is one of those told to its first person narrator, in this case in the presence of the reader, by one of those “men on steamers and trains” who Kipling reminds us in that much earlier tale Preface, which seems both tale and preface, is where stories come from The tale is told over a magnum (or probably larger) of fine old champagne, “between fawn and topaz, neither too sweet nor too dry”, by a Monsieur Voiron.

The eponymous bull is called Apis, and in Voiron’s youth was itself a calf. Voiron has been brought up on a cattle farm among herdsmen, and bulls, in The Crau and the Camargue regions of France. Retired after a life in the Colonial Service, and returned to his family farm, Voiron recounts the tale of Apis, who far from being a mindless beast has brought intelligence to the games of bull-fighting that were played in the yards and fields of his homeland.

In fact, Apis has shown himself to be an exceptional tactician, and a “natural murderer”  “almost indecent but infallibly significant”. The ownership of the bull passes into the hands of Christophe, a peasant herdsman on the estate, and he sells the bull to Spaniards, who fight their bulls, not with padded horns, but to death of either bull or matador. Voiron tells how he and Christophe travel across the border to see what must be Apis’ first and final fight.

Slightly more than half of this fourteen-page story is devoted to the description of that fight. All the tricks and turns that the bull has learned in his youth – leading to the death of horses and other bulls – is put to the test as Apis faces Villamarti, a local matador out to show his prowess. The bull destroys the forces sent against him, tricking them into errors, killing both horses and men, yet managing too, to convince the crowd, at least to begin with, that he is making merely clumsy mistakes, rather than clever ambushes. Finally, having destroyed Villamarti’s reputation, he is left in a bullring which, traditionally he cannot be allowed to leave alive. Already the Guardia Civile are handling their carbines.

Salvation comes in the shape of Christo, who like Christophe is a peasant herdsman at heart. He is also the oldest, wisest, and dullest of the matadors against whom the bulls have been pitted. He alone recognises the cleverness, and value of Apis, and the bull recognises him too. The two of them put on a marvellous display, edging nearer to the gate from which no bull has exited the arena under its own steam. Finally, Christo’s cloak thrown over the bull’s back, the old matador demands the gate be opened for him and his friend. Amazingly it is. The bull has spared him, and he has saved it. Both know the game they have played and won.

Finishing his tale, Voiron confesses that he and Christophe did not see the next bull – “an unthinking black Andalusian” — killed, for they were weeping like children. He ends the story by proposing a toast ‘to her’, and Kipling phrases it with just a hint of ambiguity as to just who that ‘her’ might be.

It’s not simply the story of the underdog winning that I like. Apis is hardly the underdog, even when outnumbered in the bullring! It’s what the story reminds me of about Kipling. Because of his enthusiasm for Empire, and the association of that Empire, despite its Britishness, with England, we can be fooled into thinking of Kipling as an English writer. But in reality, he was much broader than that.

His British soldiers, of the ‘Soldiers Three’ stories, are stereotypes of working-class voices from several regions of Britain, but none of them have Kipling’s voice. They seem as foreign to him as the Muslim and Hindu ayahs, servants and soldiers of his India, perhaps even more so.  And in the story ‘An Habitation Enforced’, it’s tempting to see the American and his wife who become nouveau Lords of the Manor in the English village to which they have moved as proxies for Kipling and his Sussex house, Batemans. In ‘The Village That Voted The Earth Was Flat’, and They, Kipling’s narrators slip easily into the identity of the British Establishment, but the English are always seen from the outside by this writer.

The writer, any writer, is likely to be to some extent an outsider, an observer, even when his or her readers perceive them to be insiders, and Kipling seems to be at a similar distance, or proximity to most of his characters, even those whom he calls “mine own people”.

In The Bull That Thought, Kipling’s narrator is a car-owning, continental travelling ‘Englishman’, which puts him in a very tiny minority of the British population. But the story allows us to see another aspect of Kipling’s identity, for he was a lover of France, and can present his French raconteur with absolute credibility, perhaps even authenticity.

The tale within a tale is a common technique and was used by many storytellers. Coppard used it, and he is about as far as you can get from Kipling where English identities are concerned, and so did and so do many others. Sometimes, the primary narrator simply introduces the tale and lets the secondary narrator carry on. Sometimes the frame is completed with the outer narrator appearing at the end to tie things up. Here, Kipling keeps a conversation between the two going, his primary narrator intervening to remind us who is talking to whom, and that both of them are setting into that enormous champagne bottle! “Monsieur Voiron replenished our glasses…”

Occasionally, as if to drive the narrative on, he asks questions: “Why did you want to send him to Arles?”And once he even has to bring Voiron back to the subject in hand as the old man veers off onto another train of thought:

‘…Now, as compared with our recent war, Soult’s campaign and retreat across the Bidassoa–’

“‘But did you allow Christophe just to annex the bull?’ I demanded”

            The opening frame takes up more than a page of the story, as the narrator recalls his trip to “westward from a town by the Mouth of the Rhone’”and his plan to road test the speed of his motor car on “thirty kilometres as near as might be” of a road “mathematically straight”. Voiron, a guest at the same Hotel takes an interest, and after the event suggests the celebratory meal during which he will tell his story. Though we get a fairly full account of Voiron’s history, we also get a subtle nudge about the narrator’s, for he has with him a Mr Leggat “who had slipped out to make sure” and “reported that the road surface was unblemished”. Leggat is our traveller’s chauffeur/mechanic. The purpose of such a frame is to let us know what sort of person we are listening to, and by extension, how to judge those to whom he is talking, and who he will suffer to talk to us.   

And at the end, it is Voiron to whom he gives the closing words. That leaves us with Kipling’s narrator when the telling ends. There is no comment either from Kipling’s narrator or himself. We make of it what we make of it, and it’s more, I think, that what we might expect our narrator, or his storyteller, or the author himself to believe about the practice of bullfighting.

The nature of the fight that Apis wages against his tormentors, both as a young calf and as a full grown bull, and Voiron’s attitude to it, and to him, and to the outcome of that final battle, can be seen as an examination of attitudes to war and violent conflict in the wider sense. Voiron has “supervised Chinese woodcutters who, with axe and dynamite, deforested the centre of France for trench-props”, and he drifts into talking about Soult’s Napoleonic War campaign in Spain. In short stories, and especially in ones by masters of the genre as Kipling was, there are no drifts into irrelevancy, only the illusion of them. Voiron draws a specific parallel just after he has described Apis as a “natural murderer”: “One knows the type among beasts as well as among men.”

 The date of publication, of 1926, falls well within the deep and long shadow thrown by the first ‘Great’ war of the twentieth century, and Kipling knew well the cost of it. In the stories ‘Mary Postgate’ and ‘The Gardener’ which bracket, by publication this one, he confronts directly both the private and the public grief, but here, might there be an oblique critique as well?  Yet not of the cleverness of the tactics as shown by Apis, so much as the attitude of those who live to tell the tale and of the outcome they long for. That “type among beasts” and men, Voiron asserts, “possesses a curious truculent mirth”.

Does the calculated brutality of the bull, and its sense of honour and of humour echo qualities that Kipling observed in those who fought in the trenches for which Voiron’s Chinese workers “deforested France”?      

Mike Smith lives on the edge of England where he writes occasional plays, poetry, and essays, usually on the short story form in which he writes as Brindley Hallam Dennis. His writing has been published and performed. He blogs at www.Bhdandme.wordpress.com