ORANGE
Holy scent
of after rain,
the sigh of breezes
in the canopy,
flowers unbowed
by gilded rainbow,
brisk tanager
chirps crimson in the mist.
Such birthright. Such bequest.
Fervour of daylight,
silky sheen of utter midday,
luminous dawn,
crisp with heaven's air,
twilight,
the second wind of fire.
Night falls.
I eat an orange,
cut in quarters,
slices of the sun.
THE TRAUMA THAT REMAINS
You’re terrified of fire.
I can see it in your eyes.
A roaring hearth before you.
You struggle to tamp it down with tears.
Your mother and sister
perished in a blaze,
caused by a faulty electric wire.
You were staying with friends at the time.
You’re also afraid of staying with friends.
You need to leave, go home to your empty apartment.
There’s no one there in need of saving.
At least, not until you get there.
THIS IS MY WORLD
The lake below the town
is a blue haze
in which two mute swans
glide back and forth like yellow-beaked sailboats.
The old fishing shack is half-smothered in moss.
An egret is shaking out its wings.
Light fades from the sky.
A chanting chorus of frogs
pulse the edge of day.
You can catch me at home later.
I’ll be listening to jazz.
John Grey is an Australian poet, US resident, recently published in Orbis, Dalhousie Review and the Round Table. His latest books, Leaves On Pages and Memory Outside The Head, are available through Amazon.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
I was never able to answer this question. At a very young age, I realised that the importance of having a roll number is highly significant in our society. This significance includes three important aspects that reflect a student’s life: First, on a scale of balance, the weight of a roll number placed next to a grade is heavier than any other qualities of a student. Second, it adds an enormous impact on careers availing people to differentiate between the best and the worst. And third, it clarifies who deserve all the importance as well as compliments from everyone.
Back then, I was not familiar with the concept. Due to my unfamiliarity with the term, I ended up questioning my Abbu (father), “What exactly is this roll number thing, why does everyone keep on asking me this question?” His answer, being straightforward as always, was, “Ask your Ammu (mother).” His reply was very much expected considering how hasty he has always been because of his work as a journalist. Asking my Ammu would have been a waste because she too would give me a similar response to Abbu. The scenario was like a football match where I, like a football, was being passed between one player to the another from the same team, unable to determine where exactly I was going.
Before getting admitted to a school, I mostly spent my time watching television. CN (Cartoon Network) was my best mate with whom I had spent most of my childhood. I got so obsessed with the fictional characters of CN that I started to draw them on papers using pens of different colors. My obsession started to develop into a habit and gradually to an escape from reality. But my escape route had to be closed as I was told by my parents that it is religiously prohibited to draw human figures. Plus, there is no particular future in such an obsession. “The real talent only lies in books and knowledge.” And to have a bright future, the first step is to reach the top position in the classroom. Thus, I stopped drawing.
I did my schooling in an ordinary English Medium institution located in Dinajpur. Because of my father’s job as a district correspondent, I was lucky to spend my childhood in that beautiful region. One well-known place in Dinajpur is the Boromaath (literally, Large Field), a huge green field that can be considered as the heart of the district. My school was close to Boromaath and we would often bunk our classes to play cricket or football on the big field. Our school was the only English medium institution in that locality and the idea of O and A level was not much appreciated by people who lived outside the capital. Thus, very few students in our vicinity were English medium students because people were also suspicious of the system in such schools.
As we were fewer student, the idea of having roll numbers was futile. Although, instead of roll numbers, we had registration numbers that were not given based on any academic excellence, capability, or talent. These numbers were like a code that they had shared with us as evidence for being a part of that institution. One can say that the numbers were an unnecessary adjunct, occupying an extra space in our school identity cards right under our long names.
The idea of classifying students was visible, even though we had no discriminating term as the roll number next to our grades in school. This categorisation of students based on academic grades came with extraordinary packages that concerned only the top candidates — too much care from the teachers, applause from parents, and the privilege of having too many friends. Unfortunately, I was not among the good ones to receive such privileges as my marks were never satisfactory and the dream of achieving the “extraordinary package” was never a reality for me. Due to my incapability, I had to go through an extreme ordeal of taunts and insults from my surroundings. I was already declared as the “worst” kind.
The ordeal phase was mostly because of a particular distant relative who could’ve been a millionaire if criticising could be called his full-time vocation. I still can recall the face of that overly concerned person who loved to critique my every action like a war hawk. He assumed that I was too embarrassed to share my roll number with anyone because of my poor grades. I wasn’t sure of the reason for his fantastic assumption. His way of speaking seemed too absurd to me, and I ended up raising my voice to prove my point, wrecking all traditional beliefs. As a result, I received the title of a “discourteous” child in the family. He even informed my other relatives about my “rudeness” just to prove his point.
Being raised by a middle-class family that only follows ethics and traditions, I am not supposed to defend myself from elders (not even to save my dignity) as it is religiously as well as societally prohibited. Although, using the code of “seniority,” an elder can cut and split me into two with his sharp-edged words.
He still reprimands my parents for not raising me properly because of that particular reason. How can defending ourselves from senior citizens who are almost toxic, wicked, and torturous be wrong? What does it have to do anything with our parent’s nurturing method? I still couldn’t figure it out.
The importance of roll number is still high in our country. Is it necessary to analyze a child’s future just by seeing his academic grades and categorizing him/her in first to last numbers? I don’t know. But I do know that this idea is destroying lives before it even started.
.
Shahriyer Hossain Shetu is a student in the Department of English & Humanities, ULAB. Some of his writing has appeared in Daily Star, Bangladesh.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
The weather changes
Socks lose their mates
Traffic and noise annoy
Tastes fade
Friends lose interest
Ideas wander
We notice a
slide
a dwindle
or a drain
Without looking
backward
or forward
One moment
lingers
for attention
Then buoyancy
lifts us
as we marvel
at the sunset
Discomforts
slip away
into the sea
Penny Wilkes, served as a science editor, travel and nature writer and columnist. An award-winning writer and poet, she has published a collection of short stories, Seven Smooth Stones. Her published poetry collections include: Whispers from the Land, In Spite of War, and Flying Lessons. Her Blog on The Write Life features life skills, creativity, and writing: http://penjaminswriteway.blogspot.com/ . Her photoblog is @: http://feathersandfigments.blogspot.com/
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Rohit’s interest in star signs went back to his school days. His teacher, Professor Godbole, apart from being a Maths teacher, was also an amateur astrologer. It was from him that Rohit had learnt about the alignment and movement of the planets and their effect on a person’s life and character. Later on, with the pressures of his engineering studies and his subsequent employment as a software engineer, Rohit did not have the time to pursue a serious study of the subject. However, his faith in astrological predictions had remained.
Rohit was convinced that astrology provided an effective guide to steering one through life and planning one’s future. He regularly followed the “What the Stars Foretell” column in the newspaper, and it was the first thing he looked at each week in the Sunday magazine section. Not that Rohit’s current situation in life needed any particular guidance or reassurance. No dark clouds appeared to darken his horizon. For a twenty-six-year-old, he was on a fairly good wicket and not doing too badly by most standards. His job was paying him well and living with his parents, he had few overheads. He liked his work and was popular amongst a small group of friends.
Each Sunday, he joined his buddies for a game of badminton at a sports centre near his home. The four of them would take turns to book a court in advance and after sweating it out on the court, they would get together for a round of beer followed by a game of carom in the games room. On one of these Sunday mornings, Rohit and his friends had gathered together as usual in the clubhouse after their badminton game. His friends often pulled Rohit’s leg about his penchant for astrology.
“Hey Rohit, have you checked your weekly forecast today? You can’t afford to miss this one!” teased his friend Prakash.
Rohit had to take his elderly father for a morning blood test and for the first time in months, he had not had a chance to see the weekly horoscope column in the newspaper. Prakash pulled out the Sunday paper from his backpack and, clearing his throat, he read out aloud the prediction for Rohit according to his birth sign:
“You may be required to take some tough decisions at work. Some of you may be walking on thin ice.” Prakash paused for effect and looked up at Rohit. A look of consternation appeared to cloud Rohit’s face. He leaned forward to listen more attentively to what his friend was saying. Prakash seemed to be enjoying the effect his words had had on Rohit. “Hold on folks – there’s more to come!” he announced, as he continued to read from the newspaper:
“Avoid getting involved in any unnecessary conversations at work. There are hidden enemies who may be conspiring against you. The health of a parent may cause concern.”
Rohit hastily grabbed the newspaper from Prakash, wanting to verify for himself what Prakash had announced. His face turned pale as he read the ominous prediction.
“Is everything alright, Rohit?” Sameer asked with concern.
Rohit did not answer. He looked troubled and disturbed by what he had just read.
Prakash, guilty at having upset his friend, offered:
“Relax, Bro. Don’t take it to heart. We know how utterly unreliable these forecasts can be.”
“You shouldn’t be taking this seriously. These words are not targeted at you. If anything, they could be applicable to a thousand others,” Akbar tried to reassure Rohit.
But Rohit appeared distracted and preoccupied. He felt the need to be by himself and excused himself saying:
“Sorry guys I have to leave you. I have to check on my Dad. He has not been keeping too well.”
On reaching home, Rohit went up directly to his room, pensive and a bit shaken. He would not have given serious thought to the enigmatic warning in the week’s forecast had it not been for the fact that it seemed to strike home with accuracy. At his software firm things had not been terribly favourable of late. The economic slowdown had had its impact on the IT industry as well. Many of the smaller firms had been badly hit and there had been job cuts and retrenchments. Had the recession caught up with his company as well?
What tough decisions were in store for him at work and what was the meaning of the words “walking on thin ice?” Was his job at risk? Was he likely to be fired on account of downsizing as some of his friends in the industry had been?
The second part of the forecast was equally confusing and worrying. Who were the hidden enemies mentioned and was there a plot being hatched against him? Henceforth he would have to be on his guard all the time. And of course, as far as the health of a parent was concerned, it had hit the nail on the head. His father had been quite unwell recently and this had been a source of worry for both him and his mother.
With these disconcerting thoughts plaguing his mind, Rohit left for the office the following day. He had decided that he would try to be extra diligent in his work so as not to give rise to any complaints from his boss. Also, keeping in mind the warning from the horoscope, he would go about his activities keeping his ear to the ground, alert to any suspicious behavior around him.
Later that day, in the office corridor he saw a group of his co-workers huddled together in conversation and talking in whispers. As he passed by, he noticed that they had stopped talking. Was there some conspiracy afoot and was this the group of hidden enemies that he had been cautioned against? Maybe it was just his imagination. He dismissed the thought and went ahead towards his workstation. But the following day in the lunchroom, his doubts were confirmed when he saw the same group of colleagues sitting together at a table and looking meaningfully towards him. When they realised that he had noticed them, they quickly lowered their gaze and looked away in another direction. Rohit was now convinced that the group was plotting against him. But what was he to do? For the moment he had no proof to support his doubts. Maybe it was best that he bide his time until he came upon some concrete evidence.
However, his peace of mind had been destroyed and his sleep that night was troubled and disturbed. Try as he would, he could not get the words of the forecast out of his mind. The following Sunday he avoided meeting his friends and remained brooding at home. With uncertainty and self-doubt plaguing him, he needed some sort of reassurance that these forebodings would not come to pass and jeopardise his career in any way. He thought of consulting his astrologer friend, his former Math teacher, Mr. Godbole, but found, to his dismay, that his old mentor had passed away only a few months ago.
He had almost given up in despair, when on going through the classifieds, his eye was caught by the following ad:
“Worried about your future? Get your fortune told and find out what destiny holds for you. Contact psychic reader Madame Aishwarya”.
There was a phone number given beside the name and Rohit hurriedly noted it down before returning the newspaper to its usual place in the living room. His parents normally took a nap after the family’s Sunday lunch and Rohit decided to use this opportunity to make the call. He nervously dialed the number and with a beating heart he waited for the phone to be connected.
On the fifth ring, the phone was picked up and a tired, gravelly voice at the other end announced:
“Yes, who is this?”
“Good afternoon, Ma’am. Is this a good time to talk to you?” Rohit asked tentatively.
“Well, not exactly. But go ahead. Tell me who you are and why you are calling”
This is not going to be easy, Rohit thought to himself, as he braced himself and stammered back:
“I am Rohit and …I… err… saw your ad in the paper today, and… err… I was wondering if I could have a consultation with you this evening.”
“Is this for yourself? If that is the case, you can come today at 6 pm. Call this number and ask for directions. I charge Rs. 1,000 for a fifteen-minute consultation.” A number was called out and the call was ended abruptly.
Rohit just about managed to jot down the given number. He felt a bit unsettled by the strangeness of his telephonic interaction and the mystery that seemed to surround Madame Aishwarya. Why hadn’t she explained the address herself and what was this other number he had been asked to call? He was in two minds about whether to pursue the matter and make the follow up call or just forget about the whole thing. He finally decided that having come this far, he may as well continue. He picked up the phone and dialed the given number.
“Royal Lodge, good afternoon,” a male receptionist’s voice answered.
Rohit was taken aback. He thought maybe he had dialed the wrong number. He had half expected to be put through to Madame Aishwarya’s secretary. But… Royal Lodge??? The mystery seemed to deepen.
“Royal Lodge, good afternoon,” the voice repeated.
“I was given this number by Madame Aishwarya,” blurted out Rohit. “I have an appointment with her at 6 pm this evening.”
“Yes Sir. Madame Aishwarya is a long-staying guest at our lodge. Would you like me to explain the address to you?”
The Royal Lodge, as it turned out, was a modest-looking guesthouse located in the centre of the city, close to the railway station and the main bus terminal. It was one of several reasonably priced lodgings opposite the city’s transport hub that catered mainly to budget conscious travelers, itinerant traders and salesmen and young employees entering the job market.
Rohit arrived early and was told to wait as Madame Aishwarya would only see him at the appointed time of 6 pm. Striking up a conversation with the receptionist, Rohit learnt that Madame Aishwarya was a clairvoyant who had once been sought after by princes and prime ministers alike for her amazing psychic powers and her ability to foretell the future. She had fallen upon hard times and was practically abandoned by her high-flying clientele. She now lived as a long-staying guest at the Royal Lodge. She slept for most of the day, saw clients by appointment in the evenings, and did a weekly horoscope column for a daily newspaper.
When it was time, Rohit was led up a narrow staircase and ushered to a guest room on the second floor. His discreet knock received a brief “Come in” in the same raspy voice. Rohit entered a small, darkened room lit by a single blue electric bulb that suffused the interior with an eerie half-light. One wall of the room was hung with a single, large portrait of a long-haired god man with a sandalwood garland adorning the frame. A strong aroma of incense pervaded the entire room and added to the other-worldly aura of the small, confined space. In the middle of the room was a rectangular table and hunched over it was the figure of a rather large woman in her mid-sixties, dressed in a black, ankle length kaftan and a spotted blue head scarf worn over a striking, though heavily made-up face, which could have once been described as handsome. Apart from a heavy, beaded necklace and large earrings, Madame Aishwarya wore no other jewelry.
“Take a seat, young man. You are allowed a consultation of fifteen minutes with three questions that you would like answered.”
In the centre of the table was a quartz crystal ball, of a size somewhere between a cricket ball and a football. The crystal ball was mounted on a small metallic stand and next to it was a lighted candle whose flame illuminated a number of tiny crack-like imperfections on the crystal, throwing up sparkling rainbow type images. Rohit sat transfixed, totally mesmerized by the sight in front of him. The lady now closed her eyes in concentration and after a few minutes she re-opened them, placed her hands over the orb and gazed intently into its depths.
Rohit had come with the idea that he would unburden himself of all that had been troubling his mind, but totally awed by the lady’s persona and the fascinating object that she held between her hands, he appeared to have lost his tongue. Forgetting about the three questions, Rohit, with some difficulty, managed to get across in a few words his concerns relating to his workplace and his fears about losing his job.
“Dark shadows are hovering over you at your place of work. Evil forces are at play to thwart you in your career. I hear whispers and see an open pit lying in front of you.” intoned Madame Aishwarya as if in a trance.
Rohit gripped his chair and broke into a cold sweat.
“But fear not, young man. You will ward off your enemies if you wear a moonstone close to your skin. The moonstone is your birth stone, is it not? It will keep the evil forces away and draw only good vibrations towards you. Health-wise, don’t be afraid of sickness in your family. If a person you are close to is ill, he will soon be healthy again. Romance and marriage are in the air for you. Your parents will arrange your marriage and it will be a perfect match. I see several children.”
With these words, she rose from her seat, blew out the candle and covered the crystal ball with a square of cloth, indicating by her actions that the consultation was over.
“You may place the fees on the table here. I think you know your way out,” she informed Rohit in a tone suggesting that he was dismissed.
Rohit was speechless and stunned by the clairvoyant’s words. He put the money down on the table and stumbled out of the room confused and bewildered. He had expected some comforting words of reassurance, but the lady’s sinister words had only served to re-enforce his misgivings. His father was already well on the road to recovery and his health was no longer a matter of concern. As for marriage, it was the last thing on his mind right now.
Dejected and disillusioned, he trudged to the office the following morning. He had not got over his dark and depressing frame of mind and he found it difficult to concentrate on his work. Mid-morning, he was summoned to the manager’s office. This was what he had feared all along. It was only a matter of time before the death knell would sound, and this was it. Today he was going to be given the dreaded pink slip.
On entering the manager’s office, he was surprised to see that he was not alone. There was his immediate supervisor, the manager, and the CEO of the company, all of them seated in a row. He would have preferred to be given the bad news by just his supervisor, instead of being humiliated in front of the entire senior management team.
“Good morning, Rohit. Do take a seat,” the CEO called out in a cheery voice. Why did he have to sound so cheerful? If only he knew how nervous it made him to have to face all three of them together.
Rohit barely managed to return his greeting and with a weak smile, he sat down in the chair in front of the manager’s large desk.
“Your supervisor and manager have been telling me…” the CEO began to speak, and Rohit swallowed hard and lowered his head, waiting for the axe to fall.
“They have been telling me how happy they have been with your work and the additional responsibilities that you have undertaken. It has also been a year since you have joined the company. It is now time for you to get a promotion and an increase in your emoluments. Congratulations, Rohit! You have been made a team leader and you will henceforth report directly to your manager.”
Rohit could hardly believe his ears. The three stood up to shake hands with him, and the manager informed him that the human resource department would give him his new terms of appointment sometime later in the day. Rohit struggled to his feet, mumbled his thanks to the trio and left the room in a daze. It took several minutes for reality to sink in and before he could breathe a sigh of relief. When finally, the impact of what he had just been told dawned on him, a cry of joy escaped his lips as he pumped his fist in triumph. With a spring to his step, he returned to his desk, barely holding back the temptation to immediately call his family and friends to announce the good news to them.
With renewed self-confidence and a restored belief in himself, Rohit returned home that evening with the realisation that his fears and misgivings had after all been totally irrational and unfounded. So much for crystal balls and astrological predictions!
.
Saeed Ibrahim is the author of “Twin Tales from Kutcch,” a family saga set in Colonial India. Saeed was educated at St. Mary’s High School and St. Xavier’s College in Mumbai, and later, at the University of the Sorbonne in Paris. His short stories and book reviews have earlier been published in the Bengaluru Review.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
A shayar (poet) who received exceptional fame, a poet who became the youngest recipient of the Sahitya Akademi Award and a star who left too early at a young age of 36, Shiv Kumar Batalvi remains one of those few poets who lived and died within the embrace of poetic charm. Being an immensely popular poet during his lifetime who wrote in one of the Indian regional languages, Punjabi, he received international acclaim within a very brief span of time.
With around eight collections of poems to his credit and as a performer who read and sang his verses across innumerable public gatherings, Shiv Kumar Batalvi (1936-1973) remains a popular subject for critical writings ranging from doctoral thesis to popular magazines. Born on July 23, 1936, in a village, named Bara Pind Lohtian, situated in the northern part of pre-partition Punjab, Batalvi spent a peaceful childhood until his family migrated to India after Partition. As a young man in his twenties, writing in the 1960s, a period marked by a new force of modernity across the world, Batalvi’s verses ranged over a vast canvas of themes and wanderings. Though largely remembered as a love poet who was fascinated with death and grief, he wrote prolifically on subjects that even remained unconventional and anti-stereotypical for his time.
As the month of May marked the time of the year when Batalvi breathed his last, this article is a revisit to his poetic style that commemorates and celebrate his poetic vibrancy. Perhaps one of his most popular compositions remains his song titled “Ki PuCHde Ho Haal FakeeraaN Da” (The Condition Of Fakirs) that opens with the following lines that grew immensely popular with his performances:
Ki puCHdiyo ho haal fakeeraaN da
SaaDa nadiyoN viCHRe neeraaN da.
SaaDa haNjh di joone aaiyaaN da
SaaDa dil jaleyaaN dilgeeraaN da!
Why ask about the condition of fakirs like us?
We are water, separated from its river,
Emerged from a tear,
Melancholy, distressed!
With a poetic sensibility that remained enchanting with its rhythmic flow and vigour, Batalvi may be credited with enriching his first language with poetic compositions that captured its cultural essence. While not losing out on the classical Punjabi style, he wrote songs that were cast in a traditional tone and yet remained a part of the emerging modern verse. For instance, the following lines from his poem “Vidhva Ruht” (“Widowed Season”) read as follows:
Is ruhte sab rukh nipatare
Mahik-vihoone
Is ruhte saaDe sukh de sooraj
SekoN oone.
Maae ni par vidhva joban
Hor vi loone.
Haae ni
E loona joban ki kareeya?
Maae ni is vidhva rut da ki kareeye?
In this season the trees are leafless,
Without fragrance.
In this season, the sun of my happiness
Has no warmth.
But even more bitter
Is my widowed youth.
Tell me,
What should I do
With this bitter youth.
With suffering and its accompanying emotions remaining closest to Batalvi’s poetic outlook, he carved verses that spoke to his readers and listeners, thus, revisiting an oral tradition. Recreating and enticing the concept of sorrow with his love for the natural, Batalvi wrote of an optimistic vision to it in a manner of a folk song, as in his verse titled “JiNdu De BaageeN” (The Garden Of Life) where he writes:
k taaN taeNDaRe
Kol kathoori,
Dooje taaN dard baRe,
Teeja te taeNDRa
Roop suhaNdaRa
GalaaN taaN milakh kare!
Remember that you have
The sac of musk,
You also have great sorrow.
Thirdly you are
Beautiful,
And your words are precious
Batalvi’s verses thus particularly remain memorable for his fascination with grief, pathos and pain.
Though having suffered severe critical dismissals, Batalvi nevertheless remained extremely popular with the masses. Majority of his compositions have been now cast into songs by numerous popular singers on both sides of the border within the Indian subcontinent. Having lived a life that often became a subject of social critique and having died at a very young age due to failing health, Batalvi perhaps remains a singularly unique poet who lived and died with the unconventionality of his poetic romance.
While India faces a surge in the outbreak of the Covid 19 virus, we continue to alternate between emotions of anxiety and grief. Poetry by Batalvi encapsulates within itself a range of emotions that contain the charm of enticing an entire tradition of such alternating emotions, it remains endearing to remember such poets today. Difficult times as those we face today may serve to strengthen our faith in the capacity of literature that helps us look beyond our immediate surroundings. Recalling Batalvi’s poetry, I would like to end by leaving you with the following lines by him:
Ih mera geet dharat toN maela
Sooraj jeD puraana.
KoT janam toN piya asaanu
Is da bol haNDHaana.
Hor kise di jaah na koi
Is nu hoNTHeeN laana,
Ih taaN mere naal janmeya
Naal bahishteeN jaana
This song more soiled than the earth,
As old as the sun,
For many births I have had to live
The weight of its words.
No one else is able
To bring voice to it.
This song was born with me,
And will die with me.
Amrita Sharma is a Lucknow based writer currently pursuing her Ph.D. in English from the University of Lucknow. Her works have previously been published in various online forums.Her area of research includes avant-garde poetics and innovative writings in the cyberspace.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Time Out
Hawking’s Brief History of Time
is such a relief! How sublime
that time, in reverse,
may un-write this verse
and un-spend my last thin dime.
Time Back In!
Hawking, who makes my head spin,
says time may flow backward. I grin,
imagining the surprise
in my mother’s eyes
when I head for the womb once again.
The Dromedary
There once was a dromedary
who befriended a crafty canary.
Budgie said, “You can’t sing,
but here’s the thing:
just think of the tunes you can carry!”
The Better Man
Dear Ed: I don’t understand why
you will publish this other guy—
when I’m brilliant, devoted,
one hell of a poet!
Yet you publish Anonymous. Fie!
Dot Spotted
There once was a leopardess, Dot,
who indignantly answered: "I'll not!"
"The gents are impressed
with the way that I'm dressed.
I wouldn't change even one spot!"
.
Michael R. Burchhas over 6,000 publications, including poems that have gone viral. His poems have been translated into fourteen languages and set to music by eleven composers. He also edits The HyperTexts (online at www.thehypertexts.com).
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
A Translation of Kazi Nazrul Islam’s poem “Samyabadi”by Shahriyer Hossain Shetu
Samyabadi recited in Bengali by Kazi Sabyasachi, Nazrul’s son
I sing the song of equality --
Where all obstacles have become one,
To unite Hindus, Buddhists, Muslims, Christians.
I sing the song of equality!
Who are you? - A Parsee? A Jain? A Jew? A Santhal, a Bhil, a Garo?
Confucius? Charbakh Chela? State, state again and again.
My friend, regardless of what you want to be,
Whichever scriptures or books you carry on your stomach, back, shoulders, brain --
Read as much of Quran-Purana-Veda-Vedanta-Bible-Tripitaka-Zendabesta-Granthasaheb as you can.
But why would you carry these burdens that only hurt?
Why bargain at stores when fresh flowers bloom in your path?
You have all the books, the knowledge of all ages,
You will find all the holy texts if only, my friend, you open your life!
All religions and eons reside inside you,
Your heart is the abode of all the Gods.
Why search for the divine in dead scriptures and skeletons?
He smiles within the immortal nectar that lies concealed in your heart.
My friend, I am not lying,
This is the place where all royal crowns bow down.
This is the heart where can be found Nilachal, Kashi, Mathura, Vrindavan,
Buddha-Gaya, Jerusalem, Madina, Kaaba-Bhaban,
Here are the mosques, the temples, the churches,
Here Jesus and Joshua were introduced to the truth.
On this battlefield, the youth who played the flute chanted the great Geeta,
Shepherds and prophets met God on this field as friends.
Here is the heart that made the Sakyamuni meditate,
Discarding his kingdom for the cry of suffering humanity.
In the mountainous cave, the beloved son of Arabs heard his calling
To recite the verses of equality in the Quran.
I haven’t heard a lie, my friend,
No temple or Kabah is bigger than this heart.
Pather Panchali (Song of the Road) by Bibhuti Bhushan Bandopadhyay was a classic immortalised further by Satyajit Ray’s films, also known know as the Apu Triology. Here is a translation from Nabendu Ghosh’s autobiography which introduces how the film came to be. This portion has been excerpted from Eka Naukar Jatri (Journey of a Lonesome Boat) and translated by Ratnottama Sengupta as a celebration of the Satyajit Ray Centenary.
Nabendu Ghosh’s Autobiography
The translated Song of the Road showcasing a scene from Satyajit Ray’s film
Pather Panchali : Unprecedented
The year, in all probability, was 1938.(This was the year of the Prabasi Bengali Sahitya Sammelan in Guwahati. Nabendu met Bibhuti Bhushan later, probably in 1942 or 1943, when the Bengal Famine was on.) Nabendu Ghosh talks of his meeting with Bibhuti Bhushan, reading whose novel, he was transported to Nischindipur, where the narrative was set. When he met Bibhuti Bhushan, he felt he had met Apu. When he saw Song of the Road, he could only chant, ‘Apurbo!’
The Prabasi Banga Sahitya Sammelan ( Bengla festival of expatriate writers) was being held in Guwahati. Delegates from all over the country were to meet and discuss Bengali authors, novelists and poets, enjoy cultural evenings, and to tour the city in between the sessions. From Patna we – five of us – set out with printed copies of the annual number of our magazine, Prabhati. The chairman that year was Anurupa Devi (1882-1958), one of the most reputed women novelist in the British colonial era. This eminent writer was the younger sister of Surupa Devi who also wrote under the pseudonym of Indira Devi. Anurupa Devi’s Poshya Putra (Adopted Son), when staged as a play, had become a super hit. I had read two of her major novels, Mahanisha (1919) and Mantra Shakti (1915), which were made into films in 1954 with a star-studded cast. Finally I was face to face with the formidable personality. To me, to this day Anurupa Devi tops the list of women writers.
The other name that made a deep impression was Bibhuti Bhushan Bandopadhyay. Everyone was talking about his Pather Panchali – apparently it was “mesmerizing.” At the end of the session, as soon as I reached Patna, I visited the city’s biggest bookseller, Burman Company. The owner Bidyut Burman hailed from Madhya Pradesh but spoke flawless Bengali. The minute I mentioned Pather Panchali, he brought out two copies. I bought one for myself.
I finished reading it in three days. Every night I was supposed to switch off at 11 pm but, on the pretext of writing an important tutorial for my college, I stayed up all night to finish it. Three days later I shook my head and shouted at the top of my voice, “Apurbo!” (That is the name of the protagonist, and it means ‘unprecedented.’)
Maa heard me shout and came running, “What is the matter? Why did you scream?”
“For the heck of it, Maa,” I assured her, “in sheer delight.”
“Delighted? By what?” – Maa asked me.
“This book Maa,” I pointed to the copy of Pather Panchali.
“Put it on my table,” Maa said. “Let me read it.”
Morning till evening Maa had so much work, it took her two weeks to read the book. When she finished reading she returned it to me with these words, “What a lovely reading re! Soaked in sadness, yet it enriches you from within. In fact, it loyally reflects reality – life is such! Reading this book purifies the soul.”
The way Maa put it, my admiration for the greatness of the work went up manifold. Truly, Pather Panchali is a vivid chronicle of the journey of life. Simple in its language, unadorned but poetic in its descriptions. I learnt to look at Nature anew. I got acquainted with many a tree that I had only heard about. I discovered many that I was not even aware of. The names of many creepers brought me the story of a world so far unseen. Now I was in communion with Benibabur bagan, the widespread garden that surrounded the rented house we lived in.
Bankim Chandra was my first guru in literature but honestly speaking, I could not identify with many of his characters. Sarat Chandra evoked a world much closer to the one we inhabit. I could understand the motivations of his characters who were of my age. But Pather Panchali revealed one hundred percent the inner world of my childhood. Particularly in my case. I was raised in the happy environs of our house and yet, even in my young life I had witnessed extreme unhappiness too. In every station of life innocent children with their sinless minds are drawn to happiness. The way they raid the natural world to seek out the bare minimum quota of joy from nature, what they dream of — all this is stuff this novel is made of. When I finished reading it, I felt I AM Apu — Apurbo Kishore, the protagonist of Pather Panchali: timid, faultless, ever keen to drink of the honey of life – much like a butterfly. Apu who is not ‘smart’ or clever, Apu whose constant hunger is for flowers and fruits and dreams…
After reading Pather Panchali my attachment with Benibabur bagan grew manifold. I felt that it was the abode of Nischindipur (where the novel unfolds). In the hazy light of morning, in the stillness of sun scorched noon, in the lazy twilight of sundown and the stifled darkness when night has swallowed day, I would be transported to Nischindipur.
Many many days have passed since then. I was a youth who was knocking on the doors of manhood, thereon I have advanced towards super annuation — but that little boy Apu still resides within me. The Apu of Pather Panchali who grew up into the teenaged Aparajito, Unvanquished, and then the young man who marries and sets up Apur Sansar — Apu’s household — and travels into fatherhood, stands frozen in time there. But he sets out on a new journey into childhood through his son Kaajal. This child breathes life anew into Nischindipur.
To me, Nischindipur equates the land of No-Worry. I am reminded of W B Yates’s ‘The Lake Isle of Innisfree’ :
And I shall have some peace there, for
Peace comes dropping slow
Dropping from the veils of the morning
To where the cricket sings…
***
Without prior notice I got an opportunity to go to Calcutta. The occasion was the wedding of my paternal aunt’s son Radha Gobinda Ghosh, who had just completed his Master in Arts studies with distinction and secured a government job.
Let me confess here that the wedding was but a pretext to go to Calcutta. My real intention was to meet the author of Pather Panchali — Bibhuti Bhushan Bandopadhyay.
Mani Bhushan Da, the editor of our magazine, Prabhati, had provided me with his address on Mirzapur Street. He lived in Paradise Lodge, next door to the famous sweetmeat shop Putiram. It was a seven minute walk from Sagar Dutta Lane where my cousin Radha Gobinda Da lived.
The day after I reached Calcutta I told my aunt that I was going for a stroll up to College Square. “Don’t stray too far,” she cautioned me. “No, I won’t,” I assured her and set out.
I walked down Kalutola Street and across College Street, the hub of books and publishing industry in Bengal. There, on my right was Putiram, beckoning me with its array of sweets. I ignored them all and turned into the three-storeyed structure next door. The dominating signboard at the gate read ‘Paradise Lodge’.
I entered and asked for Bibhuti Bhushan Bandopadhyay. An elderly person directed me, “Climb non-stop upto the terrace and walk into the room there.”
It was like a chilekotha – a garret. It had the touch of middle class living all over it: a table with chair, a cot, the floor covered with a sheetalpatiwoven out of mat, an almirah full of books.
Clad in a cotton banyan a gentleman seated on the chair was reading a book. The minute I showed up at the door he looked up with a question in his eyes, “Yes?”
“I would like to meet Bibhuti Bhushan, Sir.”
“I am that very person. Where are you from?”
“Sir I am from Patna. I am carrying a letter from Manindra Chandra Samaddar of Prabhati Sangha.” I touched his feet before handing him the letter.
“May you prosper,” he blessed me with a raised palm. Then, before opening the letter he said, “Come, sit — you have come all the way from Patna!”
He smiled after reading the letter. “So you are in Mani’s team. Well well, I know Mani — a splendid person with matchless character and breathing idealism. I have gone through the last annual number of Prabhati. Very good effort. Mani mentions that you also write.”
He called out a name.
“Yes sir, here I c-o-m-e –” the name replied. He was one of the attendants at Paradise Lodge. “Get some sweets, and tea for my guest — he has come from Patna,” Bibhuti Bhushan looked at me. Then he started asking me for details about me and my writing. It was his way of getting acquainted with Nabendu.
When he paused, I ventured to speak, “I am charmed by your Pather Panchali.”
He smiled at me. “I am happy to hear that.”
Out of the blue I popped my query, “Tell me, are you Apu?”
He smiled as he nodded, ” Sure I am there in Apu. Actually every writer blends himself in with what he has seen and heard to create his characters. They see the people around them, their joys and sorrows, they laugh and cry with them, they get involved with the problems and crises in their lives and then they adapt them to their novels and stories. You are also penning stories — be a bit more aware, observe more carefully, objectively, and you will find that you are also doing the same.”
Until that moment I was not aware that such a process was at work behind what I wrote. After I heard Bibhuti Bhushan I realised the truth of his words.
The tea and sweets didn’t take too long to appear in the chilekotha room. I decided that they must be from Putiram.
As I made to take leave, he said, “Read a lot. Read the established writers. As you keep writing you will yourself realise where to start and where to stop, how much to tell and how much to leave out.”
When I left I was convinced that I was leaving Apu of Nischindipur. By this time he had become an elderly relative of mine — a well-wisher.
***
Years later. Could be 1952.
Puffing on his Chesterfield in between the sips from his teacup, Bimalda said, “Now that Maa is complete, What next? We need new work. Bombay Talkies is in a precarious state now – in case Maa is not a hit, we will be like bad penny to them. So, before Maa is released in the theatres, we must get a new contract. And for that to happen we need a stock of stories. Hiten Chaudhuri is talking to two possible producers, two others have got in touch with me. But without a story none of these will work out.”
So we needed stories. But what kind of stories? The kind that wins over viewers when it is reflected on the silver screen in a darkened theatre. One that compels them to repeat, “And then? What now? What will happen?” But what will happen to whom? To the problems and crises in the lives of the characters. If the problems are pregnant with drama, that will blend with the skill of unfolding the narrative and keep pumping the adrenaline of the viewer and raise his blood pressure higher and higher and they will wonder, “And then? What now? What will happen?” In unison with the persona, seeking a resolution of their conflicts, they will wordlessly demand, “And then? What now? What will happen to them?”
In our country most people gravitate to stories that revolve around the crisis called ‘love’, perhaps because desire to love is universal and to be loved is eternal. So love is a safe bet, especially in cinema. We have just completed Maa for Bombay Talkies, but that does not revolve around love between a man and a woman — it is structured around a mother’s love, for her husband and her sons. It is a family drama. We will know the power of this love only when the film releases.
So what kind of stories shall we narrate to the producers? Which stories will assure them that their investment will be secure and prompt them to say, “Yes sir! We will film this very story!” Because, no matter which story you decide on, to make it into a film means investing lakhs of lakhs — and every producer prays that he should recover his investment if not make a profit.
Over the next five-six days, we discussed and narrowed down the list to a few ideas. We listed some stories and novels from Bengali literature. Bas – done — we were equipped for one more round of chess with success.
The problem with cinema as a mode of livelihood lies in this: the success or failure of each film decides the film you will get to do or not do next. The director’s team is engaged to constantly come up with ideas, concepts, narration that will appeal, first, to a producer and then to a financier.
That is the first stage. And, in the final stage, the viewer will give his verdict, “Waah!” “Lovely!” Only then will the moneybags be willing to hear your next story. There is only one problem: What if the aesthetics of the moneybag is not evolved? Or, sometimes, for the sake of livelihood you bow to his ego and settle for a story idea he supplies, then all your effort might go waste like a falling kite. In short, the art form we have embraced as our mode of eking a living is a dicey form — we are constantly walking the razor’s edge.
***
Suddenly I remembered the novel that had mesmerized me. I went up to Bimalda and said, “I want to remind you of this classic novel which you must have read…”
“Which novel?” Bimalda was curious.
“It can translate into a spellbinding movie. I am talking about Bibhuti Bhushan’s Pather Panchali.”
For a few seconds Bimalda gazed fixedly at me. Then, slowly, pondering over every word he said, “Yes, it is an amazing novel. But in this Hindi film industry nobody will be able to appreciate its innate rasa. No Nabendu Babu, there will be no taker for it in this market.”
End of story. But I could not forget Pather Panchali. That very evening I met Phani Da (Majumdar) in his office and, in the course of our conversation, I mentioned it to him. I did not stop there: for almost an hour I narrated the highlights of the novel to him.
Phani Da also responded, “It will be extremely difficult to sell this in Bombay. But,” he went on, “there is no doubt that it has the possibility to become a movie of an entirely different flavour. Let’s do this: Let’s buy the rights to the story. You please write the letter.”
Write to whom? In 1950, at the age of 56, Bibhuti Bhushan had left for his heavenly abode. I did not know where his son lived. So, the next day I wrote to the publisher, the noted writer Gajendra Kumar Mitra. His company, Mitra & Ghosh had published Pather Panchali and I was lucky to claim his affection. So he would certainly guide me in the matter.
A week or so later I heard from Gajen Da. The movie rights of the novel have been purchased by the art director of the established advertising firm, D J Keemer, Mr Satyajit Ray. Initially the name was not significant to me but then, within brackets Gajen Da had written “He is the son of Sukumar Ray, the author of HaJaBaRaLa (Habber Jabber Law) and Pagla Dashu (Mad Dashu).” The name acquired a certain significance then.
At the same time I felt a sense of loss. For three years after that the sense of loss would surface like a bubble, at unguarded moments.
One day all of a sudden I learnt that Pather Panchali will be screened for a private gathering. Along with Bimalda we made a beeline for the show. By then Bimalda had become an international celebrity thanks to Do Bigha Zamin (Two Acres of Land).
During the interval, lighting up his Chesterfield, Bimalda said, “You can do justice to a classic of Bengali literature only in Bengali. West Bengal government has sponsored the making of this film — that is a rare happening in the history of cinema worldwide. Director Satyajit Ray deserves congratulations.”
***
Indeed everything about Pather Panchali was unprecedented. The casting of characters, the creation of environment, the re-creation of Nischindipur where the actions unfold, the cinematography, and — finally — the background score: I repeat, every single aspect of the film was unprecedented. Apurbo!
Since that evening the sense of loss has never surfaced to torment me. After watching the film I was convinced that the Good Lord had created Bibhuti Bhushan Bandopadhyay to write Pather Panchali, and that very Lord had created Satyajit Ray to transcreate the novel on screen.
Nabendu Ghosh and his daughter, Ratnottama Sengupta
Nabendu Ghosh (1917-2007) was a dancer, novelist, short-story writer, film director, actor and screenwriter. His oeuvre of work includes thirty novels and fifteen collections of short stories. As part of a team of iconic film directors and actors, he was instrumental in shaping an entire age of Indian cinema. He was the recipient of numerous literary and film awards, including the Bankim Puraskar, the Bibhuti Bhushan Sahitya Arghya, the Filmfare Best Screenplay Award and the National Film Award for Best First Film of a Director.
.
Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL
Author: Shrilal Shukla, translated from Hindi by Niyati Bafna
Publisher: Speaking Tiger Books, 2021
Fragments of Happiness is a translation of Shrilal Shukla’s novel, Seemayein Tootati Hain, originally published in 1973. Shrilal Shukla (1925 –2011) was a Hindi writer, notable for his satire. He has written more than 25 books and received the Jnanpith Award, the highest national recognition for writers (2011), the Padma Bhushan (2008) and the Sahitya Akademi (1969). Seemayein Tootati Hain has been translated to English by Niyati Bafna, who has studied translation under Arunava Sinha and is currently a student of Computational Linguistics pursuing an MSc in Prague as an Erasmus Mundus scholar.
In this novel, Shukla, widely known for his satire, weaves the story of a family struggling to come to terms with its reality in the aftermath of an unfortunate incident. Durgadas, a businessman based in Delhi, is convicted for a murder and is sentenced to life imprisonment. He has two sons and a daughter. His children believe in their father’s innocence. Over time, the brothers become convinced that the murderer is Vimal, their father’s partner and a long-time friend. The story is centred on the idea of their father’s innocence and the subsequent efforts of the brothers to find the real criminal. However, the book is not a murder mystery. It does not offer a solution to the impasse that the brothers Taranath and Rajnath seem to find themselves in. And it certainly is not a story which offers closure. Rather it is an exploration of the beliefs, opinions, and nature of its characters as well as of the dynamics of relationships shared by them. The author takes on a well-to-do family in early 1970s Delhi to track the trajectory of each character as they tackle the situation.
Taranath runs a college. Rajnath takes care of his father’s business. Their younger sister Chaand is a 23-year-old researcher in the field of Chemistry. Rajnath’s thoughts and actions are dictated by his desire to restore the reputation of his family whereas those of Taranath to see his father happy. Chaand is more of a realist, who accepts the situation and is more focused upon her career and her personal life. Vimal, on the other hand, stands by the family through the trial of Durgadas and believes him to be innocent too. However, the zenith of the plot revolves around the relationship between Chaand and Vimal.
Mrinal Pande, an eminent author and journalist, dubs Shrilal Shukla as one of India’s most unique and beguiling writers. This is evident as the author treads ahead with the narrative that is crisp and advances effortlessly to portray remarkably the interplay between societal influences and individual opinions and behaviour. Speckled with spiritual and philosophical musings and satire, the narrative skilfully captures the subconscious of its characters. The characters are life-like, with their fears and insecurities governing their responses and actions. One of the most unpredictable characters is that of Julie, Vimal’s confidante and once a sex worker. She is taken aback when she comes to know of Vimal’s deliberate silence about his presence at the scene of murder in which Durgadas was convicted and adds she wouldn’t have done so in his place, that she would have spoken the truth. Vimal’s character remains beguiling till the very end, and it may unsettle some readers.
Also, quite notable in the novel is the depiction of early 70s Delhi. Connaught Place, its cafes, espressos, cinema, localities –flavours and sounds of old Delhi, reminiscent of a distinctive era that may tickle the senses of a reader. In carving the character of Chaand, the author portrays an independent woman who has the courage to make her life choices, is determined and not affected by the expectations of her family or friends. Her individuality parallels the rising class consciousness among women in early 70s which recognised the inequalities within power structures of family, tribe and region as well. With Taranath’s character, he addresses the question of religion and with that of Rajnath and his wife Neela, the restrictions imposed within the familial structures. We know next to nothing of the character of Durgadas, around whose conviction and sentence, the story is constructed. By making this choice, the author has consciously aimed to focus on recounting the ways in which different characters try to cope with adverse circumstances in their lives.
To translate such a distinctive novel by an acclaimed author from Hindi to English, while capturing the nuances of the language, is not an easy task. Bafna has done a commendable job. Although, those who have read the novel in Hindi may wonder at some points about the choices made by the translator, the overall experience is closer to reading the original work and is, definitely, a step forward in making the work reach diverse readers.
.
Rakhi Dalal is an educator by profession. When not working, she can usually be found reading books or writing about reading them. She writes at https://rakhidalal.blogspot.com/ .
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.
When I travelled to Khajuraho,
I met a child of seven years or so.
He drew our attention to a bad shop.
He told us 'There is a bad shop over there.'
'Let's go to the shop, let's go fast' in Korean.
Some traveller might have taught him these Korean words,
Only for putting the bad shop through trouble.
We went to the other shops avoiding that one,
He kept asking us to go to the bad shop.
But no one followed him to
The bad shop of Khajuraho,
Trying to overcharge only to have bitter experiences.
Though I felt sorry for him,
I did not teach him the correct words.
That hurt me --
Not teaching him 'the good shop' in Korean.
Ihlwha Choi is a South Korean poet. He has published multiple poetry collections, such as Until the Time When Our Love will Flourish, The Color of Time, His Song and The Last Rehearsal.
.
PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL.