Categories
A Special Tribute

Abol Tabol: No Nonsense Verses of Sukumar Ray

Ratnottama Sengupta relives the fascination of Sukumar Ray’s legendary Abol Tabol, which has  just completed its centenary

Sukumar Ray, the creator of Abol Tabol[1], came into my life long before Upendra Kishore Roy Chowdhury, the author of Goopy Gyne Bagha Byne. Pather Panchali, the timeless novel, cast its spell when I outgrew the ghost stories penned by the father for kishore-kishoris, the young adults of Bengal. And Satyajit Ray, Sukumar’s son, became an icon only after I got my primary lessons in film viewing. 

But, to go back to the beginning: I was a pravasi toddler growing up in Bombay when I would lisp, Baburam Sapure, kotha jaas bapu re/ Where are you off to, snake-charmer Baburam! And I’d recite, Ramgarurer chhana, haanste taader maana[2]! No no no no, we shall not laugh, I’d say, trying to choke my own laughter at the thought of forbidding laughter. For, by now, I would also fondly spout, Maasi go maasi, pachhe haansi – Neem gaache tey hocche seem… Aunt dear Aunt, I’m rolling in laughter that broad beans are growing on the neem tree! The mushroom wants to be an umbrella for the elephant, and a crow’s hatching the egg of a stork! Yes, I would laugh too as I recited these lines. For I had learnt that contradictions are funny.

There were other poems that I learnt by rote without knowing they were limericks, not mere rhymes. Some, I later realised, told stories; some were satires aimed at Sukumar’s own Banga samaj – the Bengali society – and some were oblique critiques of the Imperialists then Lording over his land. Hunko mukho hyangla, bari taar Bangla, do you know his dour-faced compatriot? And have you encountered the three pigs maathay jaader neiko tupi? The three pigs wearing no hat! 

But most of all, his critique of his compatriots comes through in Sat Patra, A Suitable Boy. I won prizes for reciting it, long before I understood the critique of a Bengali father’s keenness to marry off his daughter to a ‘suitable boy’ – even if the proposed groom is dark or deaf, drunkard or devil…

It took years of growing up, in the literary family of Nabendu and Kanak Ghosh, to realise that some of the lines I heard every day were not abol tabol katha, mumbo jumbo words spewed out perfunctorily. So, my mother never took ‘No’ for an answer: “Utsahey ki na hoy, ki na hoy chestaay?” She’d quote Haaturey to say, “what can not be achieved by enthusiasm and effort?” And if I screamed to protest, she’d simply smile and ‘admire’ like the he-owl, “Khasa tor chechani, how sensationally you scream!”  While Baba, come winter, would keep repeating, “Kintu sabar chaitey bhalo, powruti aar jhola gur[3]!” Who would have thought of clubbing the daily bread of the rulers with the winter delicacy of the ruled rustics!

When I visited Kolkata, I often heard the phrases “Narad! Narad! (let the fight begin)”, “Gechho Dada (here now, off again now)”, and “Nyara beltala jaay ka baar (how often does a bald-pated man walk under the wood-apple tree).” And I wondered, did Sukumar Ray weave poems around the phrases, or did they become part of our colloquialism, thanks to Abol Tabol?

It was Baba who brought me alive to the literary merits of the verses sans sense. And even as I studied Edward Lear as a student of literature, I recognised that Sukumar Ray pulled off the harnessing of contradictions with as much ease as he surprised us with his endings. Ei dekho notebook, pencil e haatey,/ Ei dekho bhara sab Kil bil lekhatey[4]. Yes, Ray’s Kheror Khaata – handmade rough red cotton cloth wrapped scroll book — was overflowing with thoughts, words and illustrations. If he was talking of the lack of coherence in God’s own country, Shib thakurer aapan deshe, he was also making fun of Ekushey Aiin, The Law of 21, whereby Karur jodi gof gajaay, a man would have to pay a hefty tax for even the natural occurrence of whiskers! And Abaak Kando! How strange that he ate with his hand, se naaki roj haat diye bhaat maakhey!

Like Satyajit Ray’s reading of his granddad’s Goopy Gyne Bagha Byne, Larai Khyapa has nuggets hidden in the lines to protest the war mongering of nations. So, Saat German, Jagai eka, tabuo Jagai larey! And Paanch byata ke khatam karey Jagai Dada molo! Jagai, a homegrown brawny, alone takes on seven strapping Germans! And breathes his last only when the last of them is dead!

To conclude, I will quote Bujhiye Bola [5]and say, Ki bolchhili, esab sudhu abol  tabol bakuni? Bujhtey holey magaj laagey, bolechhilam takhuni![6]

Didn’t I tell you, you need to read and re-read Sukumar Ray, to understand the truth lining his nonsense poems?

*

“Sukumar Ray’s drawings are a unique part of our art tradition. And Swapan Maity has dared to give sculptural forms to those two-dimensional line drawings.” It is tough to put in words the significance of these miniatures in terracotta, of those humour-induced fun-filled drawings of the quirky protagonists of Abol Tabol, said Partha Pratim Deb. The former Dean, Faculty of Visual Art at Rabindra Bharati University, Kolkata was speaking at the inauguration of ‘Ajab Kumar’, a weeklong exhibition of reliefs and miniatures in terracotta along with portraits of Sukumar, his father Upendra Kishore, his son Satyajit Ray, and grandson Sandip  – each of them a legend in their own right. What made the portraits so special was that they were all done in a single stroke of one unbroken line.

Sukumar Ray – born October 30, 1887; died September 10, 1923 — is easily identified as a pioneer in Bengal’s literary art. His father was not only a writer, he played the violin, he painted, he dabbled in composing music, he was an amateur astronomer, and he was an entrepreneur in printing technology. Upendra Kishore Ray studied block-making, conducted experiments and set up a business in making blocks. His sister, Mrinalini, was married to Hemen Bose, elder brother of pioneer scientist Jagadish Bose, who was an entrepreneur of renown.

Sukumar too grew up to be an expert in Printing Technology. To master that, he travelled to London on a scholarship to train in Photography and Printing Technology at the School of Photo Engraving and Lithography. On his return, he worked to further the family firm, M/s U Ray and Sons, where he was involved with his brothers, Subinay and Subimal. And his sisters, Sukhalata Rao and Punyalata, too were involved in the magazine published by Upendra Kishore Ray,  Sandesh[7], which carved a distinct place in the realm of children’s literature in Bengali.

Sandesh covers. The Journal was started in 1913

Born at the peak of the renaissance in Bengal when literature to art, religion to fashion, were all experiencing a regeneration after coming in contact with European lifestyle and industrial revolution, Sukumar had among his friends the literary genius Rabindranath Tagore, the scientists Jagadish Chandra Bose and Prafulla Chandra Ray, composer Atul Prasad Sen. Multitalented like his father, Sukumar was adept at photography and had joined the Royal Photographic Society. And apart from limericks, he wrote the stories of Pagla Dashu[8], technical essays on the new methods he had developed in halftone block-making in journals like the Penrose Annual, plays like Abaak Jalpan (The Curious Thirst), a wealth of literature for young readers in Khai Khai[9]. And within days of his passing was published Abol Tabol – mumbo jumbo that etched his name in the mind and heart of every child born to the language spoken by Tagore and Bankim, Nazrul and Sarat Chandra.

*

The year was 1993. Swapan Maity, thirty years ago, was a student in the Visual Art Department of Rabindra Bharati University on the campus housed in the ancestral residence of the Tagores at Jorasanko. When his other batchmates spent time singing, playing, painting or simply leg pulling their friends, Maity would tirelessly bury himself in crafting figurines in clay. Some of these figures had naturally different tint – pink or red earth – determined by their source, Ganga in Kolkata or the clay of Rangamati near his hometown Midnapore.

Once satisfied with the finish, the learner would lay them out in the long corridors of the heritage architecture to let them dry in the sun. Even his friends who teased him over his ceaseless devotion to sculpture were left speechless when they recognised the life-like recreation in lifeless mud of the snake charmer, Baburam Sapure; of Uncle’s Contraption, Khuror Kal; of Kumro Potash, the Pumpkin Prince; of the Theft of the Whiskers in Gonf Churi.

The expressive miniatures have added volume to the body of illustrations imaged by the genius of Sukumar Ray. The miniatures, unique then, are still a marvel. Reviewed in the popular magazine Desh [10]of April 9, 1994, they were exhibited in the closing month of 2023 – at Kolkata’s celebrated Academy of Fine Arts – to mark the completion of a hundred years of their creation in a Bengal – nay, an India that was ruled by the imperialist government in the name of King George V of Britain.

Along with the miniatures Maity – whose statue of Don Bosco is a landmark of Kolkata’s busy Park Circus area – had added a few relief sculptures to encapsulate the entire range of the satire robed in rhymes that amazingly continue to be repeated decade after decade by generation after generation, and still are so pertinent.

[1] Literal translation from Bengali: Mumbo Jumbo. First published on 19th September 1923

[2] Literal translation from Bengali: Ramgarur’s children, they are not allowed to laugh

[3] Bengali literal translation: But the most supreme food is bread with liquid molasses…

[4] Bengali literal translation: See the notebook, pencil in hand,/ See it filled with all squiggly writing

[5] Bengali literal translation: Explaining clearly

[6] Bengali literal translation: Were you saying this is all nonsensical talk? You need brains to understand what I was saying…

[7] A traditional Bengali desert

[8] Mad Dashu

[9] Literal Bengali Translation: Eat, Eat.

[10] Literal Bengali Translation: Country

Ratnottama Sengupta, formerly Arts Editor of  The Times of India, teaches mass communication and film appreciation, curates film festivals and art exhibitions, and translates and write books. She has been a member of CBFC, served on the National Film Awards jury and has herself won a National Award. 

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Amazon International

Categories
Stories

The Mask

By Nishi Pulugurtha

Green all around, shades of green actually, that seemed to smile at her as she looked out. The tall moringa tree that seemed to reach up high, its small leaves dazzling in the play of sun and rain. That tree that met her eyes each morning as she looked out of that large window always made her feel nice. The rusted iron grills, the wooden window shutters broken here and there, did not shut tight, the latch rusted too, some bit of concrete laid bare a little of the masonry – her eye moved along.

***

Bimala arrived in this house after her marriage. It was an arranged one. Baba and Ma looked for a suitable groom for their youngest born and the marriage was solemnised in the traditional way. Dida (grandmother) wanted it to be done just that way. Dada (elder brother) was working by then and just a few years before this they had moved into an apartment on the eastern fringes of the city.

It was a modest one and Bimala took great pains to do it up — from choosing the colours of the wall, the upholstery, the curtains, the fittings in the bathroom, almost everything. Bimala had a keen taste for the aesthetic and visitors to their home always made it a point to refer to it.

Baba had worked with the state government and retired a year after her marriage. They were a middle class family, and a very happy one at that. Bimala was never pampered, Ma and Baba were strict disciplinarians who made sure their children had the best in life.

Anupam, Bimala’s husband, lived with his mother in a neighbourhood in the southern part of the city. Anupam had his education from some of the best institutions in India, he obviously had been a very good student. He had been working with a multinational company for some years now and everyone knew he would soon rise to the top. Kumar Kaku (uncle) knew the family well and vouched for Anupam. He and Kakima (aunty) always said, Anupam was a wonderful person, soft spoken and reticent.

“A reserved lover, it is said, always makes a suspicious husband,” Kate Hardcastle’s line from the play she read in college had come to her mind. She spoke about it to Ma and Baba. Baba said, “You can surely talk to him. If you don’t approve, we will not go ahead.”

She remembered Ma’s reply, “Kumar is distantly related to the family. We have known him for years, he is our family friend, we can trust him completely. When he says the boy is good, we could go along. I see no reason why we need to have doubts.”

She did talk to him a few times before the wedding and Anupam came across as a decent guy. They met up too a few times. She did not want to rush into it, she wanted to take some more time, but Kumar Kaku was insistent. “I know the family well. They are decent people.”

“That is alright,” Baba said. “It is a question of Bimu’s life, let her take some more time before she decides.”

Kakima too waxed praises galore, “Anupam was such a nice person.” She spoke highly of him and his family and called up Ma regularly. For some days, this was what went on in the household. Dada also agreed with Baba.

“Bimala could be given time to decide,” she heard Baba tell Ma. That was all the kind of conversation that went on at home, these days, she thought. As days went by, Kumar Kaku’s visits to their house increased. Bimala said yes after some thought. Kakima and Kumar Kaku were jubilant.

“I know both families and this is what is best for our Bimala,” she could hear his words as he spoke to Ma.

Baba did not say much. “Are you sure, Bimu, you want to go ahead with it? If you have even a little bit of doubt, any questions, anything, let me know. I am sure I can talk with your Ma about it.”

Bimala just smiled, “Na, Baba, it is alright.”

So in about less than twelve months, the marriage was finalised. A flurry of activity – arrangements were done, invitations sent out, so much taken care of. Kaku and Kakima took an ever more eager interest in everything. Things moved real fast after she had agreed. A modest wedding and soon her new “life” in the new house began.

The ‘mask’ came off in less than six months. “Don’t touch that.” “Don’t do this.” “This is my house.” “Do not try to show off your learning.” “All your ideas are worthless” – they just kept coming at all times.

“Why do you need appliances? My mother did all these by herself. “

“But Khokha, things have changed now. Certain things are needed these days. Had they been available earlier on, my home would have been so very different.” Anupam’s mother had been the voice of good sense, not that she had much say in the house.

He would just stare at her. Bimala felt nice talking to her. A year after the marriage, a massive heart attack ended that life. They had been talking when the end came and Bimala was in a state of shock for weeks after that incident.

In summer months the house was unbearable. Bimala had not been used to this heat. Anupam had said that he would make provisions so that life could be nice. That was before the wedding. Kumar Kaku and Kakima too had said that he would do all that was needed to live life well. Nothing happened. Bimala tried to reason with him, he ignored her. That day, about a year and half after they had been married, the television was blaring and Anupam was watching the news. She tried speaking to him about getting an air conditioner, he turned away. She again tried speaking.

This time she switched off the television. He shouted at her. She tried keeping her cool, he refused to listen to anything. Suddenly he caught her with his two hands, he held her neck. He held her that way and pushed her from the living room to the bedroom, she tried to break free, but the grip was too strong. Bimala was so taken aback by the whole think that she could not utter a single word. He pushed her on the bed, holding her neck in his hands, shaking her. She struggled and struggled. After a while, he eased the grip, went into the living room, switched on the television.

She lay on the bed, crying in pain, in hurt, in humiliation, insulted. All for some cold air, to live life well. After some time, she got up, there were marks on her neck. Who should she turn to, she felt so lost. She called up Kakima and told her what had happened.

“Such things happen in marriages. Don’t pay much attention to them,” she said.

Bimala could not believe what she said, “Things will be alright now, you see.”

After the conversation was over, she took out her suitcase and started packing her things. The next morning she left.

Anupam did not say a word.

Baba told her, “You did just the right thing.” Ma was upset with the turn of events but they were both happy with the decision.

Bimala never went back.

***

It has been five years since then. Restricted by the lockdown, amid reports of an increase in domestic violence cases, she got talking about it that evening. I knew that was a traumatic period in her life. She had tried picking up her life little by little. I have known her for years and have seen her as she tried to begin things afresh.

“As I look at the masks that we are to wear these days as precautionary measures, I am so reminded of the masks that people always wore.” We were chatting online, and Bimala said, “Kumar Kaku and Kakima’s masks fell off after I walked out of that marriage. All those years of friendship with my parents ebbed so quickly. They never ever got in touch with us, never again.”

Dr. Nishi Pulugurtha is an Associate Professor in the department of English, Brahmananda Keshab Chandra College and has taught postgraduate courses at West Bengal State University, Rabindra Bharati University and the University of Calcutta. She is the Secretary of the Intercultural Poetry and Performance Library, Kolkata (IPPL). She writes on travel, film, short stories, poetry and on Alzheimer’s Disease. Her work has been published in The Statesman, Kolkata, in Prosopisia, in the anthology Tranquil Muse and online – Kitaab, Café Dissensus, Coldnoon, Queen Mob’s Tea House, The World Literature Blog and Setu. She guest edited the June 2018 Issue of Café Dissensus on Travel. She has a monograph on Derozio (2010) and a collection of essays on travel, Out in the Open (2019). She is now working on her first volume of poems and is editing a collection of essays on travel.

Categories
Poetry

Witness to times past and Yellow Bird

By Nishi Pulugurtha

Witness to times past

A garden tracing its time back

Centuries,

The river flowing by

As it had always done

They have been there together

For years now

Bound by geography, by place

Witness to all that has changed

Witness to all that is changing now

Huge trees, overarching branching

Creepers, shrubs, foliage

Dry leaves – red and brown

Rustling, now quiet

The wind blowing through the green ones

Leaning on, some bent

Broken too,

Twisted and curled

Cut down, decayed

Banks derelict too

The river’s course has changed

Mud flats with debris

Muddied waters.

Glistening in the winter sun

On the broken bench a lone figure

Asleep in the winter sun

Some rest amid all the noise and bother

Before life resumes all over.

Yellow Bird

That yellow bird with a black band around its neck

Perched itself each year

December/January

Its winter haunt, I guess

It sits for a while perched on the branch

And flies off

To land on another branch

The little leaves barely a camouflage

Solitary on its perch

Chirping for a while

To soar away

It is back soon

Almost each morning

The pleasant winter sun seems to be just right for it

It feels nice

It makes me feel nice

The colour, the motion

The flight.

That happy yellow bird

With the black band around its neck.

Dr. Nishi Pulugurtha is Associate Professor in the department of English, Brahmananda Keshab Chandra College and has taught postgraduate courses at West Bengal State University, Rabindra Bharati University and the University of Calcutta. She is the Secretary of the Intercultural Poetry and Performance Library, Kolkata (IPPL). Her research areas are British Romantic literature, Postcolonial literature, Indian writing in English, literature of the diaspora, film and Shakespeare adaptation in film and has presented papers at national and international conferences in India and abroad and published in refereed international and national journals. She writes on travel, film, short stories, poetry and on Alzheimer’s Disease. Her work has been published in The Statesman, Kolkata, in Prosopisia, in the anthology Tranquil Muse and online – Kitaab, Café Dissensus, Coldnoon, Queen Mob’s Tea House, The World Literature Blog and Setu. She guest edited the June 2018 Issue of Café Dissensus on Travel. She has a monograph on Derozio (2010) and a collection of essays on travel, Out in the Open (2019). She is now working on her first volume of poems and is editing a collection of essays on travel.