Categories
Poetry

Found in Translation: Pravasini Mahakuda’s Odia Poems

Five poems by Pravasini Mahakuda have been translated to English from Odia by Snehaprava Das

Pravasini Mahakuda
YOUR POETRY 

You do not get liberated by arguments.
Liberation isn’t on your mind,
Neither is it in your fortitude or your courage,
Nor in the tricky manoeuvring of your steps.
Liberation is in the challenges
Your soul ceaselessly confronts.
Salvation is in each line of the poem you write.
Do you know or do you not?
That even after you quit this beautiful earth,
Your poetry will live.
Readers of poetry will continue to be.
Your poetry will live forever because
You hold a timeless lover inside you,
And because of your love,
Which is liberation itself.
Your poetry will thrive as a green permanence,
Even on a blazing summer noon.
You and your poetry are one,
And have never existed apart.
You yourself are poetry --
Only poetry, and nothing else.
Because like you, Poetry, too, is a woman>
And you, like poetry itself
Are the eternal Truth.

THE REST OF THEM

Let the rest of them
Write about revolutions
And resistances,
About rights and responsibilities.
I write about life.
I write about love,
And things that happen around me.
I write about the changing seasons,
About the prices of goods,
Of the soreness hidden in the heart.
I write about the hopes and fears that
The heart incessantly wavers between,
Of an unseen wound that never stops to hurt.
I write about the eye that cannot see
The tears trickle down the other one,
Or the drenched pillow and the sari-end.
I write about a hand
That does not care to share
The ache in the other one.
I write about the song the dead river
That flowed once between us had sung.
Let others write about
What they won and lost.
I will write about the pain emanating from
An aspired for void.
Let others write about spite and disdain,
I will sing of life and love.

SHRAVANA*

For which Shravana must the woman
Write a poem now?
What kind of a poem of Shravana
Must she write to sprinkle life
Into the desert dying inside her
To cheer herself up?
Do you think it is easy to write poetry?
You do not know perhaps,
Only a drop of rain comes down
Against millions of palmfuls of tears.
In that lone drop of rain,
Rings a primeval tune
That perhaps lay buried under
A century old rock.
You had never been in that song
In any phase of life,
Not as friend, a husband or a neighbour
Neither as a reader, nor a critic.
The agony is because
You were never a part of that song.
The Shravana is because
You were never a part of that song.
And the rain is because of that,
And the poem too!
It’s half-hour past eight.
On this evening of a Shravana Sunday
The Shravana pours generously.
Do you believe a woman somewhere
Still sits waiting for you on this evening,
Watching her own silent tears
Mingle in the Shravana rains outside?

*Month of July-August in the Indian calendar, normally monsoons in India.

GODDESS

She is not a goddess --
The one you invoked while
Immersing,
Or immersed while
Invoking.
She is a woman.
Perhaps you have not cared to see
The tears in the eyes of that goddess.
During those performances,
You have time and again played games
With her body and her tears.
Every night,
On the freshly made beds
And in freshly written verses too.
You always know that the
Finale of the game
Will be under your control
And by your choice.
Because you have ensured the result
Would be in your favour,
You have taken the game for granted.


SAREE

The pain and pangs I have lived through
Are as many
As the threads woven
In my saree.
The end of the saree fails to hold
the profusion of
All honour and dishonour,
All joys and sorrows,
Interest and indifference,
The ache of losing things
I had won,
The ecstasy of loving
And the agony of no response.
As I set out on a journey,
The sorrow-flowers bloom in a row
Along the border of the saree,
Spring into life.
As innocent symbols of that agony,
A scene floats past my mind in a flash
Where I find the whole of my being
Standing by the loom.
I marvel at the intimate emotion
Of a beautiful loving mind
Employed at the act of weaving
Such a saree of choice.
The threads in this saree
I am clad in are as many as
The sorrows and sufferings,
Joys and elations that roll
Inside me like the gentle undulations of
The middle notes of a song.

Pravasini Mahakuda is a distinguished Odia poet and translator with 18 original books and 8 books in translation from Hindi to Odia. She has received the Odisha Sahitya Akademi award, Jhankar Award and Junior and  Senior Fellowships from the Ministry of Culture, Govt. of India. Her international engagements include participation in poetry festivals in Germany presenting her work in Berlin, Munich, Hamburg, Leipzig and Frankfurt. She regularly contributes poems in national magazines and attends seminars and poetry festivals across India. 

Dr.Snehaprava Das, is a noted writer and a translator from Bhubaneswar, Odisha. She has five books of poems, three of stories and thirteen collections of translated texts (from Odia to English), to her credit. 

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Foliage for my Daughter

By Pritika Rao

how will my daughter wash her hair?
will she fetch water from the village pump as my grandmother did?
or pull it up from the well like my mother?

will she have enough hibiscus and jasmine
to put in her braids, tuck behind her ear, or stick in a bun?
i would like to leave her a legacy of family recipes
with the goodness of fruit and leaves --
coconut and amla to oil it,
bhringraj to thicken it,
neem to clean it,
and shikakai to colour it.
i spend nights writing them down -
measurements to go in the mortar and pestle
to be boiled, pureed and distilled.

will she ever know the thick black rivers of a glistening mane?
or as the trees are decimated,
will every strand shrivel in a chemical wasteland
and her scalp run dry?

without the dirt in her fingers,
how will this young child of mine grow roots,
how will she learn to blossom and flower, then rest and recover,
without the laden boughs
and the wise hands of her mother?

Pritika Rao is an economist and freelance writer from Bangalore. Her works of fiction have been published in Adda and The Bangalore Review, while my poetry has appeared in Gulmohur Quarterly, Madras Courier and The Alipore Post, among others.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Towards Stars with Luis Cuauhtémoc Berriozábal

Public Domain
50 SPRINGS…

What if I crossed the border
after 50 springs, summers,
falls, and winters? After all
the learning, the forgetting,
the labour, and lost loves, after
all the growing pains, the
births, deaths, and family
joys and tragedies? What if I
returned to the land of my
youth, a much older man than
the seven-year-old, wide-eyed
boy? I will offer the best of me.
Who will offer me the best of
them? I will have to find a place
to call home, a seat at a table
where I will have my meals, a
place where I could have a
conversation with someone
other than myself, a room
where I could read and write,
and most of all sleep. Who will
break bread with me, help me
decorate the house with books
and flowers, with paintings and
plants, and share stories, laughter,
and wine from time to time? As
I write these words, other words
are being twisted, designed to
make people like me to return
to the place of our birth, if we
are fortunate enough.


BUCKETFUL OF RAIN

If it is goodbye,
I could use
a bucketful
of rain to drench
this fire. Reduce
it to smoke
before this heart
becomes ash.

Even the light
trembles and
the sun is
blushing seeing
this conflagration.
I should have
seen the signs
but I hope too much.

Play that violin
soft and slow.
Speed up the pace
as the fire
spreads out of
control. I can
take the heat
just a little bit longer.

LIMITS

I climb the branch
to the flower;
the spider-from-mars’
web-to-the-stars;
I flow and fly
with the wind further
still; through time
and newborn worlds;
I allow my thoughts
to remain on earth;
keep the sun and
magnifying glass
away from me; even
an ant has its limits.

Luis Cuauhtémoc Berriozábal was born in Mexico, lives in California, and works in Los Angeles.He has been published in Blue Collar Review, Borderless Journal, Chiron Review, Kendra SteinerEditions, Mad Swirl, and Unlikely Stories. His most recent poems have appeared in Four FeathersPress.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Camellia by John Swain

White Camellia. Photo Courtesy: John Swain
CAMELLIA

Columns stand on columns,
the high arch flares light
like white torchfire
illuminates the marble hill,
you transform the enclosure,
you filigree clear sleeves
of imagined air
to gather camellias
the winter sky emptied,
bled in ashes on the snow.
Winter. Photo Courtesy by John Swain

John Swain lives in Le Perreux-sur-Marne, France. His most recent chapbook, The Daymark, was published by the Origami Poems Project.  Additional information may be found at www.john-swain.com

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Poetry by Harry Ricketts

Harry Ricketts
'Your Secret Life 5' 
    (for Jessie)

Here’s your voice from across the world,
the kind of time you tend to call.
Still magic: “Hi Dad! How are you?”

You’re walking to the train. It’s cold.
Your voice breaks up, reassembles,
breaks up, reassembles again.

“Something important to tell you.”
As you talk, thirty years roll back,
telling my father the same thing.

“Are you quite sure?” I hear him ask.
Oh yes, quite sure. Sure then and now.
But you’ve missed your train; it must’ve left

early for once. That’s all you need.
You protest to the official,
prepare for coffee and your book.

No, here is your train, after all –
running late (leaves on the line?).
You’re aboard. You’ve started to move.

(Excerpted from Bonfires on the Ice, Te Herenga Waka University Press, 2025).

Harry Ricketts is a poet and scholar who has published around 30 books. He has lived in Wellington, Aotearoa New Zealand, since 1981. Until his retirement in 2022, he was a professor in the English Programme at Te Herenga Waka—Victoria University of Wellington. His books include the internationally acclaimed The Unforgiving Minute: A Life of Rudyard Kipling (1999) and Strange Meetings: The Lives of the Poets of the Great War (2010). His recent books include the poetry collections, Winter Eyes (2018) and Selected Poems (2021) and the memoir, First Things (2024). With historian David Kynaston, he is the co-author of Richie Benaud’s Blue Suede Shoes: The Story of an Ashes Classic (Bloomsbury, 2024).

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Poetry by Ryan Quinn Flanagan

From Public Domain
Anatomy of a Strip Mall Parking Lot

It begins
with that angled sidewinder
of yellow curbing,

a planned pile
of artisanal rocks
at the base of a rounded
shrub,

and spaces for all the cars,
you can count them
if you want,

more yellow lines
that match the leaves of the trees
in season.

And that chipmunk
fighting with a crow over
unseen bounties

while a bushy black squirrel
runs under parked cars

across from the large soapy windows
of the car wash place
that keeps everyone looking
their best.

Ryan Quinn Flanagan is a Canadian-born author residing in Elliot Lake, Ontario, Canada with his wife and many bears that rifle through his garbage.  His work can be found both in print and online in such places as: Evergreen Review, The New York Quarterly, Borderless Journal, GloMag, Red Fez, and Lothlorien Poetry Journal

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Poetry by Nziku Ann

Nziku Ann
HOPE LINGERS 

I hear their stories—
and my heart drifts into their storms.
The air hums with sorrow,
an aura of misery
that speaks louder than words.

A tear escapes, unbidden.
How can life be so cruel?
So heavy with silence,
so unfair in its choosing?
Why must we surrender to such fate?

I see fragments of myself in them—
the same dreams,
the same quiet battles,
the same fire to rewrite the ending.

Then I hear them speak—
voices trembling yet strong,
breathing confidence,
power,
hope—
a convulsive awakening of the soul.

Another tear falls,
but this time it carries light.
Life may wound,
it may break,
but even in the wreckage—
hope lingers.

Nziku Ann is a literary enthusiast bases in Nairobi, Kenya. A beauty therapist by profession and an introvert who finds expression through poetry.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Traffic Jam by Rhys Hughes

TRAFFIC JAM

I was making toast
in the appropriate season
for a wholesome
host of reasons
in a trundling caravan
on its way
to Amsterdam.

Suddenly I encountered
to my distress
an obstacle hindering
further progress:
a rather tasteless traffic jam.

Undeterred I proceeded
to spread that jam
on my toast
until the coast was clear.
Hadn’t I been
warned about the dangers
of queued strangers
by my mother?

In my haste
I washed it down
with strong Dutch beer
and now I fear
I have acquired a taste
for vehicles
stuck behind each other.

That’s right.
Every night before bed
I eat traffic jam
instead of drinking cocoa.
From Public Domain

Rhys Hughes has lived in many countries. He graduated as an engineer but currently works as a tutor of mathematics. Since his first book was published in 1995 he has had fifty other books published and his work has been translated into ten languages.

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Poetry by Diane Webster

Diane Webster
SIDEWALK SHADOWS

Sunshine mottles
through leaves,
casting shadows
of silhouettes
on the pavement below.

Look down
on a constellation map
spreading out for pedestrians
who stroll along.

Daytime sparkles
stars laid out
to travel light years
from block to block,

wormholing through
galaxies of heat waves
between universes
of neighbourhood trees.


A PASSION IN DAYLIGHT

She greets the rising sun like her daughter
used to peek her head over the bed sheets
to squint her eyes in the daylight bursting
through her curtains.

But she has only herself to wake up now,
to sit in the sun with her sewing machine
like she used to do with her mamma cat
purring on her lap.

She stitches together patterns of cloth
that sprawl in Picasso cubism period.
Once sewn together the piece functions
under the interpretation in the eye
of the beholder.

Her daughter hated to wear handmade skirts
or perfect-seamed dresses.
One of a kind made no impression because
her daughter dreamed of conforming to her friends,
a blend of sameness unravelling at the hems.



BY DARKNESS

He cultivates his office like a burrow
with shades drawn, a 25-watt
light bulb illuminating his lair
so when he steps outside,
he squints with prairie dog eyes
standing upright to assess his dangers
before progressing outward
almost holding on to the door jamb
until his fingers brush nothing,
and he is released
to forage down the carpet hallway
until laughter whistles in his ears,
and he darts back
comforted by the darkness
of his office burrow.

KALEIDOSCOPIC PRIZE

This must be what it’s like
to walk inside a geode
when I step across
the cave’s threshold
and behold colours
sparkling in the interior.

An awe of wonder
in 360 degrees pushes
vertigo against my brain cells
attempting kaleidoscopic
reason between shape and colour,

Discovery of the prize inside
like in a box of Cracker Jacks...
the cave, the geode, the brain.


DRIFTWOOD WISH

Like dinosaur bones
scattered by scavengers,
driftwood tree trunks
lie on the sandy shore
awaiting discovery,

A crane-lifting ride
to the museum where
no seagulls sit and poop,
where no rain or wind
absconds with grains of self,
where a plexiglass sarcophagus
waits to house the carbon unit
behind fingerprints
and ooh/aah breath.

Diane Webster’s work has appeared in North Dakota Quarterly, New English Review, Studio One. She was a featured writer in Macrame Literary Journal and WestWard Quarterly. Her website is: www.dianewebster.com

.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL. 

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International

Categories
Poetry

Winter Meanderings by John Grey

From Public Domain
FOOTPRINTS IN THE SNOW

The weather has landed
and moved on.
The house evokes candy
with its frosted roof,
creamy shingles,
and crystalline hangings.
The grass is heavy
with its burden of snow.
And the trees gleam like porcelain
in the tepid sun.

Bundled up outside,
we leave visible footprints
in the yard,
whereas, in previous seasons,
our presence lacked such evidence
and yet, intuitively,
we always know where we are,
what is ours, who we belong to.

The winter merely
reiterates the point I’m making.
It lacks our self-awareness.
So it sinks us deep instead.


ENVISION

Each evening, though
shaped by oncoming sleep,
my body informs me that
knowledge need no longer
conform to the physical.
So I gaze at black waters
of night, at sleep caves,
dream tunnels --
Senses float...sight on sound,
vision on taste.
Something awakens in me.
No, distractions ebb
so consciousness can flow.



NO POINT LOOKING UP

Jupiter…it’s all just hydrogen and helium.
A liquid body with a small solid core.
No one gets to love on a planet like that.
Or vote. Or watch sports. See movies.

The sky, for all its heavenly associations,
is sure no cosmic comfort.
The light is dead by the time it reaches me.
And the moon, near as it is, is just a rocky squib.

My escape cannot be collapsing nebulae.
Or atmospheres of methane and ammonia.
Or icy dots. Or superdense neutron stars.
And spare me your planet X.

There is no treasure up there.
No future. No work. No woman.
The good air sticks to what I know.
If I’m to breathe it, I can only be here.

.

John Grey is an Australian poet, US resident, recently published in ShiftRiver And South and Flights. His latest books BittersweetSubject Matters and Between Two Fires are available through Amazon. He has upcoming work in Rush, Spotlong Review and Trampoline.

PLEASE NOTE: ARTICLES CAN ONLY BE REPRODUCED IN OTHER SITES WITH DUE ACKNOWLEDGEMENT TO BORDERLESS JOURNAL

Click here to access the Borderless anthology, Monalisa No Longer Smiles

Click here to access Monalisa No Longer Smiles on Kindle Amazon International